ВО ВЛАСТИ УЖАСА

Нэнси отступила на шаг. Потом, как зачарованная, глядя на нож, проговорила с осторожностью:

— Зря вы это, Джулия. Вера уже вызвала полицию, и она вот-вот будет здесь. Уберите свое оружие.

Джулия гневно тряхнула волосами. Короткие золотистые пряди закрыли ей половину лица.

— Стало быть, мне надо поскорее убираться отсюда, так и не узнав, насколько я разбогатела! — Вперив в Нэнси угрожающий взгляд, она добавила: — Ты, конечно, поедешь со мной. Не считаешь же ты меня такой идиоткой, чтобы оставить тебя здесь? Правда?

Ножом она указала девушке на запасный выход из большого зала:

— К счастью, в этой старой гостинице полно коридоров, которыми не пользуются. Так что нам никто не попадется навстречу. Двигайся живее. Мы уходим.

Только не сейчас! Нэнси охватило отчаяние. Она была готова кричать. Полиция должна подъехать с минуты на минуту. Надо найти способ задержать Джулию хоть ненадолго. Вот если бы удалось заставить ее разговориться… Вот если бы…

— Где Бесс и Джорджи? — сурово спросила она. — Что вы с ними сделали?

С наглым смешком Джулия успокоила Нэнси:

— О своих подружках можешь не тревожиться. Они надежно заперты в мастерской у Веры.

Юной сыщице от всей души хотелось верить, что это правда.

— Между прочим, вы проявили ум и даже изобретательность, — продолжала она, стараясь выиграть время, — когда придумали, как испортить репутацию Роз Чаплин. — «Ну, где же полиция?»

Уголки рта Джулии чуть-чуть поднялись, на губах заиграла холодная улыбка.

— Что верно, то верно. — Она снова навела нож на девушку и промолвила неприязненно: — Хватит болтать. Ступай вперед. Живо!

С упавшим сердцем Нэнси зашагала по коридору. Джулия молча шла сзади. Всем телом девушка ощущала острое, точно бритва, лезвие, нацеленное, она знала, прямо ей между лопаток.

Как и предсказывала Джулия, в коридоре им никто не встретился. Следуя приказу своего конвоира, Нэнси дошла до двери, переступила порог и оказалась на улице.

«Держись, Нэн, — говорила она себе. — Держись, не теряй самообладания». Она прислушалась, надеясь различить вой полицейской сирены. Вокруг стояла абсолютная тишина.

Мимо деревьев, росших на задах отеля, Джулия провела Нэнси к своей желтой машине, предусмотрительно запаркованной на соседней улочке. Там она подняла крышку багажника, вытащила длинную веревку и сноровисто связала девушке руки за спиной. Потом открыла переднюю дверцу и грубо втолкнула Нэнси внутрь.

— Куда мы едем? — спросила пленница.

— Мой первоначальный план состоял в том, чтобы взять деньги Зака и оказаться за сотни миль от Уайт-Фолза еще до того, как станет известно, что богатство фабриканта уплыло, — произнесла в ответ Джулия, откровенно игнорируя вопрос Нэнси. — Ты разрушила этот план. Теперь я сделаю так, что тебе уже не удастся навредить мне снова.

Она поставила резной ящик на заднее сиденье и уселась за руль, держа нож на коленях.

— Каков бы ни был ваш новый план, — с нарочитым спокойствием пожала плечами Нэнси, когда маленький автомобильчик понесся по извилистой дороге, — ему не суждено осуществиться. Вы не увезете состояние мистера Колдера из Уайт-Фолза. Поверьте мне.

— Это почему же? — самодовольно ухмыльнулась Джулия. — Думаешь, умнее и проницательнее тебя никого нет? Ошибаешься. Сильно ошибаешься. Ты сама подвела меня к наследству Зака Кол-дера, абсолютно того не подозревая.

Джулия вела машину вниз, к реке. Оглянувшись, Нэнси заметила на заднем сиденье рядом с резным ящиком плетеную сумку. Знакомая кожаная обложка, потертая и кое-где продранная, выглядывала оттуда, лишний раз подтверждая коварство Вериной «ассистентки».

— Значит, вы все-таки забрали дневник у Бесс, — пробормотала Нэнси. Джулия кивнула:

— Еще бы! Там вполне могло быть что-нибудь такое, что дало бы ключ к разгадке и что я пропустила при первом чтении. С какой стати я должна была давать вашей тройке шанс обыграть меня в этой игре на деньги!

— Вы, должно быть, прочли дневник Зака Колдера и узнали про богатство еще до нашего приезда, — сказала Нэнси. — Правда? Потому-то вы так расстроились, когда Бесс попросила у Веры кожаную тетрадь. Не хотели, чтобы кто-нибудь узнал про деньги, прежде чем вы их присвоите.

Странное, какое-то даже мечтательное выражение появилось в глазах Джулии.

— Я узнала про деньги в день вашего появления у Веры, — глубоко вздохнула она. — Очень досадно, что их не оказалось ни в одном из сундуков, доставленных с фабрики. Не то бы и след мой простыл к тому моменту, когда вы додумались бы наконец, что произошло.

— Но зачем вы затеяли перевозку сундуков? — недоуменно спросила юная сыщица. — Разве нельзя было их спокойно обыскать прямо в доме у Веры?

Джулия сердито кашлянула.

— Вера всегда самолично занималась осмотром экспонатов, подаренных будущему музею. А я всего-навсего переносила списки, которые она составляла, на компьютер. Она могла что-то заподозрить, если б увидела, что я роюсь в этих драгоценных сундуках.

— Ясно. Итак, вы похитили два из них, — продолжала Нэнси. — Но не обнаружив там состояния Зака Колдера, решили изобразить все дело таким образом, будто сундуки украла Роз. Одновременно вы продолжали поиски чужих денег во всех остальных сундуках.

Джулия засмеялась со злобной радостью:

— Вера сама подала мне эту мысль, когда рассказывала вам, как яростно противится Роз созданию музея в старом здании «Ножевых изделий». Весь город знает, что Роз терпеть не может Веру. Услышав, что ты и твои подружки собираетесь следить за Роз, я надумала скомпрометировать эту зловредную дамочку. Вера все равно считала ее виновной во многих смертных грехах.

— Вера целиком доверяла вам! — Нэнси исполнилась негодования. — Как вы могли так поступить с ней?

Задав этот вопрос, девушка посмотрела прямо в лицо Джулии и с удивлением заметила, что холодные зеленые глаза на миг подернулись печалью.

— Я не собиралась причинять зло лично ей, — ответила Джулия, помолчав. — Но я заслужила эти деньги. Я первая узнала об их существовании. Я, а не Вера. Они должны принадлежать только мне.

— Это деньги Колдера, — укоризненно напомнила Нэнси своей собеседнице. — Колдера, а не ваши. У вас на них нет абсолютно никаких прав.

Лицо Джулии внезапно покрылось густым румянцем.

— Замолчи! — прокричала она с ненавистью, изо всех сил стукнув ладонью по баранке. — Ты и так уже почти все мне испортила! Ладно. Ничего.

Больше ты у меня поперек дороги не встанешь!

Нэнси умолкла и сидела, не произнося ни слова, только внимательно глядела в ветровое стекло. Джулия тем временем въехала на мост через Оленью реку. Нэнси, кажется, начала понимать, куда ее везут. Она утвердилась в своем предположении, когда спустя несколько минут желтый автомобильчик затормозил перед входом в «Ножевые изделия Колдера».

— Я только одного не понимаю… — Она решила все-таки нарушить молчание. — Только одного…

Джулия, не отвечая, достала с заднего сиденья резной ящик. С ящиком в одной руке и с большим ножом в другой она вылезла из машины и обошла ее сзади.

— Чего ж ты не понимаешь? — Джулия распахнула дверцу с той стороны, где сидела Нэнси, и снова сделала ножом знак, приказывавший пленнице выйти наружу. Гнев ее, видимо, улегся. Она снова была холодна и сосредоточенна.

— Когда мы обнаружили вас на полу Вериной мастерской в день нашего приезда, вы действительно были без сознания. — Нэнси с неподдельным любопытством смотрела на светловолосую женщину. — Что это означало?

Джулия долго и безмолвно созерцала юную сыщицу. Потом наконец заговорила:

— Пожалуй, я расскажу тебе, как было дело. Теперь это безопасно. Обморок, конечно, не входил в мои планы. Произошел обыкновенный несчастный случай. Я страшно разволновалась, вычитав в дневнике про деньги Зака, и в поисках сундука сразу же перевернула вверх дном всю Верину рабочую комнату. — Она улыбнулась, вспоминая свое тогдашнее возбуждение. — Я увезла от Веры черный лакированный сундук, ни минуты не сомневаясь, что, раз он подарен музею вместе с дневником, значит, деньги спрятаны в его потайном отделении. Это уже потом я изучила все отчеты о пожертвованиях и сообразила, что второй сундук, деревянный, тоже принадлежал Заку.

— Но это никак не объясняет тот факт, что мы застали вас лежащей на полу в глубоком обмороке, — сухо напомнила Джулии Нэнси.

— Понимаешь, отвезя черный сундук, я вернулась в мастерскую. Поглядела на часы и испугалась, что Вера вот-вот нагрянет, да и вас троих притащит. Надо было в хорошем темпе привести комнату в порядок. Я кинулась собирать разбросанные вещи и в спешке, видно, что-то тяжелое сбросила с полки. Эта штука с силой стукнула меня по голове, и я, как говорится, полностью вырубилась.

Нэнси кивнула, припомнив чугунный флюгер в виде конька, валявшийся на полу рядом с потерявшей сознание Джулией.

— А потом я пришла в себя и увидела твое лицо, склонившееся надо мной, — продолжала с усмешкой бывшая Верина помощница. — Я была убеждена, что ты поняла правду. Только через какое-то время я догадалась, что ничего ты не знаешь и думаешь, будто кто-то другой ударил меня по голове. Я, конечно, охотно приняла твою версию. — Джулия издевательски расхохоталась: — Здорово же я тебя одурачила!

В следующий миг лицо ее снова застыло, она добавила мстительно:

— И скоро обведу вокруг пальца всех остальных!

Ударом в спину Джулия подтолкнула Нэнси к дверям фабрики. Потом, достав ключ, открыла двери и жестом велела девушке войти внутрь.

— Вниз, в кладовую! — прозвучал следующий приказ, Джулия ухмылялась, идя сзади: — Пришел час нанести второй визит Чарли Шейни. Старику предстоит сегодня совершить новое убийство, — о чем он, впрочем, пока не подозревает.

Ошеломленная Нэнси повернула голову:

— Что вы имеете в виду?

Демонстративно поигрывая ножом перед носом у девушки, Джулия хладнокровно проговорила:

— Убийство Нэнси Дру, разумеется. Какой позор, что такому талантливому детективу предстоит погибнуть от руки психопата! Все в городе решат, будто Чарли Шейни через много лет опять потянуло на место преступления, чтобы отправить на тот свет еще одну жертву. Так бывает с душевнобольными преступниками.

— Вы же отлично знаете, что Чарли никого не убивал, — горячо запротестовала Нэнси, — Оставьте несчастного старика в покое. Если со мной случится что-нибудь плохое, мои друзья моментально поймут, что виновны вы, а не Чарли.

Единственным ответом на эти слова был новый мощный удар в спину. Нэнси пролетела через весь зал к самой лестнице. Со связанными позади руками девушке было очень трудно сохранять равновесие, шагая по узким, скрипучим ступенькам. Она старалась топать ногами как можно громче, уповая на то, что Чарли услышит шум и, встревожившись, как-нибудь забаррикадируется в своей комнатушке.

Однако Джулия тоже не теряла времени. Едва они вступили в подвал, она бросилась к стене, противоположной входу, и принялась ощупывать одну полку за другой, толкая их и раскачивая. В конце концов, она нашла то, что искала: один из стеллажей повернулся, освободив проход в убежище старика.

— Чарли, берегитесь! У нее нож! — крикнула Нэнси, когда Джулия втолкнула ее в потайную комнату.

С первого взгляда девушка, однако, поняла, что в убежище никого нет. Опустели и самодельная постель, и расшатанный деревянный стул, на котором Чарли сидел вчера днем. Старик куда-то исчез.

Поняв это, Нэнси испытала истинное облегчение. По крайней мере, Джулии не удастся втянуть Чарли в свою дьявольскую затею. Она обернулась:

— Боюсь, ваш план все-таки не сработает.

Джулия помрачнела, оглядев комнатенку. Потом, что-то прикинув, презрительно махнула рукой:

— Неважно, на месте Шейни или смылся. Вернется, никуда не денется. Факты все равно будут против него, когда нож и твое тело обнаружат среди его вещей.

При слове «тело» Нэнси задрожала.

Помедлив самую малость, Джулия опустила сундучок на пол и подошла прямо к ней, подняв в правой руке большой нож с широким лезвием:

— Попрощайся с жизнью, Нэнси Дру!

Загрузка...