Примечания

1

Имеется в виду знаменитый роман французского писателя XVII века Оноре д`Юрфе «Астрея», где существует такая карта. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Ледник во Французских Альпах, Верхняя Савойя, в массиве Монблан, длиной 12 км

3

«Касторама» — сеть магазинов, где продаются дешевые товары.

4

«Бардо Тхедол» — книга наставлений, которую в буддийской религии положено читать над телом умершего, чтобы облегчить ему новое рождение или прервать цепь рождения и смерти и достичь Великого Освобождения, нирваны. Использованная переводчиком лексика почерпнута из изданий «Тибетская Книга мертвых», М., 1998, перевод О. Тумановой.

5

(Перевод И. Кутика)

6

рагу по-лангедокски.

7

Бредзели — эльзасские соленые крендели с тмином.

8

Я не говорю по-французски (англ.).

9

Простите, что вы сказали о Ламортане? (англ.)

Загрузка...