Колеса автомобиля мягко шелестели по убегающей на юг бетонной скоростной автостраде; мимо проносилось коричневое пустынное плато, раскинувшееся до самого горизонта, над которым занимался рассвет.
Верх у «форда» был опущен; уложенное на заднем сиденье снаряжение почти закрывало двери; ремнями были пристегнуты палатка и спальные мешки, поверх трех рюкзаков с одеждой и кухонной утварью, лежали два многозарядных «винчестера» и четыре ящика с патронами (по 100 в каждом). Багажник автомобиля был забит банками с консервами, канистрами для воды и бидоном для керосина, под ними лежали карты, компас, бинокль и аптечка «первой помощи». Корзина с двенадцатью бутылками виски «Белая лошадь» стояла между палаткой и задним сиденьем, возле дорожного несессера Мел, двух ящиков (с 50 патронами № 1 для ружья калибра 12) и коробкой сигар «Генри Клей», а старая двустволка лежала у ног Бена. Она была заряжена. В случае, если их остановит дорожная полиция, они решили выдать себя за туристов, направляющихся в увеселительную поездку в горы Хьерра.
Машину вела Мел; она была одета в белую полотняную рубашку, широкие спортивные брюки песочного цвета и сандалии на завязках. Бен и Райдербейт были в серых фетровых сомбреро с цилиндрическим верхом и широкими загнутыми полями, которые книзу закрывали лицо и шею. Райдербейт курил сигару. Не выпуская ее изо рта, он сказал:
— Мы должны добраться до Бенисалема днем, чтобы успеть запарковать автомобиль в гараж и нанять мулов и проводника.
— Я надеюсь, что машина будет там в целости и сохранности. Она — моя последняя ценная вещь в этом мире!
— Машина будет в безопасности. Мы оставим ее в гараже отеля, придется заплатить пятьдесят песо, чтобы за ней присматривали. Меня беспокоит не машина…
— А что же? — спросил Бен.
— Мы можем оказаться не единственными гостями Бенисалема сегодня вечером.
— А что, если нет?
Райдербейт ухмыльнулся.
— Если нет, мы позволим им заказывать музыку. Они убили Стоупса и заполучили карту, но Бенисалем не то место, где проводят состязания по стрельбе.
Бен заметил, что Мел бросила на Райдербейта быстрый взгляд.
«Если Стоупса убил Райдербейт, — подумал Бен, — в Бенисалеме никого не будет; если, конечно, он сам не член банды, которая может ожидать его там. И что же тогда произойдет?» Невеселые мысли одолевали Бена, но доказательств у него не было.
— Где мы будем ночевать? — спросил Бен.
— В отеле Бенисалема. А завтра, с восходом солнца, снова тронемся в путь.
— А мне не опасно останавливаться в отеле?
— О тебе вряд ли там слышали. Подавляющее большинство местных жителей не умеют ни читать, ни писать.
Бен откинулся на сиденье и подумал: «Было бы любопытно, если бы обо мне там все-таки слышали!» Он смотрел, как на них накатывается дорога, прямая, как взлетная полоса аэродрома, устремляющаяся в иссушенную солнцем пустыню, где, казалось, жизнь и движение замерли, словно на полотне художника: руки гигантских кактусов, подающих сигналы друг другу; неподвижные группы мулов и людей, заброшенных сюда судьбой, чтобы влачить жалкое существование в этой дикой глуши, протянувшейся с севера от Паратаксина на юг до вулканов Кордильера-Хьерра. Наблюдая за тоскливым безрадостным пейзажем, Бен почувствовал, как одиночество и безнадежность жизни людей передаются и ему. Бен подумал, что его собственное положение ничуть не лучше, чем у здешних бедолаг: он был без работы, без денег — после покупки экспедиционного снаряжения у него осталось лишь пять фунтов, да и то обмененных на песо, и его разыскивала полиция. По ту сторону, где-то далеко впереди лежали Кордильеры, отрезавшие от внешнего мира пустыню, и не нанесенные на карты болота, где могли таиться несметные богатства. И все же Бен до конца не верил в это: Райдербейт — сумасшедший, Мел — авантюристка, жаждущая развлечений. Только один человек, действительно, что-то знал про алмазы, но он был убит менее тридцати шести часов назад, и именно худшее из случившегося свидетельствовало в пользу существования алмазных россыпей. Алмазы могли быть там!
Райдербейт спал, сжимая в зубах потухшую сигару. Дорога мягко шелестела под колесами автомобиля. На лице Мел, полузакрытом черными очками, проглядывало спокойное удовлетворение: с таким же видом она могла вести машину, направляясь отдыхать на юг Франции. Бен впал в задумчивость: «Детство, проведенное в графстве Кент; ее балетная школа в Лондоне; ее замужество… А сейчас она мчится на охоту за алмазами с двумя посторонними мужчинами… Разве не странно?»
Солнце стояло высоко и сильно припекало; с тех пор, как они два часа назад выехали из Паратаксина, по дороге им встретилась только одна машина — старый тарахтящий грузовик, в кузове которого спали двое индейцев. Постепенно ландшафт вокруг менялся — появились первые признаки растительности. Среди мелькающих белых стен редких гасиенд зеленели окутанные дымкой купы деревьев. Неожиданно впереди, на расстоянии примерно двух миль, там, где дорога сливалась с линией горизонта, появилось маленькое черное пятнышко. Оно разбухало и дрожало, словно просвечивало сквозь воду, разбилось на две все увеличивающиеся точки, которые в полумиле от них превратились в двух стоящих на широко расставленных ногах мужчин, похожих на пару припавших к земле животных.
Мел затормозила, только когда один из них перегородил дорогу, размахивая жезлом со сверкающим на солнце диском. Это был полицейский патруль на мотоциклах — оба в черной форме, в белых шлемах и белых перчатках. На мгновение Бену почудилось, что их остановили полицейские на дороге в Бордо. Он почувствовал легкий приступ тошноты. У обоих полицейских за спиной были пистолеты-автоматы со складными прикладами.
«Форд» замедлил скорость, когда полицейский жезлом просигналил Мел остановиться у обочины. Его коллега сидел на мотоцикле в нескольких ярдах и ждал. Бен заметил, что оба мотоцикла оборудованы рациями. Он покрылся холодной испариной.
Первый полицейский подошел к машине со стороны Мел и коснулся рукой в белой перчатке шлема. Это был молодой мулат с большими черными блестящими глазами. Он обратился к ней на испанском языке.
— Куда вы направляетесь, сеньора?
— В Бенисалем. — Она одарила его ослепительной улыбкой.
— Разрешите ваши водительские права, сеньора. — Документы в обложке из свиной кожи были у нее наготове в руке. Полицейский взял их, посмотрел на выданные в Мехико международные водительские права, а также страховой полис. Бен вжался в сиденье. В молчаливой глухой пустоши — с находящимися в нескольких футах от него полицейскими — время, казалось, тянулось бесконечно медленно. Он подумал о ружье, лежащем у его ног. Райдербейт проснулся и сидел, не шевелясь и не произнося ни слова.
Полицейский вернул документы и отдал честь.
— Bueno viaje, Señora![43]
Мел включила зажигание.
Райдербейт вздохнул.
— Вежливый мальчик — для туземца. Он даже назвал тебя сеньорой! — Он оглянулся на Бена. — Потеешь, солдат?
— Жарко.
— Ты чертовски прав! — закричал Райдербейт, когда они отъехали подальше. — Это всего лишь обычный полицейский контроль. Что с тобой, солдат? Если у тебя будут мокрыми штаны каждый раз при виде копа, то что же произойдет, когда ты встретишь индейца Ксату?
— Пошел к черту! — выругался Бен, нагибаясь и вытаскивая из стоящей сзади корзины бутылку виски «Белая лошадь».
— К твоему сведению, — продолжал Райдербейт, — если бы кто-нибудь из мальчиков сделал неверное движение, я бы взял обоих на мушку, прежде чем они успели бы перекреститься. Пистолеты-автоматы пришлись бы весьма кстати.
— Оставь полицию мне, Сэмми, — резко сказала Мел. — Их легко усмирить нежной улыбкой.
— Хотел бы я увидеть в работе наши пистолеты-автоматы, — не унимался Райдербейт.
Бен поставил бутылку у ног рядом с ружьем, затем откинулся назад и закрыл глаза. Он чувствовал себя несколько пристыженным из-за того, что выдал свой страх. Мел, казалось, ничего не замечала; ее внимание было сосредоточено на блестящем сером полотне дороги, убегающей к горизонту, где возвышались вулканы.
Ближе к полудню горизонт начал покрываться темной дымкой. Сначала они подумали, что надвигается гроза, но дымка медленно превратилась в длинную высокую стену Кордильера-Хьерра. Солнце садилось, когда они увидели первые признаки Бенисалема — расплывчатое пятно у подножия гор с высящейся над ними линией снегов.
Это был маленький сумрачный городок с домиками, построенными из кирпичей, вырубленных из застывшей лавы, с черным собором и площадью, на которой за ровными рядами пальм, поникших, как сломанные зонтики, находился отель. Городок казался пустынным. Несколько индейцев сидели на корточках в пыли и наблюдали за подъехавшим к отелю автомобилем.
Владельцем отеля оказался лоснящийся от пота метис, в белом костюме, с черной бабочкой на шее. Он подобострастно подскочил к ним и сказал, что предоставит им шикарные апартаменты с видом на площадь и с ванной, а их автомобиль будет у него в такой же безопасности, как его собственный. Метис согнулся чуть ли не пополам, когда Райдербейт протянул ему банкноту в пятьдесят песо.
Они заехали во внутренний дворик и поставили автомобиль в конюшне, выгрузив из него лишь то, что потребуется ночью, и прихватив, на всякий случай, оружие. Остальное снаряжение решили оставить в машине, чтобы завтра перегрузить на мулов. Во дворе стояли два мула.
Когда они вернулись в отель, метис дал им заполнить карточки для полиции. На оружие он не обратил никакого внимания и слишком суетился вокруг клиентов и раскланивался, чтобы интересоваться паспортами. Бен записался Томом Клеем, бизнесменом.
Судя по тишине в отеле, они казались его единственными постояльцами. Теплые сумерки пронизывала какая-то напряженность, какое-то странное ожидание, когда Бен уселся в своем номере, с засиженными мухами стенами, и принялся, потягивая виски, изучать карту на матерчатой основе с маршрутом их экспедиции через Хьерра. Мел в соседнем номере принимала ванну, а Райдербейт отправился в одно место неподалеку от отеля, где, по словам его владельца, можно было нанять хороших мулов и проводника. Райдербейт ушел один, посоветовав Бену, ради безопасности, оставаться в отеле. И все же то, что Райдербейт вышел один, встревожило Бена; успокаивало только одно — все оружие было в отеле.
Но он тут же подумал, что это дурной знак. Если Райдербейт ушел невооруженным, это отнюдь не означало, что Бену ничего не грозит. Что, если, вместо поиска мулов, Райдербейт отправился на встречу со своими ранее прибывшими сюда дружками? Но тогда зачем он оставил оружие? Бен заглянул в номер Райдербейта сразу же после его ухода и обнаружил «винчестер» поверх рюкзака; дверь даже не была заперта. Вторая винтовка была в номере Бена, а Мел взяла ружье.
Он сделал глоток виски и, прихватив бутылку, направился в номер Мел. Девушка укладывала феном волосы перед висящим над ванной зеркалом.
— Хочешь выпить? — спросил Бен.
— О, это было бы чудесно! — Она повернулась к нему, и волосы рассыпались по плечам. — Сэмми повезло с мулами?
— Он еще не вернулся. — Бен налил ей виски в стаканчик для зубной щетки; девушка не стала его разбавлять. Он присел на кровать; некоторое время они молча пили, прислушиваясь к гудению комаров, бившихся о натянутую на окне металлическую противомоскитную сетку. На улице темнело, и на площади зажглись ацетиленовые фонари. Райдербейт отсутствовал уже полчаса.
— Знаешь, — заговорил Бен, наконец, — с тех пор, как мы приехали сюда, меня не оставляет какое-то странное чувство, что нас здесь ждали. Я не могу точно объяснить, но мне показалось, что коротышка слишком уж радовался и суетился.
Мел пожала плечами.
— Ну, а почему бы и нет? Тут мало туристов, а мы прилично заплатили, чтобы он присматривал за машиной.
— Что-то не то. Думаю, он знал, что мы приедем.
— Но это невозможно! Откуда ему знать? — Мел опустила стаканчик. Бен с интересом разглядывал удлиненный силуэт девушки, когда она подняла руки к голове и стала собирать волосы в узел.
— Кто-то мог его предупредить? — задумчиво спросил Бен.
Она круто повернулась к нему.
— Кто?!
— Сэмми. — Его голос был абсолютно спокоен. — Это просто предположение. Но все сходится, если он связан с бандой, которая убила Стоупса и выкрала у него карту.
— Но это же смешно! Если бы он был в банде, зачем бы ему забираться с нами в такую даль?
— Я и сам над этим ломаю голову. Единственной причиной могут быть наши деньги и машина. Он приобрел за наш счет снаряжение более чем на тысячу долларов. А это пригодится любой банде…
Какое-то время она стояла и пристально смотрела на него, спокойно укладывая волосы.
— Но как ты можешь быть уверен в этом?
— А я и не уверен.
Мел повернулась к зеркалу, и Бен увидел нежную белую полоску шеи, когда она принялась закалывать волосы шпильками.
— Ну, предположим, ты прав, — сказала она. — Что же нам делать?
Бен взглянул на пол, где рядом с ее дорожным несессером лежало ружье.
— Пока ничего, — ответил он. — Остается только ждать развития событий. — Он встал, чтобы включить свет, но вдруг остановился и подошел к девушке. Она закончила закалывать волосы, и, когда обернулась, она показалась ему еще более круглолицей, чем раньше, и от ее вызывающей и волнующей кровь красоты у Бена перехватило дыхание. Он замер в нескольких дюймах от Мел и, глядя ей прямо в глаза, произнес: — Может быть, мне это только кажется.
Она улыбнулась и похлопала его по руке.
— Полагаю, это так. Сэмми — в порядке. Беда — в тебе, в твоем паническом настроении, как это случилось сегодня, когда нас остановила полиция. Не надо так волноваться!
Он почувствовал приступ ярости и опустился на кровать.
— Если у меня паническое настроение, Мел, то ты чертовски оптимистична. Не следует обманывать себя — мы попали в довольно опасное положение. Вчера был убит человек, а убийца — на свободе, и более, чем вероятно, что он или они находятся сейчас здесь.
— Да, я догадываюсь. — Она обошла его и включила свет. — Но мы ничего не можем предпринять, пока не обнаружим их. И не надо считать, что это дело рук Сэмми, от этого будут одни неприятности. — Внезапно Мел улыбнулась и протянула ему пустой стакан. — Сегодня мы проводим последний вечер в лоне цивилизации, так что давай веселиться! — Она приблизилась к Бену, и он, не вставая, налил ей виски. Они чокнулись и выпили, а потом вдруг подняли головы. В коридоре послышались быстрые шаги, раздался стук в дверь.
— Мел, ты здесь? — прозвучал голос Райдербейта.
— Да, заходи, — ответила она, не шевелясь.
Райдербейт вошел, прикрыл дверь и запер ее на ключ. Когда он повернулся, Бен сразу понял, что произошло что-то неприятное. Лицо Райдербейта приобрело зеленовато-бледный оттенок, он часто дышал, грудь подымалась и опускалась, он ссутулился и как будто бы испытывал приступ удушья.
— Вы никого не видели?
— Нет. А кого мы должны были увидеть? — спросил Бен.
Райдербейт не ответил; он взял стаканчик у Бена, доверху наполнил виски и осушил двумя глотками. Глаза его расширились, он заморгал.
— Так-то лучше! — Его дыхание стало более ровным.
— Ты достал мулов? — спросила Мел.
Он кивнул головой.
— Шесть, они стоят во дворе рядом с машиной. Проводник будет здесь завтра. — Он нагнулся и плеснул себе еще виски.
— Что случилось, Сэмми? — встревожился Бен. — Ты выглядишь так, словно встретился с привидением.
Райдербейт взглянул на него и улыбнулся.
— Да, знаешь ли, как ни странно, но ты прав. — Его голос был очень тихим. — Там, в коридоре, в номере 6. Впрочем, я никого не видел, — добавил он, потягивая второй стаканчик виски, — но владелец отеля сообщил мне кое-что, когда я собирался подняться по лестнице. Любезный человек, даже показал мне запись в регистрационной книге. Он думал, может быть, это наш друг. Постоялец появился в отеле сегодня утром и нанял пару мулов, которых мы видели во дворе.
— О чем, черт возьми, ты говоришь? — разозлился Бен.
— Я говорю о нашем коллеге, постояльце отеля. Видишь ли, мы здесь не одни.
— Кто он?
Райдербейт ухмыльнулся, хитро поглядывая на них сквозь стаканчик.
— Немец, Хици Литер.
Он продолжал ухмыляться, не отводя от них глаз, а они онемели и не могли произнести ни слова. Вдали послышался лай стаи собак.
Райдербейт кивнул головой.
— Но Хици Литер мертв! — вскричала, наконец, Мел.
— Ты видел его? — спросил Бен.
— Я же сказал, что видел только фамилию в регистрационной книге: Х. Литер, немец, номер 6. Похоже на приглашение зайти к нему выпить. Может быть, именно этого он и ждал? Но я подумал, что сначала предупрежу вас обоих и приму кое-какие меры предосторожности. — Он обошел кровать и поднял с пола винтовку. От выпитого виски лицо его порозовело. — Должен признаться, это был для меня удар ниже пояса! — добавил Райдербейт. — Я видел, как умирают, сам убил нескольких человек, но чтобы покойник вставал из гроба — про это я никогда не слышал.
— Тогда кто же, черт возьми, проживает в 6-м номере? — спросил Бен.
Райдербейт, держа винтовку в руках, кивнул головой в сторону двери.
— Пошли посмотрим?
Внезапно Бен испугался. Из далекого детства нахлынул мистический ужас перед привидениями, который он испытывал после прочитанных книг. Но он сам себя успокоил, пробормотав вполголоса:
— Либо в этой стране есть два человека с фамилией Х. Литер, либо кто-то ведет с нами нечестную игру.
Мел взглянула на них.
— Я иду с вами?
— А ты хочешь? — откликнулся Бен.
— Почему бы и нет?
Бен пожал плечами.
«Почему бы и нет?» — девиз ее жизни: почему бы не выйти замуж за садиста, почему бы не сбежать в Южную Америку, почему бы не рискнуть всеми своими сбережениями ради призрачной охоты за алмазами, почему бы не прыгнуть в постель к незнакомому человеку, почему бы, наконец, не отправиться на ловлю призрака в коридорах и номерах отеля?
— Пошли, — коротко бросил он.
Райдербейт отпер дверь.
В коридоре горела только одна лампочка, впрочем, довольно яркая, так что можно было легко различить номера на дверях апартаментов. Райдербейт шел впереди с винтовкой в руках. Бен и Мел крались за ним на цыпочках. Они остановились возле номера 6.
— Тут, — прошептал Бен.
Райдербейт прижался к двери и постучал. После недолгой паузы мужской голос спросил по-испански:
— Quién es?[44]
— Хици Литер! — громко крикнул Райдербейт, и в его голосе прозвучала угроза. Бен обрадовался, что Райдербейт сейчас рядом с ним.
Секунду стояла тишина. Затем голос прозвучал ближе к двери:
— Quién es?
— Мы хотим поговорить с вами, — ответил Райдерберт по-английски.
Щелкнул замок, и дверь распахнулась.
— Ладно, входите!
Бен замер, глядя на молодого седоватого человека, которого он видел две ночи назад в «Обители Сфинкса». Парень был одет в тренировочные брюки, чистую рубашку цвета хаки, на ногах были ботинки из блестящей телячей кожи. У ноги он держал винтовку с оптическим прицелом. На вид ему было не больше двадцати пяти лет. Бросались в глаза гладкое круглое лицо с острым носом и белые волосы равномерно, словно пушистый мех, покрывающие голову. На какое-то мгновение Бена охватило неудержимое желание подойти и погладить его по голове — у парня была неприлично роскошная шевелюра. Голубые, узкие, как стрелки, глаза мгновенно обежали каждого из вошедших и чуть задержались на Мел. Он шагнул к двери и закрыл ее.
— Опустите, пожалуйста, винтовку, — проговорил он с легким американским, но отнюдь не немецким акцентом.
Райдербейт прошел вперед, с серьезным видом глядя на винтовку в руках молодого человека.
— У вас прекрасное оружие, — сказал он медленно.
Хозяин номера 6 вскинул винтовку, направив ее на колени Райдербейта.
— Опустите винтовку! — резко скомандовал он высоким, как у девушки, голосом.
Глаза Райдербейта опасно блеснули; некоторое время оба настороженно стояли друг против друга, держа пальцы на спусковых курках ружья и винтовки.
— Я чертовски хорошо стреляю, — пробормотал Райдербейт и, пожав плечами, положил ружье на стол. Молодой человек улыбнулся.
— Ладно, чувствуйте себя, как дома.
На полу лежал рюкзак на алюминиевом каркасе, к клапанам которого была привязана кухонная утварь и моток веревки, а сверху крепились два брезентовых вещмешка и складная легкая палатка.
Райдербейт взглянул на снаряжение и кивнул головой.
— Хорошо, кто вы такой?
Парень сел за стол и положил винтовку рядом с ружьем, повернув их стволами к стене.
— Вы сами знаете, кто я. Меня зовут Хици Литер. Вы ведь только что окликали меня.
— Черта с два! Как это может быть, если Хици Литер вышиб себе мозги несколько недель назад?
Молодой человек усмехнулся — улыбка была сияющая, почти детская, потом захихикал.
— Значит, такую историю рассказал вам про меня сумасшедший старик? — Он сидел, покачивая головой и по-прежнему ухмыляясь. — Итак, вы, наверно, фотограф Сэмми Райдербейт, дружок Стоупса? — Он обернулся к Бену и Мел: — А вы кто?
— Кто они — неважно, — отрезал Райдербейт. — Сначала поговорим о тебе. Что ты здесь делаешь?
— То же, что и ты, Райдербейт. Пожалуйста, не надо глупых вопросов.
— Когда ты приехал сюда? Ты один?
— О, конечно. Я прибыл сюда сегодня утром, автобусом, ехал двенадцать часов от Паратаксина. Я, должно быть, упустил момент, когда вы приехали, так как спал весь день. — Он замолчал, поглаживая лакированный приклад винтовки. — Но я рад, что вы появились! Думаю, это значительно все упростит, не так ли? — Его лицо снова озарилось детской улыбкой, которую, однако, портило хитрое выражение узких, как стрелка, глаз.
— Покажи паспорт, — приказал Бен.
Парень сунул руку в задний карман брюк и вынул тонкий серый паспорт гражданина Федеративной Республики Германии. Райдербейт долго изучал его, а потом передал остальным. Паспорт был выдан Генриху Вильгельму Литеру, родившемуся 28 августа 1935 года в Кенигсберге, Восточная Пруссия (ныне — часть территории Советского Союза). Профессия — инженер. Цвет глаз — голубой. Цвет волос — блондин.
Бен взглянул на круглую белоснежную копну волос. В графе «Особые приметы» стоял прочерк. Фотография была двенадцатилетней давности. Паспорт испещрен сплошными визами стран Южной Америки и США.
Бен вернул паспорт.
— Вы отлично говорите по-английски, мистер Литер.
— Я долго жил в Штатах, — спокойно сказал немец и спрятал паспорт.
— Хорошо, Хици, — заключил Райдербейт. — А сейчас расскажи нам, что у тебя случилось со Стоупсом в кратере вулкана?
Немец внимательно и задумчиво смотрел на Райдербейта, его глаза хитро блестели.
— Сначала я хочу услышать, что рассказал вам Стоупс, — произнес он, наконец.
Райдербейт сообщил ему версию капитана: Хици вернулся, искусанный москитами, и застрелился, в приступе безумия.
Хици Литер захихикал.
— О, отличная выдумка! Просто бред какой-то! Меня и вправду покусали москиты, а старый ублюдок насильно напичкал меня лекарствами, чтобы я там подох. Именно этого он и добивался! Я не знаю, чем он меня напичкал, я ничего не помню, напрочь отключился на два дня, а когда очухался, обнаружил, что лежу в пещере кратера, он даже не накрыл меня одеялом. Стоупс ушел и забрал с собой все! Он просто оставил меня подыхать, как какое-то животное!
— Как же ты ухитрился выбраться?
— Мне повезло — выпал один шанс из миллиона. Отряд индейцев из маленького селения на юге шел через Хьерра, огибая пустыню, и подобрал меня. Я так и не узнал, что они там делали. Стоупс рассказывал мне, что иногда индейцы переваливают через горы в поисках Эльдорадо. В той части страны много всяких суеверий…
Райдербейт кивнул головой.
— Итак, они доставили тебя до Бенисалема?
— Нет, до их селения. Сюда я добрался позже и только через пять дней попал в Паратаксин. Две недели ушло на выздоровление.
— По-моему, ты неплохо выглядишь, Хици! Ты счастливчик! Говоришь, один шанс из миллиона? — Он усмехнулся. — Я уже говорил, у тебя прекрасная винтовка. Кажется, калибр 10,6 мм? Иногда ее называют «винтовкой на слонов». Не так ли?
Пальцы Хици Литера только крепче сжали приклад винтовки с оптическим прицелом.
Райдербейт, не отрывая глаз от него, наклонился вперед, привстал на цыпочки; на какой-то миг Бен подумал, что он готовится к прыжку.
— Я ни в чем не виню тебя, Хици. Прекрасная винтовка! В конце концов, она ведь твоя, правда? Она никогда не принадлежала Стоупсу.
Рука Хици Литера рванулась вперед и развернула винтовку на краю стола, направив дуло прямо на Райдербейта.
— Не двигаться! Винтовка — крупнокалиберная. Пуля пробьет тебя насквозь — и стену за тобой тоже!
— Нисколько не сомневаюсь, — тихо выдохнул Райдербейт, глядя на неподвижную винтовку. Реакция Хици Литера была для него неожиданной и свидетельствовала не только о его ловкости, но и о незаурядной силе для человека такого хрупкого телосложения. — Винтовка твоя, Хици, — повторил Райдербейт и добавил: — И карта тоже твоя. Ты же сам ее составил, не так ли? Где карта, Хици?
Немец взглянул на лежащий на полу рюкзак.
— Там.
Бен услышал, как рядом с ним тихонько ойкнула Мел, которая открыла рот и хотела что-то сказать, но Бен схватил ее за руку и сделал предостерегающий знак, а Райдербейт продолжал:
— Итак, ты вернулся в Паратаксин, разыскал Стоупса, и он выложил тебе все про нас и наше решение отправиться за алмазами. Ты заставил капитана показать тебе, где хранится карта и винтовка, а потом убил его. — Ни Хици Литер, ни его винтовка не дрогнули. Райдербейт опустился на пятки и кивнул головой: — Мы нашли мертвого Стоупса вчера, Хици, под кроватью, куда ты его засунул. Я ничего не имею против тебя, капитан не был моим близким другом. Но почему ты ждал до позавчерашней ночи? Ты же вернулся в Паратаксин недели две назад?
— Я хотел точно узнать, что замышляет Стоупс, — ответил Хици Литер. — Пару раз я заходил в клуб, следил за ним, за его встречами. В любом случае я собирался убить его. Он заслужил это.
Райдербейт пожал плечами.
— Может быть, и так. Но почему именно той ночью?
— Тогда я узнал, что он что-то готовит, не стоило больше тратить зря время.
— Это была единственная причина? — спросил Райдербейт.
— Конечно, и еще желание отомстить. Я крался за ним от клуба до его квартиры. Стоупс здорово испугался, увидев меня, хотя и был в крепком подпитии. Сначала я заставил его рассказать мне все, а потом убил ножом. — Литер нервно хихикнул и обвел взглядом комнату.
— Почему он впустил тебя? — удивился Райдерберт.
— Ну, понимаешь, я постучал, а Стоупс спросил: «Это вы, мистер Моррис?» Я, конечно, ответил: «Да». Все очень просто. — Он снова хихикнул. Глядя на немца, Бен почувствовал, как на него накатывает волна отвращения и возникает бешеное желание вскочить и разбить в кровь его круглое холодное лицо преступника. Парень, по повадкам, был страшно похож и на хитрого старика, и на жестокого ребенка, который любит отрывать крылышки бабочкам.
— Хорошо, Хици, — обронил Райдербейт. — Итак, Стоупс мертв, и мы знаем, чьих рук это дело. Куда мы двинемся отсюда?
— К реке!! — закричал немец, и его лицо опять озарилось детской счастливой улыбкой. — Все, как и прежде, только сейчас нас не двое, а четверо, и у нас много снаряжения, поэтому все будет великолепно! Но — с одним условием, — сказал он, схватившись за винтовку и обводя комнату взглядом, — боссом буду я! Это моя игра, и вести ее буду я. Всем достанется равная доля добычи, но когда я говорю, все подчиняются! — Он сделал эффектную паузу и обернулся к Бену. — Не тебя ли я видел той ночью в клубе со Стоупсом?
Бен кивнул головой.
— Как тебя зовут?
Бен представился, и немец издал пронзительный, визгливый смешок.
— Так ты — мистер Моррис! Благодарю тебя, мистер Моррис! Если бы не ты, той ночью я мог бы и не попасть в квартиру Стоупса.
Бен сжал кулаки, но промолчал. Хици Литер обратился к Мел:
— А вы, может быть, миссис Моррис?
— Нет.
Бен не понял, оскорбил ее вопрос или само присутствие Хици Литера. Девушка с таким презрением взглянула на немца, что тот, казалось, почувствовал это, отвел глаза и с глупой ухмылкой добавил:
— Я не хотел вас обидеть, мисс…?
— Макдугалл. А что до грубости, можете не стесняться.
— Хорошо, хорошо. Но как в деле оказалась замешанной посторонняя девушка?
— Она оплатила снаряжение, — холодно сказал Бен. — Впрочем, как и я… Не забывай об этом!
Хици Литер нахмурился.
— Но чертов поход — не для девушки. Я знаю по себе, клянусь Богом, я ведь уже проделал весь этот путь. Не думаю, что ей следует идти с нами.
Мел встала и неприязненно оглядела его с головы до ног, как будто он представлял собой что-то вроде таракана.
— Меня, черт побери, не интересует, что вы думаете, мистер Литер, — возразила она решительно. — Но, увидев вас, могу смело утверждать, что раз вы добрались до алмазной реки, то и я туда доберусь.
Хици Литер разозлился.
— Я не спятил, чтобы отправляться в экспедицию с девушкой.
— И я не спятила, чтобы идти с вами, мистер Литер. — Она одарила его ледяной улыбкой. — Я знакома с гораздо более симпатичными людьми, с которыми могу приятно провести вместе месяц, и это лучше, чем оказаться в компании с дешевым убийцей-психопатом.
Мел произнесла это совершенно спокойным голосом; на какое-то мгновение все были ошеломлены, чтобы реагировать на ее слова. Позже, вспоминая ту сцену, Бен подумал, что не ожидал от Мел ничего подобного.
Хици Литер страшно побледнел. Сначала он просто сидел, удивленно уставившись на нее выпученными глазами, напоминающими кусочки голубого мрамора. Потом немец стремительно вскочил и бросился к девушке. В этот момент Райдербейт прыгнул к столу и схватил ружье.
Хици Литер дважды ударил Мел по лицу — растопыренной ладонью и ребром, по обеим щекам, в то время как Райдербейт вскинул ружье и направил оба ствола в спину немцу.
Бен кинулся вперед, чувствуя, как все скопившееся за три последних дня сейчас прорвется наружу. Перед ним промелькнуло припухшее лицо Мел с малиновыми пятнами, потом остроносая физиономия Хици Литера, и он нанес удар, который прозвучал так звонко, словно пришелся по пустой тыкве. Бен слышал, как пронзительно завопил Райдербейт:
— Остановись!! — Что-то кричала Мел, но он бил и бил круглую белую голову, пока она не провалилась куда-то вниз и Хици не очутился на полу рядом с ним.
Только тогда Бен остановился и заморгал, кулаки его онемели. Мел сидела позади него на кровати. Райдербейт обошел стол, по-прежнему держа в руках ружье, и слегка пнул Хици Литера ногой.
— Давай, вставай. Ничего страшного не случилось.
Немец прижался к стене и скулил, закрыв лицо руками. Райдербейт схватил его и рывком поднял; рубашка цвета хаки была в крови.
— Мой глаз! Мой глаз! — стонал Хици.
— Что с твоим глазом? Убери руки! Я ничего не вижу, пока ты закрываешь лицо.
Бен сел рядом с Мел и обнял ее за плечи.
— С тобой все в порядке?
— Конечно. — Она приложила пальцы к уголкам глаз и шмыгнула носом. — Это моя вина. Не следовало так говорить с ним. Думаю, мне пора идти. Я устала.
Бен проворил ее до двери.
— Ты не хочешь чего-нибудь поесть?
— Нет, я не голодна. Спокойной ночи!
Она вышла и закрыла за собой дверь.
Хици Литер сидел за столом, одной рукой закрыв глаз, а другой прижимая носовой платок к носу и рту. Райдербейт стоял над ним с ружьем в руках. Он обратился к Бену:
— Все в порядке, тебе лучше уйти. — Он подмигнул ему из-за белой шевелюры немца. — Не беспокойся, я все улажу.
Бен пристально смотрел на Хици Литера сверху вниз; он был еще зол.
— Я думал, ты воспользуешься ружьем, пристрелишь маленького ублюдка, он ведь убил капитана!
— Нет, нет, солдат! Мы не можем это себе позволить — он нам нужен. У него карта, и не забывай, он единственный, кто добрался до реки. — Райдербейт ткнул немца ружейными стволами. — Но Хици — больше не босс! Если Хици что-то говорит, это совсем не обязательно делать. Мы все обсудим вместе, и если не придем к соглашению, придумаем что-нибудь еще. Найденные алмазы поделим поровну — мы в одинаковой степени несем ответственность за успех экспедиции, вместе действуем, и все заинтересованы в богатстве. — Он поднял глаза и усмехнулся. — Звучит красиво, не так ли? Демократия! За последующие несколько недель мы можем и не стать друзьями, но, по крайней мере, не будем пытаться перестрелять друг друга.
Бен взглянул на Хици и кивнул головой.
— Надеюсь, ты прав.
— Спи спокойно, солдат!
Хици Литер сидел, закрыв лицо, и ничего не сказал.
Мел держала винтовку в руке, когда спустя несколько секунд открыла дверь Бену. Она была одета, щеки пылали, глаза блестели, но слез не было. Девушка выглядела нервной и взволнованной, когда опустила ствол винтовки и замерла неподвижно в дверях.
— О, это ты! Что-нибудь случилось?
— А как ты думаешь? Ты же сама там была. У нас в руках — убийца, как ты «тактично» намекнула ему.
Мел кивнула головой.
— Да, боюсь, это было глупо с моей стороны! Но он это заслужил, не так ли? Ужасный малыш!
— Он опасен, Мел. И, похоже, что несколько недель будет с нами.
— Сэмми хочет взять его с собой, да?
— Боюсь, что да. Сэмми считает, что немец окажет нам большую услугу, поскольку он один точно знает дорогу к алмазной реке.
Она пожала плечами.
— Ну, это совершенно справедливо. Он будет нам очень полезен.
Бен жестко взглянул на нее и внезапно разозлился из-за ее спокойствия; в конце концов, это ведь она неосмотрительно вела себя, создав дикую ситуацию и оскорбив Хици Литера. Девушка, не шевелясь, замерла на пороге; льющийся из комнаты тусклый желтый свет освещал кончики ее волос. В отеле не раздавалось ни звука. Вдруг она зевнула.
— Боже, как я хочу спать.
Он угрюмо кивнул. «Это была старая, как мир, уловка или она не отличалась выносливостью? Если она так устала от одной ночи, проведенной в лоне цивилизации, то что же с ней будет после нескольких дней скитаний по болотам?»
— Ты не хочешь поужинать? — спросил он.
— Нет. Я хочу только спать.
Бен сделал шаг вперед и оказался рядом с ней, но девушка быстро отступила за дверь.
— Нет, нет, не сегодня. Пожалуйста, не надо, пока мы в экспедиции. Не знаю, поймешь ли ты меня, Бен, но…
— Не понял?
Она посмотрела на него жестким застывшим взглядом.
— Какой смысл? Мы не хотим друг друга. Прошлая ночь была исключением, и ты это знаешь.
— Да, знаю, — откликнулся он.
Мел прислонилась к двери, мягко, но решительно закрывая ее.
— Я все помню, — сказала она, — и о тебе, и о твоей жене.
Бен кивнул головой и подумал, что она, действительно, помнит все! Тишина в отеле начала тревожить его. Он задумался: «Что там делают Райдербейт и Хици Литер?»
— Лучше не начинать всего этого, Бен.
Он отвернулся, оглядел пустынный коридор и упрямо повторил:
— Может быть, позже, когда мы вернемся? Если мы когда-нибудь вернемся…
— Да, может быть. — Она улыбнулась. — Спокойной ночи, Бен.
Он повернулся и услышал, как она закрыла дверь и заперла ее на ключ.
«Разумная девушка, — подумал Бен, — если учесть, какие спутники ее окружают. К тому же, хорошенькая и симпатичная. Одну ночь проводит с вами, а на вторую захлопывает дверь перед вашим носом. Что ни ночь, то сюрприз. Но это все-таки лучше, чем маяться у Клея в его лондонской квартире…»
Бен спустился вниз, в холл, где у двери в кухню крутилась плешивая собака. Навстречу ему вышел, улыбаясь и потирая руки, владелец отеля, кивнул в сторону ресторана, где официант-индеец во фраке разглаживал на столе грязную скатерть. Больше в ресторане никого не было. Блюда были такими отвратительными, что могли перебить любой голод, — черный суп и куча черных фруктов, посыпанных, как показалось Бену, древесными опилками, темный кусок жилистого мяса и немного сморщенного маиса. Через силу поужинав, Бен выпил текилы, чтобы устранить привкус плохой пищи, и вышел из ресторана. Он хотел зайти в номер к Райдербейту, но что-то удержало его. Очевидно, Райдербейт был еще у Хици Литера. Экспедиция нешуточная, и ему было нужно многое обсудить с Хици. А немцу вряд ли захочется увидеть Бена.
Ночью, лежа в кровати и размышляя о прошедшем вечере, Бен решил, что все это ему совсем не нравится… Мел была первой девушкой, возбудившей его после смерти Лауры. Но сейчас он с удивлением понял, что его влечение к ней пропало, едва успев вспыхнуть. Однако интереса к ней он не утратил. Девушка была нужна Бену; в ближайшие несколько недель она может ему очень пригодиться… Бен вспомнил взрыв ее гнева против Хици Литера. Она обозвала его психопатом и, очевидно, была права… Итак, психопатов стало двое: Хици Литер и Сэмми Райдербейт. Половина их группы: оба вооружены, оба, по их собственному признанию, убийцы, оба — люди неуравновешенные. Хици Литер — хитрый, злобный тип, хихикающий по поводу и без повода, даже убийство старика его смешит. Райдербейт подвержен беспричинным приступам ярости и жестокости, он изувечил свою жену, зарезал свинью, а когда пролетал на военном самолете над африканским поселением, хохотал, видя ужас, охватывающий людей внизу. Бен не знал про все «подвиги» Райдербейта; были, без сомнения, и другие, возможно, более страшные. Хотя Бен и ошибся, подозревая Райдербейта в убийстве Стоупса, он знал, что никогда не сможет по-настоящему доверять этому человеку. Но Хици Литер был даже более опасен.
Вытянувшись на кровати, Бен размышлял: не может ли возникнуть между двумя мужчинами какой-нибудь дьявольский сговор? В конце концов, они были профессионалами: Хици знал, как добраться до реки, а Райдербейт умел отличать природные алмазы от простых речных камешков. Бен и Мел дали деньги на экспедицию; они свою партию уже сыграли, а сегодняшним вечером еще и нажили опасного врага; Хици Литер не был похож на человека, который легко все прощает и забывает…