3


На самом деле, банкет устраивал сегодня дядюшка Янь, а Байсуна привел с собой. Дядюшка Янь спросил сыночка, не хочет ли тот пригласить пару-тройку друзей, чтобы составили ему компанию, ну а Байсун, недолго думая, притащил с собой всю нашу кодлу. Дядюшка Янь действительно заботится о том, чтобы сынуля успешно вошел в светское общество.

Байсун ждал гостей у дверей лифта, он был одет в белый костюм, сшитый точно по нему, сразу было видно, что костюмчик не из дешевых.

Вэньцзин, положив ему руку на плечо, сказала:

— Ну ты сегодня и вырядился, никак жениться собрался?

— Я же сегодня угощаю,— с доброй улыбкой и очень галантно произнес Байсун. — Как-никак надо было по-человечески одеться!

— Да, действительно похож на человека,— ответила Вэньцзин,— оделся так, что иной гомик позавидует!

— Ладно, я не собираюсь с тобой в острословии соревноваться, все знают, что это удел умалишенных самоубийц. Давайте скорее наверх, "Зал снежной сосны". Гу Сяобэй и все остальные уже давно там.

Когда двери лифта закрывались, Байсун шепнул нам:

— Моя новая девушка тоже там, обязательно познакомлю, хорошая скромная девочка, прям как вы!

— Иди ты, когда это мы с Линь Лань скромными были? — Вэньцзин смерила его взглядом, и двери лифта закрылись.

— Что ж такое, все сегодня со своими девушками, да еще и с новыми, прям ярмарка невест какая-то — тоскливо сказала Вэньцзин.

Лифт бесшумно ехал наверх. Кататься вверх-вниз на лифтах больших гостиниц действительно классно.

Двери лифта открылись и я сразу увидела Гу Сяобэя, стоявшего на входе в зал, по-молодецки расправив плечи, как настоящий принц. Я уже наверное несколько месяцев не виделась с ним, впрочем он, похоже, не особо изменился.

А вот девочка, стоявшая рядом с ним, вызвала у нас особый интерес. То, что находилось у нее выше бедер и ниже груди выглядело нежным, как змеиное брюшко. Она без остановки покачивалась из стороны в сторону, гипнотизируя всех, кто был в помещении. Когда она вместе с Гу Сяобэем пошла в нашу сторону, ее ножки стали отстукивать мелкие шажки, как у гейшы, одетой в кимоно, и с сабо на ногах.

Вэньцзин разразилась гомерическим хохотом прямо у меня над ухом: "Вот, блин, сама непорочность, по сравнению с ней мы с тобой просто шлюхи!" После ее слов я тоже рассмеялась, на лице у меня одновременно были и смех и смущение — как-никак сравнение Вэньцзин подобрала то еще! Я перевела взгляд на Вэньцзин, выразив им похвалу ее остроумию.

Гу Сяобэй подошел и представил нас: "Это Линь Лань и Вэньцзин, а это Ли Жасмин".

Вэньцзин решила выказать радушие и подала ладонь для рукопожатия. Это движение было столь стремительным, что создалось ощущение, как будто у нее до этого руки вообще не было. Она выбросила ее из-за спины, словно японец, достающий меч для того, чтобы совершить харакири. С ангельской улыбкой на лице она произнесла весьма негуманную фразу: "Ого! Жасминчик — услышишь такое имя, сразу понятно, что девочка — сама невинность!"

Лица Гу Сяобэя и Ли Жасмин тут же побледнели. Я с самого начала поняла, что Вэньцзин сразу почувствовала неприязнь к Ли Жасмин, она не выносит таких фальшивых девчонок. Впрочем, мне тоже показалось, что на этот раз и она перегнула палку. Я, человек от природы добрый, решила немного исправить ситуацию, по-дружески взяла Ли Жасмин за руку, и сказала: "Жасминчик, не обращай на нее внимание, у твоего имени ничего общего с невинностью". Сказав это, я внезапно поняла, что это тоже невесть какой комплимент. Лицо Гу Сяобэя на этот раз позеленело.

На лице Ли Жасмин проступила краска, она пыталась заставить себя играть в куколку, но от смущения у нее это не получалось, в результате ее лицо стало покрываться красными и белыми пятнами. Думаю, про себя она уже покрыла трехэтажным всех наших предков до восемнадцатого колена. Кто видел все это, мог подумать, что мы напару над ней издеваемся, но, клянусь всем святым, у меня нисколько не было такого желания.

Вскоре она, судя по лицу, немного оправилась от потрясения и с кроткостью дворянской барышни произнесла детским голосом: "Но ведь я же совсем не Жасминчик, меня зовут Ли Жасмин". Я тут же вспомнила, что Вэньцзин говорила мне о том, как стать милой куколкой — "говорить, как маленькие дети",— я покосилась на Вэньцзин, она посмотрела на меня, мы без слов поняли друг друга и зашлись нечеловеческим хохотом, смеялись, что называется, от души.

Гу Сяобэй стоял рядом, прищурив глаза. Он сказал:

— Линь Лань, ты, похоже, сегодня в хорошем настроении!

— Да нет, просто анекдот вспомнила.

Договорив, я обнаружила, что Жасминчик уже "уплыла" в комнату. Все-таки она молодец, что не стала с нами ругаться.

— Девочка стоит перед тобой, ничего тебе не сделала, а ты не нашла ничего лучше, чем всякие гадости да анекдоты вспоминать. Хороша же ты!

Я пропустила его слова мимо ушей, за меня ответила Вэньцзин:

— То, что мы анекдот вспомнили означает, что она все же на человека похожа. Иначе бы мы тут не по-детски зажгли!

Гу Сяобэй посмотрел на нас, нахмурив брови, и сказал:

— Всегда знал, что язычки у вас острые, как ножи. И сердца такие же.

— Я не собираюсь с тобой ругаться, Гу Сяобэй, у тебя и так вид никакой. Понятно, ты расстался с Линь Лань, теперь пытаешься найти замену ей, но нашел бы уж кого-нибудь, кто не был бы настолько хуже ее. Нельзя вынуть из вазы розу и тут же вместо нее вставить пучок лука, понимаешь ли, смена в классе слишком быстрая. Я понимаю, ты в ищешь новых ощущений, но нам ведь тоже нужен переходный период, чтобы привыкнуть к твоему новому экзотичному вкусу.

Гу Сяобэй искоса посмотрел на меня, как будто у меня на лице было написано, что я полная дура, коварно усмехнулся и сказал:

— Так это вы на нее накинулись просто потому, что она со мной рядом стояла? Линь Лань, ты что, все еще ревнуешь?

Я тоже сощурила глаза в ответ:

— Ты грудь не надувай, за мной столько народу бегает, что в один поезд не усадишь. С чего это мне горевать по каким-то давно прошедшим вещам? — сказав это, я почувствовала себя отвратительней некуда.

Гу Сяобэй, ухмыльнувшись, сказал:

— В один поезд, говоришь? А по-моему, по любому не больше трех.

Я тут же погрузилась в уныние. Я поняла, о каких троих говорил Гу Сяобэй. За то время пока мы с ним встречались, у нас случилось три небольших эпизода. Первым был молодой писатель с факультета китайской филологии нашего института. Не думаю, что он был очень начитан, а если был, то читал книги тех писателей, что либо уже на том свете, либо одной ногой в гробу. Одно время он без устали пытался ухаживать за мной, он говорил, что, мол, культурный уровень сегодняшних студенток низкий, они вульгарны и т. п., а потом, посмотрев на меня с полчаса, сказал: "Ну а ты все-таки немного получше будешь". Ё-мое, полчаса раздумий ему понадобилось для того, чтобы сказать, что я "немного получше"! Я тут же убежала от него куда подальше. Если бы он знал, что я вообще-то книги пишу, то, наверное, удавился бы на месте. А может меня бы удавил — в любом случае без вони и визга не обошлось бы. Я, разумеется, не буду прогибаться под такими, я ж как-никак наживаюсь на своих книгах... ой, в смысле зарабатываю на своих книгах. Был еще один студент, посещавший спецкурс по физкультуре, ростом метр девяносто с лишним, почти два, настоящий орангутанг, он ухаживал за мной исключительно ради удовлетворения основных инстинктов, это придало мне чрезвычайную уверенность по поводу моей фигуры и внешности. Однако если парень ухаживает за тобой только из-за того, что ты красивая, тебе по любому на сердце будет не очень клево, поэтому ему я тоже помахала ручкой. И мы с Гу Сяобэем по-прежнему продолжали распевать песню о непоколебимости наших отношений.

Ну а последним эпизодом был Байсун, с ним скандал вышел недетский. Из-за него-то я и рассталась с Гу Сяобэем.

Загрузка...