Глава 9 ПОСЛЕДНИЙ ШАНС

Они достигли вершины вулкана через десять минут. Бен взобрался наверх, тяжело дыша, полуослепший от пота и пыли, и сначала ничего не увидел.

Бен сделал шаг и оглянулся; хотя он и был весь взмокший, ему сразу стало холодно. Мел тоже поднялась и встала рядом с ним, но тут же, вздрогнув, отступила назад. Некоторое время Бен и Райдербейт в молчании удивленно смотрели вниз. Кратер, шириной примерно с милю, был почти идеально круглой формы, за исключением дальней стороны, где край конуса нарушался расположенными, как соты, пещерами и полуразрушенными уступами скал. С того места, где они стояли, стена почти вертикально обрывалась вниз, на несколько сотен футов, до черного озера, лежащего внизу, как зеркало в оправе, и отражало оно не свет, а только мертвые скалы кратера.

Райдербейт указал туда, где пещеры спускались чуть ли не к воде.

— Глянь-ка вниз! Капитан должен был разбить лагерь там, и, по-моему, начинать искать нам следует оттуда…

Бен и Мел спустились на несколько футов ниже пропасти, выбирая при этом кружной путь вдоль края конуса. Было далеко за полдень; скоро солнце начнет садиться. Оставалось всего четыре часа светлого времени суток для поисков алмазов. Бен старался не терять надежды, мысленно уверяя себя в том, что Хици никогда не стал бы чертить карту-фальшивку, если бы здесь ничего не было спрятано.

Наконец они добрались до дальнего склона и начали спускаться вниз, к озеру. Дойдя до близлежащих пещер, точнее, просто маленьких углублений в скалах, они тщательно их осмотрели, заглядывая в проходы и трещины, которые могли быть тайниками, и ничего не нашли. Когда солнце скрылось за вершиной вулкана, Бен почувствовал, как его охватывает глубокое отчаяние.

Сейчас до них не доносилось ни звука, ни дуновения ветерка; над озерной гладью стояла холодная тишина.

Райдербейт сбросил в озеро по краю уступа обломок скалы. Спустя несколько секунд раздался такой всплеск, как будто камень упал в колодец, но этот звук был раз в сто громче.

Чуть подальше они обнаружили следы экскрементов на краю уступа. Райдербейт с горечью фыркнул:

— Старый капитан оставил тут свою визитную карточку, а?

Бен подумал, что, по крайней мере, они идут по верному следу. Несколькими футами ниже они обнаружили пещеру — углубление в стене лавы, в дальнем углу которой валялись куча ржавых консервных банок и окурки сигарет.

— Вот где он жил! — закричал Райдербейт. — Ну а где же алмазы?

— Хици вряд ли прятал бы их здесь, под носом у Стоупса, — заметил Бен.

— Что верно, то верно, он бы никогда так не поступил! Но где они могут быть? Где, Моррис?! — вопил Райдербейт, сверкая желтоватыми глазищами.

В кратере сгущались сумерки.

— Ты что уставился на меня? — разозлился Бен. — Откуда мне знать?

— Но это же твоя идея!

Бен кивнул головой.

— Надо искать пониже. — Он выбрался из пещеры и спустился более чем на сотню футов, на карниз, расположенный прямо над озером. Остальные проследовали за ним, Мел шла сзади и вела за собой мула.

От озерной воды веяло какой-то жуткой прохладой, как бы олицетворяющей царящее здесь зло. Бен приблизился к краю карниза и заглянул вниз. Мел стояла, ожидая их, в нескольких футах выше, держа мула. Бен услышал, как к нему подошел Райдербейт. Некоторое время они оба стояли и всматривались в воду.

— Как ты думаешь, тут глубоко? — прошептал Бен.

— Чертовски глубоко. Может быть, глубина такая же, как и высота кратера.

Бен посмотрел на круг неба над ними, подумав, что высота вулкана — как высота собора. Он снова взглянул вниз. Черная озерная вода сейчас приобрела зеленоватый оттенок, и Бен различил далеко внизу неясные тени. Он как раз перегнулся через край уступа, когда Райдербейт крепко схватил его за руку.

— Святой Моисей! — пробормотал Райдербейт, резко повернувшись, и прыжками взбежал вверх по скалам, оттолкнул Мел и нагнулся над тюком, притороченным к спине мула.

Бен всматривался в озерную гладь, и ему почудилось, что в зеленоватой темной массе что-то движется, слегка шевелится что-то серое. Пока он гадал, непонятный предмет частично всплыл, а потом вновь погрузился, раскачиваясь на волнах.

Райдербейт вернулся с бухтой веревки в руках.

— Что это? — спросил Бен.

Райдербейт не ответил. Он перегнулся через край лавовой площадки и внимательно наблюдал за серой массой, находящейся прямо под ним; потом сделал на одном конце веревки петлю и опустил ее в озеро. Протянув веревку в воде ярда два, намотал второй конец на запястье руки и резко потянул вверх. По воде побежали медленные волны, и на секунду предмет исчез из виду. Наконец, плавно перекатываясь, серая масса появилась на поверхности, подняв брызги, еще раз перевернулась и замерла неподвижно на плаву.

Поначалу Бен не понял, что это такое. Какая-то блестящая серая одежда и еще что-то, как и вода, зеленовато-темного цвета. Всплывший предмет по размерам был похож на полный мешок зерна, но у него были руки, ноги и то, что раньше было головой, а теперь напоминало половину расколотого кокосового ореха со свисающими по сторонам прядями волос и пористой серой слизью внутри; зубов не было, а то, что осталось от лица, расслоилось на полосы волокнистой плоти, смахивающей на марлю. Руки были вздутыми и серыми, как перчатки.

Через секунду в нос ударило сильное зловоние. Бен отступил назад, ощущая во рту неприятный привкус, и услышал, как сверху крикнула Мел:

— Что там у вас? — И почти сразу же спустилась.

Райдербейт, все еще перегнувшись вниз и держа веревку, бесстрастно изучал труп.

Мел приблизилась к Бену, но, почувствовав отвратительный запах, отшатнулась.

— Что там?

— Отойди, — спокойно сказал Бен.

— Труп?

— Да.

— Чей?

— Не знаю. Отойди!

Райдербейт выпрямился, отступил на шаг и, осторожно разматывая веревку, привязал ее к большому обломку скалы. И, ухмыляясь, обратился к Бену и Мел:

— Хорошенький у него видок, а?

— У кого?

— А как ты думаешь? — Райдербейт покачал головой и хихикнул: — Боюсь, что наш старый друг Хици Литер вернулся к нам.

Бен изумленно уставился на него.

— Хици Литер?!

— Хици Литер?! — повторила Мел и приблизилась к краю площадки.

Райдербейт хитро взглянул на нее.

— Именно это я и сказал, детка. Посмотри повнимательнее.

Девушка отшатнулась, побледнев, и бросилась бежать вверх по скалам, сдавленно всхлипывая.

— Послушай, пошли отсюда! — сказал Бен. — Тут такая вонь!

Райдербейт покачал головой.

— Никакого уважения к покойнику! Ты меня удивляешь, Моррис. Мы были очень несправедливы к бедному Хици Литеру.

Бен прикрыл глаза рукой. Из-за зловония ему стало нехорошо.

— Какой-то бред, Сэмми! Это не может быть Хици Литер! Мы ведь похоронили его.

— Мы похоронили парня с паспортом Хици, который он выкрал у убитого им Стоупса. Какие у нас были еще доказательства, что он Хици? До Бенисалема никто из нас его не видел. — Райдербейт показал на озеро. — Зато сейчас мы можем доказать, кто он такой. Если судить по внешнему виду, тело пролежало в воде недель семь-восемь, словом, то, что нам и надо. А взгляни-ка на его голову! Половина снесена, как и говорил старый Стоупс, — Хици выстрелил себе в рот.

Бен кивнул головой и отвел глаза от воды.

— Ладно. Это Хици. Стоупс сказал правду. Но кого же тогда, черт побери, мы похоронили?

Райдербейт пристально смотрел куда-то поверх озера, а когда заговорил, голос его казался сонным и далеким.

— Это мог быть кто угодно. Любой человек, случайно подслушавший секрет капитана Стоупса, который потом убил его, выкрал карту и вышел на нас. Он, должно быть, узнал о нашей экспедиции от него. Возможно, он даже был другом старика — капитан водил дружбу со странными типами.

— А белые волосы? В паспорте Хици указано, что он блондин.

Райдербейт пожал плечами.

— Может быть, перекрасился? А может быть, это его настоящие волосы? Так или иначе, ему удалось выдать себя за Хици Литера. Вероятно, он собирался идти с нами, пока не подвернулся бы удобный случай прикончить всех.

— Логично, — сказал Бен, — кроме одного. Карта. В момент смерти наш блондин должен был иметь при себе или две карты, или только одну. Но в любом случае получается какая-то бессмыслица… Если он украл подлинную карту у Стоупса и снял копию, чтобы завести нас в болота, то где же она? Если же у него была только одна карта-фальшивка и он, действительно, был мошенником, как он рассчитывал добраться до алмазной реки? Чтобы пересечь болота, нужна подлинная карта. Разумеется, если бы это был настоящий Хици, все было бы понятно: он спрятал здесь кучу алмазов и вернулся бы сюда, чтобы забрать их. Карта ему была не нужна. Но ты утверждаешь, что это был не Хици Литер. Тут что-то не так, Сэмми.

— Все так!! — выкрикнул Райдербейт. — Мы видели с тобой два трупа, верно? У одного была карта, а второй — с половиной снесенной пулей головы — лежит на дне озера, на берегу которого, по словам Стоупса, он застрелился. По его словам, это и был Хици. Вполне достаточно, а? В озере плавает тело Хици Литера! — Он повернулся. — Солдат, прошлой ночью я согласился с твоей версией. Готов поспорить, что была только одна карта — фальшивая. Могу побиться об заклад, что блондин, выдававший себя за Хици Литера, выкрал подлинную карту у Стоупса и снял копию, а нам подкинул фальшивку, чтобы мы заблудились и погибли, завязнув в болотах. Подлинную карту он не взял с собой, потому что она была не нужна ему! Как ты угадал вчера ночью, он никогда и не собирался идти через болота. Он шел к кратеру вулкана, и я намерен выяснить, почему. У тебя крепкий желудок?

— Почему ты спрашиваешь? — поинтересовался Бен.

— Потому что нам надо вытащить труп из воды и обыскать его.

В этот момент сверху раздался крик. Кричала Мел. За разговором они не заметили, как она вскарабкалась по скалам, чтобы убраться подальше от трупа. Девушка стояла далеко от них, на краю кратера, и бешено размахивала руками. Ее голос долетал до озера, как отдаленный крик птицы.

— Скорее! Поднимайтесь сюда! — Она махала рукой, показывая куда-то вниз, в сторону невидимого им склона вулкана.

Они побежали вверх по скалам. Райдербейт успел подскочить к мулу, схватить обе винтовки, патроны и два бинокля. Они лезли по скалам, дыша поразительно свежим воздухом, не сравнимым с озерным зловонием. Мел бросилась вниз к ним навстречу; несмотря на страшную бледность, ее глаза были широко раскрыты и сияли от волнения.

— Скорее! Там, внизу!

Они пробежали мимо девушки и выскочили на залитую солнечным светом плоскую вершину вулкана. Райдербейт остановился и хлопнул себя по бедрам.

— О, какая красотища! Как раз то, чего я и ожидал!

Сначала Бен увидел тот же пустынный лунный пейзаж, по которому они уже проходили, когда выбрались из болот и поднимались на гору, только с этой стороны гора была менее крутой. Склоны вулкана были залиты огромным потоком когда-то раскаленной докрасна магмы, которая застыла в виде холодной черной лавы между высоких берегов шлака и пепла. В середине лавового поля, примерно в четверти мили от них, Бен увидел неприметный на фоне мрачного пустынного ландшафта вертолет. Это была большая серая машина, рассчитанная на экипаж из четырех человек, с мощным двигателем и лопастями несущего винта, которая могла легко перенести круглую стеклянную кабину над вулканами и пустынями в мир цивилизации.

На какой-то момент они забыли о банде, карте, трупе и алмазах. У Бена было такое чувство, словно он с трудом пробирался в длинном темном туннеле, который становился все уже и ниже, и ему было не повернуться, и вдруг, протиснувшись в узкую щель, он снова оказался на открытом пространстве, на свободе.

Сзади к ним подошла Мел, чуть не всхлипывающая от волнения. Вокруг севшего вертолета был разбит лагерь: две большие палатки цвета хаки, крытая брезентом передвижная палатка-туалет, внушительных размеров полевая кухня, складной стол и стулья и целая гора снаряжения, полуприкрытая просмоленной парусиной.

Около вертолета стоял человек в серой рубашке. Через несколько секунд из одной палатки вышли еще двое мужчин; они остановились и смотрели в сторону вулкана. Райдербейт залег, укрывшись за большой глыбой лавы, положил перед собой свою крупнокалиберную винтовку и вынул бинокль дневного и ночного видения.

Мел закричала:

— Я оказалась права! Мы спасены!!

— Заткнись! — резко сказал Райдербейт. — Ложись, Моррис! — Он навел бинокль и стал рассматривать лагерь. Бен затаился рядом с ним и навел свой бинокль.

В поле зрения появился четвертый человек. Это был крупный лысый мужчина, голый по пояс, с поросшей черными волосами грудью. Он что-то взволнованно говорил; двое других мужчин молча слушали его, а третий, тот, который был под вертолетом, поднял руку и закричал, показывая на вулкан, и все трое тоже начали кричать; затем грузный мужчина повернулся и скрылся в одной из палаток.

Бен перевел бинокль на вертолет. Под его фюзеляжем были подвешены желтый пятигалонный бак и еще какое-то оборудование.

— Твоя винтовка заряжена? — мягким голосом спросил Райдербейт.

Бен кивнул головой.

— Что ты думаешь делать, Сэмми?

— Еще не знаю. Зависит от того, что предпримут мальчики. А ты что скажешь?

Бен взглянул вниз в бинокль как раз в тот момент, когда крупный лысый мужчина выходил из палатки; он уже был в рубашке и держал в руках пулемет. Райдербейт тихонько прорычал и улыбнулся.

— Ха-ха! Вот тебе и неприятности!

Второй мужчина осматривал вулкан в бинокль. Райдербейт опустил бинокль дневного и ночного видения и начал подстраивать оптический прицел винтовки.

— Они, должно быть, услышали, как Мел кричала нам, — сказал он. — Давай лучше переместимся немного в сторону, по краю кратера, и подождем, пока они приблизятся к нам.

— И что?

Райдербейт повернулся к нему и усмехнулся.

— Что ты предлагаешь, солдат? Внизу стоит отличный вертолет, и мальчики наводят на нас пулеметы.

— Они делают то же, что и мы, — обеспокоенно заметил Бен.

— Несомненно! В целях самообороны?

— А почему бы и нет?

Усмехаясь, Райдербейт покачал головой.

— Ты хочешь спуститься вниз и выяснить?

Бен промолчал. Он опять навел бинокль и увидел, что четверо мужчин возбужденно переговариваются между собой; крупный лысый тип с пулеметом в руках все еще смотрел в сторону вулкана.

Райдербейт заполз за большую глыбу лавы и сказал:

— Переползи чуть в сторону. И не поднимай головы!

Стоявшая сзади Мел осторожно выглянула из-за скалы.

— Что вы собираетесь делать? — спросила она, бросая тревожные взгляды то на Бена, то на Райдербейта.

— Кое-что выяснить, детка, — спокойно ответил Райдербейт. — А пока делай то, что тебе говорят. — Он повернулся к Бену и показал на край кратера, который выступал над пропастью. — Нам лучше перебраться туда, они не ожидают, что мы заберемся так высоко.

Он двинулся вдоль узкого полуобвалившегося карниза, расположенного чуть пониже вершины. Бен пропустил Мел вперед и полз следом за ней, стараясь не смотреть вниз.

Один раз его нога соскользнула, и он услышал, как под его ботинком хрустнули и полетели вниз мелкие камешки; воцарилась тишина, а потом издалека донеслось гулкое эхо от ударов камней по дну кратера. Бен полз, закрыв глаза, одной рукой ощупывая впереди себя скалистую тропинку, а другой крепко сжимал «винчестер», как слепой палку.

Примерно через сто ярдов Райдербейт остановился. По краям кратера высились нагромождения больших глыб застывшей лавы, а между ними была низкая сплошная стена, доходившая им до плеч и представлявшая собой удобную подставку для винтовок. Отделявший их от пропасти выступ был шириной менее ярда. Бен согнулся, прячась за выступом и не рискуя поднять голову; Мел присела, нервно поглядывая на Райдербейта.

— Что ты намерен делать? — снова спросила она.

— Сиди тихо и не шуми! — прошипел Райдербейт.

Бен повернул голову и бросил быстрый взгляд вниз, на озеро — заполненную черной водой огромную чашу; заходящее солнце окрашивало в нежный оранжевый цвет края кратера вулкана. Он посмотрел на нижний ряд пещер, и ему на какой-то миг почудилось, что он различает мертвое тело Хици Литера, словно маленькое серое пятнышко слизи на озерной глади. Бен вздрогнул и отвернулся.

Райдербейт положил на выступ скалы свою винтовку на слонов, осторожно поднял голову и взглянул в бинокль.

— Берегись! — внезапно крикнул он. — Они приближаются!

Бен тоже выглянул и увидел, как грузный мужчина с пулеметом поднимается по отлогому склону вулкана, направляясь к тому месту, которое они только что покинули.

— Он сошел с ума… — пробормотал Райдербейт, опуская голову.

Бен внимательно посмотрел на него.

— Что ты хочешь этим сказать?

Райдербейт тихо засмеялся, настороженно поглядывая по сторонам.

— Я хочу сказать, что он представляет отличную мишень, как и все остальные! Черт побери, солдат, все будет о’кей!

— Послушай, Сэмми, — забеспокоился Бен, — скажи мне, что ты собираешься делать? У человека в руках пулемет, и он идет сюда, чтобы выяснить, кто мы такие и что нам здесь нужно? Мы хотим выбраться отсюда живыми, поэтому разумнее спуститься навстречу и вежливо попросить их помочь нам.

Райдербейт все еще тихо смеялся, качая головой.

— О, солдат, ты удивительный человек! Сколько мы знакомы с тобой? Недели две? А сколько всего произошло за это время! Три трупа, подлость, измена, словом, все, что только можно придумать. И ты все еще веришь в голос разума?

— А что в этом плохого?

Райдербейт хихикнул.

— Да ничего! Парни просто сгорают от желания поболтать с нами. Их совершенно не интересуют алмазы и всякие там прочие пустяки. У парней обычная увеселительная прогулка. Если бы у меня был вертолет и последние несколько дней я бы охотился за алмазами, то был бы дико рад встрече с незваными гостями, как мы! Незваными, понимаешь? Мы вторглись на их территорию и нарушили их теплую компанию.

— Ладно, ладно, — сказал Бен. Он опять выглянул из-за парапета и увидел, что лысый крупный мужчина уже преодолел половину пути до вершины вулкана и продолжает подниматься. Он держал наготове пулемет с толстым коротким стволом, укороченным прикладом и барабанным магазином.

Внизу двое мужчин скрылись в палатке, а третий наблюдал в бинокль за вершиной вулкана. Вскоре один из них вышел из палатки с пулеметом, но на этот раз это был крупнокалиберный пулемет на треноге.

— Становится жарко, — обронил Райдербейт, беря свою винтовку калибра 10,6 мм, пока Бен наблюдал за мужчиной, который установил на земле, возле палатки, свой крупнокалиберный пулемет, лег рядом и вставил снизу рожковый магазин.

— А где же другой ублюдок? — пробормотал Райдербейт.

В этот момент крупный лысый мужчина остановился. Он был примерно в ста ярдах ниже и пятидесяти ярдах левее от них. Укрыться ему было негде; он стоял посередине покрытого лавой склона и смотрел по направлению к вершине вулкана.

Внизу из второй палатки вышел человек в серой рубашке и встал рядом с мужчиной, лежащим за пулеметом на треноге. Они, казалось, переговаривались друг с другом; потом мужчина в серой рубашке кивнул головой и направился к вертолету, открыл дверь кабины, влез внутрь и через мгновение появился с винтовкой; вернулся к своим двум спутникам, и они продолжили разговор. В бинокль Бен видел, что эти люди были не особенно встревожены.

Мужчина на склоне горы не двигался с места.

— Ну, как тебе это нравится, солдат? — прошептал Райдербейт.

— Я бы сказал, они осторожны.

— Осторожны? — вскричал Райдербейт. — Солдат, они на совершенно открытой местности! Они — самоубийцы!

— Ты что, не понял? — сказал Бен. — Они, вероятно, считают нас индейцами Ксату. Они слышали крик Мел и подумали, что это боевой клич индейцев. Я не могу винить их за ошибку. Если бы я был одним из них, то тоже не ожидал бы встретить тут девушку, а ты?

Но Райдербейт не слушал его. Он следил за лысым мужчиной, который снова начал подниматься вверх по склону. Внезапно Райдербейт поправил прицел и снял винтовку с предохранителя.

— Так! Ты готов?

— К чему?

Райдербейт бросил на него быстрый взгляд, снова уткнулся в прицел и прошептал:

— Я не собираюсь спорить с тобой, солдат! У парней — пулеметы! Понимаешь, это война! С пулеметами не поспоришь — надо стрелять и молить Господа Бога, чтобы не промахнуться.

— Вы не можете стрелять в них! — истерически закричала Мел. — Они — наш единственный шанс на спасение!

— Они — наше единственное препятствие! А теперь заткнись, детка, или я поговорю с тобой иначе! — Он взглянул на Бена и похлопал по прикладу своей винтовки на слонов. — Положись на меня. Когда я выстрелю в лысого, открывай огонь по палаткам. Не волнуйся, если промахнешься. Просто попугай их и отвлеки. Но ради Иисуса Христа, не попади в вертолет.

Лысый мужчина с пулеметом опять остановился. Сейчас он был всего лишь в пятидесяти ярдах ниже их и по-прежнему смотрел туда, где они были раньше.

— Он еще нас не видит, — прошептал Райдербейт.

— Сэмми, — сказал Бен, — мы не можем! Это же убийство!

Райдербейт рывком повернул голову, глаза его блеснули.

— Послушай, солдат, — едва слышно прошипел он сквозь зубы, — мы почти у цели, лучше не расстраивай меня! Трое вооруженных типов — против нас двоих. Если тебя не смущает их преимущество, иди вниз и представься им!

Бен посмотрел в зло сузившиеся желтоватые глаза Райдербейта и понял, что тот готов к бою и что никакие доводы рассудка его не остановят. Он был в таком состоянии, когда мораль и голос разума просто перестают существовать. На какое-то мгновение Бену показалось, что зловонный запах трупа все еще окутывает их, и он подумал, что ему, может быть, удастся обуздать Райдербейта, стукнув его по голове прикладом «винчестера», прежде чем тот успеет развернуть на таком небольшом расстоянии свою винтовку на слонов.

Лысый мужчина с пулеметом находился сейчас внизу, менее чем в тридцати ярдах от них, но уже начинал перемещаться чуть в сторону. Они слышали, как поскрипывают под его ботинками мелкие осколки лавы, а Бен уловил даже собственное дыхание, частое и громкое, и почувствовал, как вспотели его ладони, держащие «винчестер». Вдруг у них за спиной неожиданно закричала Мел:

— О, Боже, это смешно! Почему бы нам не спуститься вниз и не поговорить с ними?

Райдербейт повернулся к ней.

— Потому что я не желаю разговаривать с ними! Будь паинькой, сиди тихо, а не то я рассержусь на тебя!

— Чего ты хочешь? — выкрикнула она, почти рыдая.

— Я хочу вертолет, детка. — Он вскинул свою винтовку на слонов и принялся внимательно следить за крупным лысым мужчиной сквозь оптический прицел.

— Но это убийство, — неуверенно сказал Бен.

Райдербейт не пошевелился.

— А как ты думаешь, что замышляют парни? Куда, по-твоему, идет блондин? Убийство, говоришь? Ну, я бы уточнил, мы действуем против целой банды убийц! Они убили Стоупса, они подослали белоголового малыша, чтобы он разделался с нами, а теперь у них пулеметы и они готовы завершить начатое.

Бен понял — остается только тянуть время. Крупный лысый мужчина повернул обратно, удаляясь от них и огибая склон вулкана ниже кратера.

— Ты имеешь в виду, — снова заговорил Бен, — что белоголовый малыш шел к вертолету?

— Хорошая догадка, солдат. А?

— Не особенно честно расстреливать хладнокровно людей, не дав им ни одного шанса…

Райдербейт оторвался от винтовки, его лицо потемнело от злости.

— Солдат, ты начинаешь меня беспокоить. Знаешь, я не шучу. Будь поосторожнее.

Едва он успел договорить, как откуда-то сзади выскочила Мел, грациозно вспрыгнула на горный выступ, замахала руками и закричала, но ее крики сразу же потонули в жутком грохоте. Раздался пронзительный свист, быстрыми очередями застучал пулемет; затем дважды прогремела винтовка калибра 10,6 мм, и Бен увидел, что лысый резко обернулся и из ствола его, прижатого к бедру, пулемета отделилось облачко дыма. Мел свалилась со скалистого выступа и упала рядом с Беном. Сначала он подумал, что в нее попали.

— Они стреляют! — пронзительно крикнула она.

Тут Бен нырнул вниз, чувствуя, как выбитые пулями куски лавы бьют его по волосам и лицу. Снова прогремел винтовочный выстрел; внезапно оба пулемета смолкли. Бен торопливо выглянул и увидел, как крупный лысый мужчина споткнулся, упал на колени и выронил пулемет; перекатился и неподвижно замер. Одновременно среди палаток поднялось облако пыли. Мужчина, лежащий на земле за пулеметом, как-то смешно, по-крабьи, пополз вбок. Двое других исчезли.

Райдербейт опять выстрелил; человек на земле вдруг дернулся и затих.

— О Боже мой, они стреляют! — истерично бормотала Мел.

— Можешь быть уверена! — прокричал Райдербейт. — Тебя следовало бы высечь! Заткнись или я сам займусь тобой!

Девушка спряталась позади них. Райдербейт прильнул к оптическому прицелу.

— С двумя ублюдками разделались! А двое других, похоже, спрятались в палатках. Они попытаются удрать. Видимо, не ожидали, что мы вооружены. Роковая ошибка! — Он посмотрел на Бена и усмехнулся. — Ну что, ты удовлетворен?

Бен ничего не ответил; он был ошеломлен, его слегка подташнивало от запаха карбида, смешанного со смрадом, исходящим от разлагающегося в озере трупа.

— Переходим к ближнему бою, — продолжал Райдербейт. — Если мы позволим тем двум типам ускользнуть, у нас будут большие неприятности. Ты открываешь огонь сначала по левой палатке, потом по правой. По снаряжению не стреляй. Там может быть бензин, а он нам еще пригодится.

Бен вытер руки о рубашку, снял «винчестер» с предохранителя и приложил винтовку к плечу. Глядя в прицел, он заметил какое-то движение у входа в одну из палаток. Тогда он прицелился чуть выше полога палатки и глубоко вздохнул.

— Ты готов? — спросил Райдербейт.

— Готов, — ответил Бен хриплым шепотом.

— Поддай им, солдат!

Бен нажал на курок и, получив резкую отдачу в плечо, перевел прицел на вторую палатку; он выстрелил снова, целясь на этот раз чуть выше, и наблюдал, как задрожала палатка. В ответ на его второй выстрел внизу сухо щелкнула винтовка, пуля просвистела в воздухе и попала в лаву, на много ярдов в стороне от них. Полог палатки приоткрылся, из нее выскочил человек и бросился бежать к сваленному в кучу снаряжению, согнувшись и держа в руках винтовку, которую недавно вынес из кабины вертолета.

Бен и Райдербейт выстрелили одновременно, казалось, горизонт покачнулся, когда бежавший мужчина подпрыгнул, взмахнув руками, потом резко присел, а винтовка его перевернулась и упала рядом. Райдербейт выстрелил еще раз, и мужчина сжался, согнулся пополам и больше не шевелился.

— Трое, — сказал Райдербейт.

Наступила неожиданная тишина. Бен вдруг осознал, что один из патронов от винтовки на слонов лежит на его брючине.

— Остался еще один, — заметил Райдербейт. — Мы прекрасно поработали, солдат! И, знаешь, мне пришло в голову, что мы выиграли приз по стрельбе. Теперь мы можем получить не только вертолет.

Бен взглянул на него, пытаясь привести свои мысли в порядок.

— А что же еще?

— Алмазы, солдат! Ты забыл про алмазы?

Внезапно Бен понял, что забыл обо всем, кроме крошечных фигурок людей, так нелепо подпрыгивающих в воздухе после выстрелов.

— А мы собираемся искать алмазы? — рассеянно спросил он.

— А зачем мы сюда пришли, солдат? Но у меня предчувствие, что больше искать не придется. Они внизу, в лагере.

Бен почувствовал приступ волнения, казалось, совсем не связанного с алмазами, и это было похоже на шок, который он испытал, когда впервые увидел вертолет.

— Если эти люди убили Стоупса, — продолжал Райдербейт, — и подослали к нам малыша-блондина, то вполне разумно предположить, что вертолет охотится за алмазами, по меньшей мере, дней десять. Если парни разбираются в алмазах и если старик Стоупс не ошибался в своих прогнозах, в лагере нас ждет приличная кучка камешков.

В этот момент Бен взглянул вниз и заметил быстрое движение за первой палаткой. Райдербейт, смотревший в оптический прицел, грубо выругался.

— Мы упустили его! Он спрятался за палатку. Стреляй по палатке, а я сниму его, когда он выскочит оттуда.

— Думаешь, у него есть оружие?

— Вероятно.

— Но я не видел.

— Не спорь, солдат! Стреляй!

Бен прицелился в самый центр палатки и выстрелил. Он не был уверен, что попал. Ничего не произошло.

— Еще раз! — приказал Райдербейт.

Выстрел потряс палатку. Райдербейт следил в бинокль дневного и ночного видения.

— Пониже!

Бен прицелился в землю перед палаткой и выстрелил снова — и снова ничего не произошло.

— Ты хорошо кладешь пули, солдат! Продолжай в том же духе.

Бен посылал в палатку пулю за пулей, пока магазин «винчестера» не опустел. Райдербейт всадил пулю в брезентовый туалет, потом выстрелил по второй палатке, которая сложилась и рухнула набок. Он выругался:

— Где же тот ублюдок?

— Может быть, укрылся в вертолете?

— Этого я и боюсь. Он мог проскочить туда, пока мы стреляли. У оптических прицелов ограниченное поле зрения. Конечно, если только мы не подстрелили его внутри одной из палаток.

— Очевидно, он надеется, что мы так и решили, — заметил Бен, пока оба перезаряжали винтовки.

Райдербейт еще раз выстрелил в палатку, которая так и не упала, потом взял бинокль и несколько секунд пристально осматривал местность.

— Меня тревожит вертолет, — сказал он, наконец. — Я не вижу, есть ли кто-нибудь там, за пультом управления. Он мог лечь на пол.

— А откуда мы знаем, что их было только четверо? — спросил Бен.

— Я так предполагаю. Внизу две палатки и вертолет, достаточно вместительный для четырех человек, но не больше. Если бы был кто-нибудь еще, мы бы его давно увидели. Готов поспорить, что их только четверо.

Бен кивнул головой и взглянул на вертолет. Нигде не было заметно никакого движения.

— Мы дадим ему пять минут, — решил Райдербейт. — Если не выйдет, спустимся туда и прикончим его.

Бен почувствовал, что у него крутит в животе и подкатывается тошнота из-за зловония трупа, которое перебивало даже запах горелого карбида. Он не горел желанием мчаться к лагерю по голому открытому склону. Даже один человек, укрывшийся с винтовкой в вертолете, мог легко перестрелять их всех.

— А нельзя дождаться, пока он сам не появится? — предложил Бен. — Он будет вынужден вылезти из вертолета, пока еще живой.

— Конечно, вылезет. Но часа через два, когда стемнеет. Бегом бросится к склону слева и попытается затаиться среди обломков лавы в кратере. Я не знаю, есть у него винтовка или нет? И, вообще, преследовать человека ночью, при скудном свете луны, — дело неблагодарное.

— Он может сдаться.

Райдербейт неприятно рассмеялся.

— А дальше что? Что мы будем делать с пленником? Не будь идиотом! В любом случае, придется пристрелить его. Мне не нужен свидетель. Я хочу покончить с ним раз и навсегда, но ты, с твоим английским лицемерием, конечно, предпочел бы пристрелить его в бою. Не так ли?

Бен промолчал. Райдербейт был в какой-то степени прав; испытывая чувство вины, Бен понял, что наслаждается стрельбой. Внизу лежали три трупа, но Бен уже не считал, что это убийство. И все же избегал смотреть в бинокль на беспорядочно разбросанные по лавовому полю тела убитых.

Прошло две минуты. Райдербейт взял винтовку и сказал:

— Хорошо, я пойду первым. Ты последуешь за мной через двадцать секунд. Я спускаюсь по склону здесь, а ты там. Если он начнет стрелять, ложись и следи за вспышками. Не стреляй, если он в вертолете. Оставь его мне.

Он перепрыгнул через выступ скалы и, прижав обеими руками к бедру свою винтовку на слонов, бросился бежать зигзагами вниз по склону. Райдербейт преодолел ярдов пятьдесят, когда Бен вслед за ним вскочил на уступ.

На какую-то долю секунды он бросил взгляд на обе палатки и вертолет, но там было пусто. Бен со всех ног бросился бежать, ожидая выстрелов. Однако кругом было тихо. Он промчался мимо тела крупного мужчины, лысого, как бильярдный шар, лежащего с широко раскрытыми черными глазами. У Бена не было времени ужасаться; его внимание было приковано к черному склону, отделяющему его от палаток. Он разглядел полуприкрытое брезентом снаряжение, канистры с бензином, упаковочные ящики, заметил конец просмоленной парусины, задравшийся кверху.

Сейчас до вертолета было менее двадцати ярдов. Тишина. Бен слышал лишь стук собственных ботинок по лавовому склону.


Райдербейт подбирался к вертолету сзади. Бен сразу увидел мужчину в серой рубашке, лежащего на животе возле первой палатки, с коротко подстриженными черными волосами, в кожаных замасленных перчатках. Бен решил, что это, очевидно, пилот. Рубашка была в масляных пятнах, брюки потемнели от крови. В стороне, всего в нескольких футах от него, на спине лежал, скрючившись, второй мужчина, с застывшим поднятым кверху коленом, прижатым к треноге крупнокалиберного пулемета, у него были густые черные брови. Пуля угодила ему прямо в горло и едва не отделила голову от туловища.

Бен обошел трупы и очутился в нескольких футах от вертолета. Райдербейт прополз под металлическими опорами хвостового шасси, под брюхом и подобрался к двери.

— Назад! — пронзительно крикнул он. — Ложись!

Бен поднырнул под кабину, развернувшись спиной к палаткам и следя, как Райдербейт потянулся к ручке и дернул ее вниз. Дверь распахнулась, прижав его к корпусу. Секунду стояла глубокая тишина. Луч солнца блеснул на кромке лопастей винта над головой Бена, и он успел рассмотреть на серебряном фюзеляже маркировку в виде толстых маленьких знаков LV777. Позади него на ветру лениво колыхалась просмоленная парусина. Лава была такой темной, что четкие тени на ней не были видны. Тень мелькнула на фюзеляже — какое-то стремительное движение против солнца, и Бен увидел, как Райдербейт выпрыгнул из-за двери, его винтовка на слонов дернулась в руках.

Бен заметил вспышку и направленный на него прищуренный взгляд Райдербейта, нажимавшего на курок. Воздух как бы раскололся и стал белым, как вырвавшаяся из винтовки вспышка, а затем наступила темнота. Он падал все дальше и дальше вниз в бесконечный туннель; на него накатились холодные волны; наступило приятное умиротворение, а потом — провал; больше он ничего уже не чувствовал.


Очень медленно Бен выкарабкивался из небытия, каждое движение острой болью отдавалось во всем теле и как бы взрывалось где-то сбоку в голове. Чем больше он приходил в себя, тем хуже ему становилось; он попытался кричать, но крик заглушался невообразимым металлическим ревом; казалось, что земля дрожит под ним. Бен попытался сдвинуться с места, но что-то привязанное к животу удерживало его. Его руки лежали на скользких подлокотниках кресла.

Бен вытянул шею и попытался открыть глаза, которые, казалось, распухли и вылезли из орбит. Везде стоял едкий запах, который заполнял легкие и вызывал рвоту. Вдруг он различил чей-то усталый голос:

— Дай ему выпить!

К лицу Бена прикоснулась рука и осторожно отвела его голову назад; рука тронула одну половину головы, другая, казалось, раскалывалась от боли. Он услышал нежный голос:

— Попробуй выпить.

К его губам прикоснулась пластмассовая чашка, жидкость была холодной и обжигающей. Он с трудом сделал глоток и понял, что пахнет бензином. Бену казалось, что он сидит в какой-то ячейке с круглыми стеклянными стенками. Ремень прочно удерживал его в кресле. Он взглянул через левое стекло на бархатное небо и увидел снежные вершины гор. Склонившаяся над ним Мел опять поднесла к его губам чашку. Это было бренди. На этот раз Бен сделал большой глоток, боль как бы переместилась к правому уху; он приложил к нему пальцы и нащупал большую, как слива, мягкую шишку.

Стены и пол вибрировали. Бен понял, что Мел кричит, обращаясь к нему:

— С тобой все в порядке?

Он попытался что-то сказать, взглянуть на нее, но не смог — не было сил. Заглушая окружающий шум, пронзительно задребезжала, как кузнечик, ближайшая к нему стенка. Перед глазами висела пелена, сквозь которую он едва различал сидящего спиной к нему Райдербейта, который склонился над приборной доской. Сквозь переднее стекло виднелось кроваво-красное небо.

Через секунду Райдербейт обернулся: Бен все еще не мог его хорошенько разглядеть, но услышал, как тот крикнул:

— Ты в полном порядке, солдат! Потерпи, скоро мы вернемся в цивилизованный мир!

— Где? — Бен поперхнулся бренди. — Где мы?

— Через час будем над Бенисалемом.

Пелена перед глазами Бена начала спадать, и он увидел, что сияющий Райдербейт смотрит на него диким счастливым взглядом.

— Тебе чертовски повезло, солдат, что ты дожил до этого дня! Я вовремя успел прикончить его. Он прятался за канистрами с бензином, под просмоленной парусиной позади тебя. Винтовки у него не было, но он набросился на тебя и стукнул проклятым разводным гаечным ключом. Удар пришелся по голове; он нанес его, уже падая. Я влепил ему пулю прямо в живот. — Райдербейт хитро сверкнул глазами. — Вбил ему все потроха в спину!

Пол резко накренился, двигатель пронзительно взревел, бутылка бренди упала на пол рядом с креслом Бена. У него только и хватило сил, чтобы поднять ее и сделать еще глоток. Засохшая на его лице корка крови отвалилась, когда он запрокинул голову, которая все еще раскалывалась от боли. «Если бы только прекратился шум и пол перестал раскачиваться…» Но пол опять накренился, ремень врезался Бену в живот, и его затошнило.

Он попытался сосредоточиться. Райдербейт казался очень счастливым. Мел тоже выглядела довольной. «Тут что-то было не так. Они ведь терпеть не могли друг друга… Возможно, это было давно…» Бен оглянулся и стал глазами искать девушку. Она сидела, наклонившись вперед и сложив ладони, с таким искрящимся радостным взглядом, какого он никогда у нее не видел. Бен опять взял бутылку бренди. Выпивка, казалось, снимала боль.

Райдербейт снова обернулся и хихикнул.

— Пей, солдат! Это настоящий французский бренди. — Он повернулся к Мел и подмигнул ей. — Прекрасный напиток в такой прекрасный день!

— А почему вы оба так чертовски счастливы? — пробормотал Бен.

— Мы все трое счастливы, солдат! Все кончено! Мы богаты!!

— Что?!

Райдербейт подмигнул Мел.

— Ну что, покажем ему?

— А почему бы и нет? — Она перегнулась в кресле, подняла стоявший сзади кожаный вещевой мешок, вынула клеенчатый пакет, размером с женскую сумочку, и начала его разворачивать, держа на коленях. В пакете было сотни две маленьких коричневых камешков, похожих на кофейные зерна.

Бен изумленно уставился на них. Ему казалось, что он пьян. Камешки дрожали от вибрации кабины.

Мел взглянула на Бена, и ее всегда бесстрастное лицо расплылось в широкой радостной улыбке.

— Таких пакетов пять! — Она начала заворачивать пакет. — Мы нашли алмазы в ящике, в хвостовой части вертолета. Нам оставалось только пересчитать их. Разве это не чудо?

— И сколько их?

Ответил Райдербейт:

— Не все алмазы хорошего качества, много алмазной крошки. Но есть прекрасные камни. По моим прикидкам, их стоимость колеблется от 850 до 900 тысяч долларов. Думаю, они потянут не меньше, чем на миллион.

Бен рассмеялся. Он вспомнил, что при сотрясении мозга бывают странные побочные явления. Мел спрятала клеенчатый пакет в кожаный вещмешок и снова положила его позади своего кресла. Райдербейт все еще сидел, повернувшись к ним лицом, и улыбался.

Двигатель взвыл, вертолет дернулся и резко провалился вниз.

— А как алмазы попали сюда? — спросил Бен.

— Их доставили с алмазной реки наши безвременно ушедшие и горько оплакиваемые нами друзья, которые все отлично организовали. Они отправились на охоту за алмазами всего на один день раньше нас, поскольку им пришлось ждать кое-чего… — Он взял какую-то бумагу, лежавшую на пульте управления, и передал ее Бену.

Бен сразу понял, что эта карта ужасно похожа на ту, которую они нашли на теле малыша-блондина в пустыне; может быть, она была чуть более грязная и замусоленная, но с той же сложной системой отметок, сделанных той же шариковой авторучкой. Как Бен и предполагал, единственное отличие их карты заключалось в маленькой пунктирной линии, которая шла не на юг, в непроходимые болота, а изгибалась к западу и была проложена по потоку лавы, который он видел с вершины вулкана.

Райдербейт криво усмехнулся.

— Итак, мы оказались правы! Маленький проклятый блондинчик направлялся к вертолету, чтобы помочь дружкам увезти с берега реки хорошенькое маленькое состояньице.

— Но кто он был?

Райдербейт пожал плечами.

— Просто один из членов банды, очевидно, его наняли, так как он знал Стоупса или Хици Литера. Поначалу их план показался мне слишком хитроумным, но теперь я понял, почему они так поступили. Как только они убили Стоупса и завладели картой, им надо было немедленно удостовериться, что больше никто не знает об алмазной реке. Очевидно, они следили за Стоупсом. Ты сам говорил, что блондинчик был в клубе той ночью и видел тебя. Но они не знали точно, кто мы такие и сколько нас. Когда же они выяснили это, то не решились прикончить нас в Паратаксине. Даже если бы они и попытались убить нас, у них не было бы уверенности, что они безнаказанно разделаются со всеми нами. Однако дать нам шанс, даже без карты, добраться до реки, как сделал Хици, было рискованно, особенно, если бы мы оказались вооружены. Нет, они не хотели осложнений. У них был большой вертолет, на котором они прилетели к вулкану и каждый день вылетали к реке среди болот на поиски алмазов. Внезапно им в голову пришла хитроумная идея: подослать блондина в Бенисалем, чтобы он ждал компаньонов капитана и, в случае их появления, выдал себя за немца Хици Литера. Их план имел два преимущества: они точно выясняют, кто их противники, и с помощью фальшивой карты, без всякого шума, избавляются от них. Возможно, слишком сложный план, но он бы хорошо сработал, если бы не лунные змеи…

— Почему тогда они стреляли в него?

— Не знаю, — ответил Райдербейт. — Лысый тип мог запаниковать, или просто был агрессивно настроен, или принял нас за индейцев Ксату. Как бы там ни было, этого мы уже никогда не узнаем.

— Но как они, вообще, узнали о существовании алмазной реки?

— Вероятно, старый капитан много болтал, особенно после нескольких стаканчиков виски. Если человек обнаружил алмазную реку, про такое не так-то просто держать язык за зубами, захочется прихвастнуть. Не думаю, чтобы когда-нибудь удалось раскрутить эту историю до конца. Я, по крайней мере, не собираюсь ради этого слишком долго болтаться в Паратаксине.

— Мы возвращаемся в Паратаксин?

— Да! Мы попадем в город в разгар карнавала, когда полиция сбивается с ног, занимаясь беспорядками, насильниками, убийцами, сотнями тысяч просто пьяных жителей, и она вряд ли обратит внимание на таких трех невинных типов. Я посажу вертолет недалеко от Бенисалема, мы заберем машину Мел и будем ехать всю проклятую ночь, чтобы к утру оказаться в Паратаксине. И если дорогой Дэнни Берк-Миллар еще жив и здоров, мы сможем за сорок восемь часов реализовать нашу добычу.

Бен сделал глоток бренди.

— 900 тысяч долларов! — тихо выдохнул он.

— 450 тысяч, — поправил его Райдербейт. — После 50-процентной скидки. Сто шестьдесят фунтов стерлингов.

— Поделить на троих?

Райдербейт следил за простирающимися впереди горами и едва слышно из-за шума двигателя повторил:

— Поделить на троих. Более пятидесяти тысяч каждому.

Бен повернулся к Мел. В густеющих сумерках девушка загадочно смотрела на него.

— Что ты сделаешь со своими пятьюдесятью тысячами, Мел? — спросил он, протягивая ей бренди.

— Куплю большой загородный дом с садом и непременно обнесенный стеной, — ответила она, глотнув бренди прямо из бутылки. — Денег достаточно, не так ли?

— Да, достаточно, если, конечно, мы получим деньги.

Мел бросила на него быстрый взгляд.

— Мы их получим. А почему бы и нет?

— Действительно, почему бы и нет. — И, повернувшись к Райдербейту, крикнул: — Ты думаешь, что сумеешь посадить вертолет в темноте?

Райдербейт пронзительно заорал ему через плечо:

— Я в таком настроении, что могу посадить его даже на собственную макушку! Меня тревожит не темнота, а ветер в горах. Если ветер будет сильным, он может снести нас в один из проклятых кратеров, как пушинку семени чертополоха.

В этот момент вертолет с ревом и каким-то металлическим лязгом провалился в воздушную яму. Бен наблюдал за склонившимся над пультом управления Райдербейтом, чувствуя, что его охватывает какое-то странное беспокойство. «Они убили четырех человек… В целях самообороны или чтобы украсть алмазов на миллион долларов?» Бена одолевало полузабытое пуританское воспитание, его мучила мысль, что такие вещи не проходят безнаказанно. И в глубине души гнездился страх.

— Вы похоронили убитых? — спросил он Мел.

— У нас не было времени.

— А мул?

— Мы бросили его там. Наверное, он сдохнет. Но не могли же мы тащить его с собой.

— Конечно. — Бен следил, как Райдербейт перевел одну из рукояток; движения его были точными и размеренными, как у хирурга.

Красное небо перед ними постепенно переходило в пурпурную темноту. Райдербейт был хорошим пилотом: он любил летать так же, как и убивать, и делал и то, и другое отменно.

Болтаясь из стороны в сторону и вверх-вниз, они пролетали над кратерами гор Хьерра, нижние лысые склоны которых лежали между полосами растительности, как измятый, топорщащийся ковер. Далеко внизу появились огоньки Бенисалема.

Райдербейт перевел рукоятку вперед, и они быстро пошли на снижение.

Загрузка...