Перевод Г. Кружкова. (Здесь и далее прим. перев.)
Фрагмент из «Гимна Кэдмона». Перевод В. Тихомирова.
Первая строка песни дословно повторяет начало 76-й строфы из «Речей Высокого», самой длинной из песен «Старшей Эдды» (перевод А. Корсуна).
Трэль — раб по-древнеисландски.
Эккл. 12: 3–4.
Строки из древнеанглийской рунической поэмы, содержащей сведения о рунах (создана в VIII–IX вв., сохранилась в рукописи X века). Дословно: «Тюр — примета; хранит верность принцам».
Фрагмент из «Заклинания бесплодной земли». Перевод В. Тихомирова.