Слова поэта Кудирки.
Союз стрелков — полувоенная организация в буржуазной Литве.
Эти фамилии приблизительно соответствуют русским: Сеченый, Битый.
Ферфлухт — проклятие (немец.).
В государственном гербе буржуазной Литовской республики был изображен скачущий всадник. Это изображение чеканили и на монетах (литах).
Крыж — крест (польское, литовское).
Клумпы — деревянные башмаки.
Альма матер (Alma mater — лат.) — «мать кормилица», как называли студенты университет.
Дьевулис — по-литовски, «боженька».
Матузелис — Мафусаил, мифический патриарх, по библейской легенде, проживший более девятисот лет.
Швентгирис — по-литовски — священный лес.
Рута — символ девичьей чистоты в литовском фольклоре.
Оверкот — пальто (англ.).
Суктинис — литовский национальный танец.
Канклес — литовские гусли.
Юоста — тканый цветной пояс, принадлежность литовского национального костюма.
Уогенайте — Ягодная.
Скиландис — копченый сычуг.