Автор, будучи противником нумерованных сносок к художественному тексту, все же счел необходимым поместить отдельным списком толкования японских слов, имён и выражений, встречающихся в книге. Кроме того, в глоссарий включены объяснения японских, китайских и индийских терминов и имён, относящихся к буддизму. Японские имена даны в оригинальном японском порядке (сначала фамилия, потом имя). Русские написания японских слов приведены в поливановской транскрипции; в случаях отклонения она дается в скобках. Двоеточие обозначает долгий гласный.
Ай рабу ю — японская транслитерация английского признания в любви.
Акутагава Рюноскэ (1892–1927) — классик японской прозы.
Аматэрасу — богиня солнца в синтоизме.
Амида (Будда Амида, санскр. Амитабха, яп. Амида-Буцу) — повелитель рая, хозяин «Чистой Земли», основной объект поклонения в буддийской школе Дзёдо и ее ответвлениях.
Аригато: — спасибо.
Архат — буддийский святой, достигший просветления в традиции Хинаяны.
Асукорубин-сан — аскорбиновая кислота (суффикс «-сан», записанный соответствующим иероглифом, имеет значение «кислота»).
Бака — дура[к].
Банзай (бандзай) — ура! (букв. «десять тысяч лет»).
Бодхидхарма (яп. Бодайдарума, Дарума) — полумифический Первый Патриарх дзэна. Индийский монах, принесший в VI веке дзэнское учение в Китай.
Бодхисаттва (санскр.) — просветлённый в традиции Махаяны, отказавшийся от перехода в Нирвану во имя помощи людям.
Боинтян — девушка с большим бюстом (слэнг).
Бу — мера длины (3,03 мм); тж. старинная монета и единица размера обуви (2,4 мм).
Будда — достигший просветления, пробуждённый.
Ваби — эстетическая категория (бедность и непритязательность как залог прекрасного).
Васаби — японский хрен.
Гайдзин — иностранец.
Гангуро-га:ру — «чернолицая девушка», последовательница моды на круглогодичный загар, распространенной в Японии на момент написания рассказа «Прекрасная маркиза». Слово употреблялось наряду с синонимами («когяру», «сибуя-гару» и т.п.); в языке не укоренилось.
Га:руфурэндо — подруга (англ. girlfriend).
Гатха (санскр.) — стихотворение.
Гаутама — мирское имя Будды Шакьямуни.
Гиндза — один из центральных районов Токио.
Гейша (гэйся) — профессиональная увеселительница эстетически продвинутых клиентов.
Гэнроку дзидай — эра Гэнроку (1688–1704), период японской истории, знаменитый расцветом культуры и искусства, «японский Ренессанс».
Гэта — деревянная обувь на высоких колодках.
Гэцуё:би — понедельник. Названия остальных дней недели по порядку: каё:би, суйё:би, мокуё:би, кинъё:би, доё:би, нитиё:би.
Дайкон — сорт редьки с большим корнеплодом.
Да кара — потому что.
Дамэ — нельзя.
Дао — «путь», центральное понятие философии даосизма.
Дзадзэн — сидячая медитация.
Дзёдо (дзё:до-сю:) — буддийская школа «Чистой Земли», культивирующая поклонение Будде Амиде.
Дзидзо (дзидзо:-босацу, санскр. Кшитигарбха) — мифологический бодхисаттва, божественный покровитель детей. Небольшие каменные статуи Дзидзо расставлены в Японии повсеместно.
Дзэн (кит. чань) — школа буддизма и центральное понятие этой школы. Сформировалась в Китае в VI-VII вв. Отвергая книжную ученость, настаивала на приоритете интуитивного озарения. Распалась на несколько школ, из которых до сегодняшнего дня дожили Сото и Риндзай. Проникнув в XII-XIII вв. в Японию, дзэн сильно повлиял на японскую культуру и национальный характер.
Дзэндо — зал для медитации.
Дзян-кэн-пон — «камень-ножницы-бумага», игра на пальцах.
Доё:би — суббота (см. тж. гэцуё:би).
Дхарма (санскр.) — буддийское учение, закон Будды.
Дэс — «есть, является» (грамматическая связка).
Ёмиури симбун — название общенациональной газеты.
Ий — хороший; хорошо.
Икэбана — икебана, искусство расстановки цветов.
Иносиси — кабан.
Ирассяимасэ! — добро пожаловать!
Кабуки — традиционный японский театр.
Каки — 1) хурма 2) устрицы.
Кампай! — «осушим бокалы!», стандартный японский тост.
Кана — японская слоговая азбука (хирагана и катакана). Хираганой записываются суффиксы, служебные слова и т.п.; катаканой — заимствования из европейских языков.
Каннон (каннон-босацу, санскр. Авалокитешвара) — бодхисаттва Каннон. Считается божеством милосердия и традиционно изображается женщиной.
Карма — всеобщий закон причинно-следственной связи, обуславливающий круговорот рождений и смертей для всех живых существ.
Катана — кривой самурайский меч.
Кацусика Хокусай (1760–1849) — выдающийся японский художник.
Коан — упражнение в дзэн-буддизме толка Риндзай. Парадоксальное высказывание или вопрос, задаваемый ученику с целью блокирования привычки мыслить логически, мешающей достижению сатори.
Кобаяси Исса (1763–1827) — великий японский поэт, сочинитель хайку.
Коку — мера риса (180 л, 150 кг). В коку измерялся годовой доход землевладельца.
Комбанва — добрый вечер.
Коннитива — добрый день.
Кото — музыкальный инструмент, «японские гусли».
Кун — послеименной суффикс при обращении к младшему или приятелю.
Лав-отель (рабу-хотэру) — дом свиданий, гостиница с почасовой оплатой.
Леспедеца (яп. хаги) — декоративный полукустарник.
Линь-цзы (яп. Риндзай, 811–867) — дзэнский наставник эпохи Тан, основатель школы, названной его именем.
Майтрейя — Будда будущего.
Мама-сан — хозяйка питейного заведения.
Ман (итиман, итиман-эн) — десять тысяч [иен].
Манга — японские комиксы.
Мандала — символическое изображение мироздания в некоторых буддийских школах.
Мантра — магическая формула, эзотерическое заклинание.
Ма-цзу (яп. Басо:, 707–786) — дзэнский наставник эпохи Тан. Настаивал на спонтанности просветления. К ученикам, для их же блага, применял крик и грубость.
Мисо — паста из перебродивших соевых бобов и суп из такой пасты.
Минамото — древний аристократический род, представители которого победили в XII в. соперников из дома Тайра и основали в Камакуре первый сёгунат (феодальное правительство).
Минамото Ёсицунэ (1159–1189) — полководец, выигравший несколько ключевых сражений в войне против дома Тайра. Излюбленный персонаж японского фольклора.
Моно-но аварэ — «очарование печалью вещей», «печальное очарование» (древняя эстетическая категория).
Моси-моси! — алло!
Мумонкан — сборник из сорока восьми классических дзэнских коанов, составленный в XIII в. в Китае.
Наму Амида Буцу — «Славься, Будда Амида!», принятая в амидаистских школах молитва (т.н. «нэмбуцу»).
Нань-цюань (яп. Нансэн, 748–834) — дзэнский наставник эпохи Тан, ученик Ма-цзу. Прославился эксцентричным поступком убийства монастырского кота.
Натто: — перебродившая и высушенная масса из соевых бобов.
Никкэй 225 — биржевой индекс, характеризующий состояние японской экономики.
Нирвана — буд. обитель вечного блаженства, свободная от круговорота перерождений.
Нитирэн-сю: — школа буддизма, возникшая в Японии в XIII в. и названная по имени своего основателя. В XX в. от нее отпочковалась популярная ныне секта Сока-Гаккай. Культ основан на поклонении Лотосовой Сутре.
Ода Нобунага (1534–1582) — полководец и политик, начавший объединение Японии.
Окусан — жена.
О-кяку-сан — гость; клиент.
Онсэн — горячий источник; баня на горячем источнике.
О-сири — зад, ягодицы.
Отоко — мужчина.
Пачинко (патинко) — игровой автомат.
Пурайбаси — частная жизнь (англ. privacy).
Пэтяпай — плоская грудь (слэнг).
Ра:мэн — китайская лапша.
Риндзай (Риндзай-сю:) — школа дзэн-буддизма, делающая упор на разгадывание коанов и достижение сатори.
Ротэмбуро — открытый бассейн с водой из горячего источника.
Сакаки — священное дерево в синтоистском культе; обычно клейера.
Сакура — вишневое дерево.
Сакэ — рисовое вино крепостью около 16–19 градусов. В японском языке слово «сакэ» употребляется также для обозначения алкогольных напитков вообще.
Самадхи (санскр.) — особое состояние психики, достигаемое в сидячей медитации (яп. саммай)
Сансара — буд. мир страдания, кармический круговорот рождений и смертей, антитеза нирваны.
Сансин — окинавская разновидность сямисэна.
Сасими — блюдо из сырой рыбы.
Сатори — просветление, осознание подлинной природы вещей, цель дзэнской практики.
Сёганай (сиё:-га най) — делать нечего, ничего не поделаешь.
Сё:гун — военно-феодальный правитель Японии в XII-XIX вв.
Симэй — называние кого-л. по имени; именной заказ.
Сингон-сю: — школа эзотерического (тайного, тантрического) буддизма.
Синкансэн — скоростная железнодорожная линия.
Синтоизм (синто:) — национальная религия японцев, японское язычество.
Скебе (сукэбэй) — развратник, сексуально озабоченный мужчина.
Соку — единица измерения (один пучок или связка; десять снопов соломы; двести листов бумаги; одна ладонь при измерении длины стрелы).
Сото (Со:то:-сю:) — школа дзэн-буддизма, делающая упор на сидячую медитацию с пребыванием в самадхи.
Судзуки Дайсэцу (1870–1966) — японский мыслитель, выдающийся популяризатор дзэн-буддизма и японской культуры в странах Запада.
Сумимасэн — извините.
Сун — китайская династия и эпоха в истории Китая (960–1279).
Сутра (санскр.) — священный буддийский текст.
Сэкухара — сексуальное домогательство (сокр. англ. sexual harassment).
Сэн — тысяча [иен].
Сэнсэй — учитель (букв. «ранее родившийся»).
Сяку — мера длины (30,3 см.).
Сямисэн — трёхструнный щипковый инструмент.
Тайра — древний аристократический род, после долгой междоусобной войны XII в. уступивший политическое лидерство дому Минамото.
Тан — китайская династия и эпоха в истории Китая (618–907).
Тандэн — область живота ниже пупка, считающаяся вместилищем жизненной силы.
Татами — циновка из рисовой соломы; тж. мера жилой площади.
Тимпира — что-либо ненастоящее; особ. ненастоящий якудза, «приблатнённый».
То:дай — Токийский университет (сокр. от То:кё: дайгаку).
Тоётоми Хидэёси (1537–1598) — полководец и политик, второй из трех великих объединителей Японии.
Токонома — декоративная ниша в стене японской комнаты, служащая для помещения в нее настенных свитков и икебаны.
Токугава Иэясу (1542–1616) — полководец и государственный деятель, завершивший объединение страны и основавший династию сёгунов Токугава.
Тотэмо — очень.
То:фу — соевый творог.
Тэндай-сю: — буддийская школа «Небесной опоры», одна из древнейших в Японии.
Тэнтё: — начальник (магазина, ресторана и т.п.).
Тян — уменьшительно-ласкательный послеименной суффикс.
Укиёэ — жанр средневековой гравюры (букв. «картины изменчивого мира»).
Фугу — иглобрюх, ядовитая рыба, использующаяся в японской кулинарии.
Фудзи (Фудзи-сан) — высочайшая вершина Японских островов, священная гора и символ Японии. По ставшей традицией ошибке обозначается на русских картах как Фудзияма (иероглиф «гора» читается «яма», но в сочетаниях чаще имеет чтение «сан»).
Фусума — передвижная перегородка в японском доме.
Хай — «да», «вас понял».
Хайку — силлабическое трехстишие 5-7-5 (иногда неверно называется «хокку»).
Хакама — шаровары, часть традиционного церемониального костюма.
Хакуин Экаку (1685–1768) — выдающийся японский наставник дзэна, возродивший классические методы. Автор знаменитого коана о «хлопке одной ладонью».
Хокусай — см. Кацусика Хокусай.
Хонто: — правда, действительно, в самом деле.
Чжао-чжоу (яп. Дзёсю, 778–897) — дзэнский наставник эпохи Тан, ученик Нань-цюаня. Непревзойденный мастер парадокса, автор многих знаменитых коанов.
Шакьямуни — исторический Будда, основатель буддийской религии.
Шестой Патриарх (кит. Хуэй-нэн, яп. Эно:, 638–713) — китайский монах, фактический основоположник дзэн-буддизма в его классическом виде.
Энка — национальный жанр песенной баллады.
Ю — горячая вода.
Юката — домашний халат.
Юнь-мэнь (яп. Уммон, ум. 949) — дзэнский наставник эпохи Тан. Основал собственную школу, просуществовавшую двести лет. На вопросы учеников обычно давал односложные и резкие ответы.
Якудза — японская мафия и ее отдельные представители.