Bien entendu (фр.) — както може да се очаква. — Бел. пр.
Dépêchez-vous (фр.) — побързайте. — Бел. пр.
Très bon marché (фр.) — много добра сделка. — Бел. пр.
A bientôt (фр.) — До скоро виждане. — Бел. пр.
Très distingué (фр.) — много изискано. — Бел. пр.
Les femmes (фр.) — жените. — Бел. пр.
Vous êtes encore jeune (фр.) — все още сте млад. — Бел. пр.
Enfin (фр.) — в крайна сметка. — Бел. пр.
Mon cher (фр.) — скъпи. — Бел. пр.
Eh bien (фр.) — е добре. — Бел. пр.
Tout de même (фр.) — все едно. — Бел. пр.
Bon Dieu (фр.) — добрият Господ. — Бел. пр.
Le mariage (фр.) — бракът. — Бел. пр.
Mon vieux (фр.) — старче, приятелю. — Бел. пр.
Bien (фр.) — добре. — Бел. пр.
Ma foi (фр.) — честно слово — Бел. пр.
Евтаназия — безболезнена смърт, причинена с лекарства, намеса за облекчаване на страданията на болния — Бел. ред.
Tiens (фр.) — Я, виж ти! — Бел. пр.
У. Шекспир, Отело. Превод В. Петров. — Бел. ред.
Fluxion de poitrine (фр.) — белодробно възпаление. — Бел. пр.
Вид игра на карти. — Бел. ред.
Tout de même — както и да е. — Бел. пр.
A la fin comme au commencement (фр.) — Какъвто си беше, такъв си и остана. — Бел. пр.
L’appétit vient en mangeant (фр.) — Апетитът идва с яденето. — Бел. пр.
Mais oui (фр.) — Но да. — Бел. пр.
Улица в Лондон, на която се намират кабинетите на много известни лекари. — Бел. пр.
Ce pauvre vieux (фр.) — горкият стар човек. — Бел. пр.
Bon Dieu (фр.) — добрия Бог. — Бел. пр.