— Папа, — обратилась за завтраком Валерия к отцу, — мне так хочется иметь дом в деревне!
Мистер Хоуэтт поднял глаза.
— Что? — переспросил он удивленно.
— Мне хочется иметь дом в деревне! — повторила девушка.
Ему показалось, что у нее усталый и больной вид. Темные круги под глазами, утомление, проглядывающее в ее облике, взволновали его.
— Я видела на днях чудесный старый уголок! — добавила Валерия. — У него только один недостаток. Дом находится по соседству с имением старого Беллами… Это не очень далеко от Лондона.
— Но, моя дорогая, — возразил озадаченный отец, — ведь у меня в Америке остались дела. Я не могу пробыть в Англии всю зиму… Впрочем, думаю, все-таки, это можно устроить. Где находится дом, который ты облюбовала?
— В Гарре. Он носит название «Леди Мэнор» и когда-то принадлежал замку. Придется только сделать ремонт. — Девушка опустила глаза в тарелку и продолжала: — Мне кажется, это место — идеальное для тебя, раз ты собираешься писать книгу!
Мистер Хоуэтт издавна лелеял мечту написать политическую историю Англии. Двадцать лет вынашивал он этот план, и за это время у него скопился богатый материал. Тот факт, что на свете существовало множество книг на подобную тему, нисколько не смущал, а скорее подзадоривал его.
Мистер Хоуэтт задумчиво почесал щеку.
Дочь тем временем продолжала уговаривать его.
— Ах, как там хорошо и, спокойно! Я уверена, папа, что тебе никогда в жизни не удастся написать книгу, если мы вернемся обратно в Америку. Тебя все время будут отвлекать разные дела и хлопоты. Тем более, ты не сможешь заняться этим трудом в громадном и шумном Лондоне. Ведь здесь почти так же беспокойно, как и в Нью-Йорке.
— Тихо и спокойно? — повторил в раздумье отец.
— Слышно, как муха пролетит! — весело ответила она.
— Мне кажется, что эта мысль вовсе не так уж плоха, Валерия! — сказал, наконец, отец, откидываясь на спинку стула и задумчиво разглядывая потолок. — И тебе отдых тоже пошел бы на пользу… Да, мысль хорошая. Я пошлю в Нью-Йорк телеграмму и постараюсь устроить дело… Ты ведь не боишься привидений?
Девушка улыбнулась.
— Нет, не боюсь! — ответила она спокойно. — Если под этим ты подразумеваешь Зеленого Стрелка.
— Все-таки эта история очень странная… — мистер Хоуэтт покачал головой. — Я с Беллами не знаком, но судя по тому, что мне пришлось слышать о нем, он не способен бояться чего-нибудь, разве, пожалуй, сборщика подоходного налога…
— Ты не знаешь его лично?
Отец покачал головой.
— Нет. Мне не приходилось встречаться с ним. Издали я видел его довольно часто — он жил тут же, в отеле. Мне он не нравился, а уж его желтолицый секретарь — тот мне совсем не по душе.
Девушка поднялась с места. Отец вскочил, чтобы помочь ей выйти.
— Валерия, ты обязательно должна показать свою ногу доктору, специалисту по ортопедии.
— Ничего подобного! Мне сегодня уже гораздо легче, ты увидишь, что к вечеру боль совершенно пройдет.
Несколько позже, после завтрака, явился гость, которому она не могла отказать.
Джим Федерстон вошел в спальню на цыпочках, и на лице его было написано столько участия, и соболезнования, что девушка не могла не улыбнуться в ответ.
— Как печально видеть вас такой нездоровой! — сказал, входя, Джим. — Пожалуйста, не сердитесь, мисс Хоуэтт. Я явился сюда, преисполненный сочувствия.
Мистер Хоуэтт направился в гостиную писать телеграмму, и тогда Федерстон задал вопрос:
— Где вы были прошлой ночью, мисс Хоуэтт?
— В кровати, понятно.
— А позапрошлой?
— Опять-таки в постели.
— Не примите меня за нахала, — сказал он серьезно, — но я осмелюсь спросить вас, не посетили ли вы во сне непривлекательные окрестности китайского квартала в Лондоне?.. Я имею в виду Лаймхауз. Не искали ли вы в этих неприветливых местах человека по имени Кольдхарбор Смит?
Валерия издала возглас недовольства и нетерпения.
— Подождите! — он поднял руку, желая предупредить поток упреков. — И при поисках оного джентльмена не попали ли вы случайно в драку в маленьком заброшенном ресторане, посещаемом преимущественно китайцами и неграми?
Она вздрогнула при воспоминании об этом.
— Из какой неприятности вас выручил честный, но грубый матрос? Впрочем, он не успел уберечь вас от сильного удара ногой, нанесенного вам одним из этих зверей?
— Неужели вы были этим честным, но грубым матросом? — спросила она, вздрогнув.
— Нет, это был один из моих людей, сержант Хиггинс. Он очень славный парень, хотя медленно соображает… Скажите, зачем вы все это делаете?
— Потому что так надо! — сказала она упрямо. — Я должна была видеть Кригера до того, как случилась эта ужасная вещь. Я знала о нем, знала, что Беллами платил ему деньги за какое-то ужасное преступление, совершенное им в прошлом… И этому человеку тоже! — она снова вздрогнула. — Это было ужасно!
— Кольдхарбор не из приятных людей, — согласился комиссар Федерстон. — Те, кто содержит подобные заведения, редко бывают вежливы. Итак, значит Кольдхарбор тоже получает пенсию? — задумчиво прибавил он. — Я этого не знал… Интересно, откуда вы добываете сведения?
— Я заплатила за них, — ответила Валерия уклончиво. — И думаю, что они вполне достоверны.
Федерстон постоял, задумавшись, разглядывая ковер.
— Боюсь, что вы сами выдаете себя!.. К вашему счастью, Кольдхарбора не было в эту ночь. А то Беллами знал бы все через сутки.
Он с изумлением увидел слезы на ее глазах.
— Я испробовала все! — сказала девушка. — Все решительно… Я была глупа и тщеславна, думая, что умней всей полиции в мире. Теперь я начинаю думать, что ошибалась!
Джим заглянул ей в глаза.
— Вы уверены, что не гонитесь за призраком, мисс Хоуэтт?
— Уверена, уверена! Что-то подсказывает мне, что я на верном пути.
— Ответьте мне на один вопрос, — сказал Федерстон, понижая голос. — Кто та женщина, которую вы разыскиваете?
Валерия крепко стиснула губы.
— Я не могу сказать вам. Это не только моя тайна.