Название: Знание - это власть (Темная душа)

Автор: Леди Селестина

Бета/Гамма: Siona

Пейринг: ГП,ДГ,ФД,АД,ДМ,ЛМ.

Рейтинг: PG-13

Тип: джен

Жанр: общий/приключение

Размер: макси

Статус: закончен

Дисклаймер: Герои ГП принадлежат ДЖ. Роулинг

Аннотация: Герой победил злодея - про героя можно забыть!

Так рассудили волшебники, оставив годовалого Гарри Поттера на крыльце магловского дома.

Теперь магический мир вынужден будет дорого заплатить за подобную небрежность.

Ведь злодей скоро вернется, и кто знает, как лягут карты на этот раз.

* * *

Пролог

«Это место станет твоим новым домом на ближайшие одиннадцать лет, наш маленький спаситель», - с улыбкой проговорил Дамблдор, укладывая завернутого в одеяло Гарри Поттера на крыльцо дома №4 по Тисовой улице.«Ты должен быть готов к тому, что тебе предстоит, а жизнь здесь хорошо подготовит тебя к тому, чтобы я мог вести тебя нужным путем во имя Света».- Постучав в дверь, старый волшебник сразу же аппарировал. Он даже не мог предположить, что история Тома Реддла может повторяться.

В доме раздались торопливые шаги, а затем открылась дверь, на пороге стоял крупный мужчина, посмотрев на порог, он увидел завёрнутого в одеяло ребёнка и прикрепленный конверт.

-Петунья!- крикнул он во весь голос. Через несколько секунд на лестнице послышались торопливые шаги, после этого на пороге показалась женщина невзрачной внешности. Она взяла у мужа письмо и открыла его:

«Уважаемые миссис и мистер Дурсль. Прошу Вас приютить у себя сына Лили Поттер (Эванс)

Искренне Ваш, Альбус Дамблдор».

Глава 1

Прошло 10 лет с того дня, как Дамблдор оставил маленького мальчика на крыльце дома номер №4. Было одиннадцать часов утра, поэтому всё семейство Дурсль собралось за столом на кухне. Петунья накрывала на стол, Вернон, как всегда, читал утреннюю газету, а их сын Дадли поглощал уже вторую порцию бекона. На лестнице послышались тихие шаги, и вот в кухню неторопливой походкой вошел подросток, с аккуратно уложенными черными волосами и аристократическими чертами лица, на котором выделялись ярко-зелёные глаза, сам он был бледен словно мрамор. Одет он был в дорогие черные брюки и черную шелковую рубашку, на которой была изображена змея с красными глазами, на нём были черные кожаные туфли, весь его вид говорил о богатстве. Гарри Поттер - так звали подростка. Спустившись на кухню, он окинул всех презрительным взглядом и сел за стол, К нему сразу же подскочила тётя и подала кофе, дядя бросил на племянника испуганный взгляд, чмокнув жену, ушел на работу, а Дадли что-то пискнул и быстро убежал в свою комнату. Гарри на это только ухмыльнулся.

Поттер привык к такому поведению родственников, они его боялись. С самого детства он понял, что он особенный, не такой как все, он замечал за собой странные происшествия. Когда он злился, что-то могло загореться или взорваться, он мог заставить предметы летать по дому. Когда ему было пять лет, Гарри узнал, что может говорить со змеями. Первая змея, с которой он познакомился, была Белая Королевская кобра. Поттер нашел её в саду тёти. Пообщавшись с ней, он понял, что она очень умная, и решил оставить её себе.

До пяти лет он делал всю работу по дому, родственники его не любили: за плохо сделанную работу, били или запирали в чулане и не кормили по несколько дней. Он ходил в старых обносках Дадли, которые ему были на несколько размеров больше, у него не было друзей, все считали его ненормальным, что он будет такой, как и его родители. Тётя всем соседям рассказала, что его родители были алкашами, поэтому и погибли в автокатастрофе.

Однажды, когда дядя его избил за то, что он плохо вымыл машину, Гарри потерял сознание. В тот момент что-то в его душе изменилось, он перестал чувствовать: боль, страх, любовь, ненависть. В те дни он как будто потерял свою душу. После того случая он стал холодным, замкнутым в себе, ему стало всё безразлично. Когда дядя попытался его ударить, мальчик сказал что натравит на него змею. После того случая родственники стали его бояться, переселили его в другую спальню Дадли, хорошо стали кормить и покупать новую одежду. Когда ему исполнилось шесть лет, он пошел вместе с кузеном в школу. Поттер очень любил читать, поэтому он сразу стал лучшим учеником и любимцем учителей. Но у него так и не появились друзья, он в них не нуждался, по его мнению, они все глупые и бесполезные. Поттер на всё стал смотреть с выгодой, людей он считал вещами, которыми можно попользоваться и выбросить.

Он научился управлять своей «ненормальностью». Поттер стал более требовательным к родственникам, он хотел иметь очень дорогие вещи, изысканные, роскошные, хотел быть во всем и всегда лучшим, он считал себя выше других, ведь он особенный, значит ему можно всё.

В свои десять лет Поттер выглядел на двенадцать. Гарри был очень красив, но его красота была холодной. У него были чёрные волосы с одной седой прядью в челке, которая, красиво спадая на лоб, закрывала шрам. Полные красные губы на чересчур бледной коже, правильные черты лица делали красоту юноши аристократической. Единственной яркой чертой лица были глаза, ярко-зеленые, как два изумруда, но они были пусты, они не сияли весёлым блеском, так как должны сиять глаза ребенка, в них отсутствовала жизнь, взглянув в них можно было увидеть пустоту. Это были глаза не ребёнка. Всё своё свободное время Поттер проводил за книгами, он считал что знание- сила. В свои десять с лишним лет он мечтал о Власти.

Так и проходила жизнь Гарри Поттера в доме №4 по Тисовой улице.

ГЛАВА 2

В дверь дома №4 по Тисовой улице негромко постучали. В это время всё семейство Дурсль, дружно сидело за столом, а их любимый племянник проводил им лекцию о том, что не стоит приглашать в гости к ним сестру Вернона: вдруг Кери её нечаянно укусит. Услышав стук, Поттер оторвался от своего важного занятия и решил пойти открыть дверь.

На пороге стояла дамочка примерно сорока пяти лет, одетая в какие-то странные тряпки, одеждой Поттер эти лохмотья назвать не мог, а на голове у этой странной леди была шляпа в виде конуса.-Что за убогое создание к ним пожаловало?- подумал Поттер.

- Мне нужен мистер Гарри Поттер, он здесь проживает? - Спросила дамочка.

- Я - Гарри Поттер. А Вы, собственно, кто, и что вам нужно?

Она окинула Поттера странным взглядом: он не был похож на своих родителей. Минерва представляла его совсем другим, а перед ней стоял подросток с красивыми чертами лица и стройной фигурой, презрительной улыбкой и высокомерным взглядом, одного взгляда на него хватит, чтобы сделать вывод - аристократ. Не таким она предполагала увидеть сына своих любимых учеников: Лили всегда была доброй, милой, заботливой девчонкой. Джеймс был очень весёлый и задорный парнишка, который нарушал все школьные правила. Отбросив свои мысли, Минерва последний раз окинула Гарри Поттера взглядом, и шагнула к нему ближе.

-Профессор Макгонагал, преподаватель трансфигурации в школе Хогвартс декан факультета Гриффиндор. - проговорила Минерва.

Поттер окинул её заинтересованным взглядом: «А что это за школа такая, и где она находится? Трансфигурация и Гриффиндор?»

«Значит, родственники нечего ему не рассказали,» - подумала Минерва,

-Хогвартс - это школа Чародейства и Волшебства. Гриффиндор - один из факультетов, всего их четыре: Когтевран, Гриффендор, Пуффендуй и Слизерин. Трансфигурация - наука, которую изучают в Хогвартсе.- Увлечённо рассказывала Миневра

- А как попасть в Хогвартс? - Заинтересовано спросил Поттер.

- Вы, мистер Поттер, зачислены в школу с самого рождения.

Затем профессор протянула ему конверт с письмом. Гарри взял конверт и достал письмо, там было аккуратным почерком написано:

* * *

Школа чародейства и волшебства Хогвартс

Директор: Альбус Дамблдор (Кавалер ордена Мерлина первой степени, Великий Маг, Верховный Чародей Визенгамота, Всемогущий Волшебник, член Международной Ассоциации Колдунов)

* * *

Уважаемый мистер Поттер. Настоящим, имеем честь уведомить, что Вы приняты в Хогвартскую школу Чародейства и Волшебства. Прилагаем также список учебников и

прочих необходимых принадлежностей.

Начало учебного года - 1 сентября. Ожидаем Вашей ответной совы не позднее 31 июля.

* * *

С почтением - Минерва МакГонагалл, заместитель директора.

* * *

Гарри отложил письмо, прихватил перечень и, повернувшись к Минерве начал читать.

* * *

Школа чародейства и волшебства «Хогвартс».

Перечень необходимых для обучения предметов.

Форма:

Три простых рабочих мантии (черных).

Одна простая остроконечная шляпа (черная).

Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала).

Один зимний плащ (черный, застежки серебряные).

Просьба принять во внимание, что на одежду должны быть нашиты бирки с именем и фамилией студента.

Учебные пособия:

«Стандартная книга заклинаний» (первый курс). Миранда Гуссокл.

«История Магии». Батильда Бэгшот.

«Теория Магии». Адальберт Уоффлинг.

«Пособие по трансфигурации для начинающих». Эмерик Свитч.

«Тысяча магических растений и грибов». Филли-да Спора.

«Магические отвары и зелья». Жиг Мышъякофф.

«Фантастические звери: места обитания». Ньют Саламандер.

«Темные силы: пособие по самозащите». Квентин Тримбл.

Также полагается иметь:

Одну палочку волшебную.

Один котел (оловянный, стандартный размер №2).

Один комплект стеклянных или хрустальных флаконов.

Один телескоп.

Одни медные весы.

Студентам также разрешается привезти с собой фамилиара, если он не опасен для жизни и здоровья других студентов.

Просьба принять во внимание, что первокурсникам иметь собственные метлы не положено».

* * *

- Профессор, а где можно всё эти предметы купить?

- Для этого я и пришла, чтоб сопроводить вас в Косой Переулок.

-Я не нуждаюсь в сопровождении, я всё могу купить сам. Вы мне объясните, как добраться. - Грубо прервал речь профессора Гарри.

- Хорошо, мистер Поттер, вам нужно добраться в Лондон, там найдёте бар «Дырявый котёл», спросите бармена. Он вам откроет проход в Косой Переулок. Там есть всё необходимое, вот ваш ключ от сейфа в банке, там ваше наследство от родителей. Попрощавшись с Поттером, Минерва покинула дом №4.

Глава 3

Покинув Тисовую улицу, Миневра отправилась к Альбусу, чтобы рассказать о своей встрече с Гарри Поттером. А в это время Альбус Дамблдор расхаживал по кабинету и вел мысленный диалог. Сегодня он отправил Миневру к Гарри Поттеру, чтобы она вручила ему письмо с приглашением в Хогвартс, а также помогла купить нужные вещи. Оставляя ребенка на пороге дома родственников, директор считал, что поступает правильно. Ведь, если Гарри будет жить с Дурслями, то защита, что дала ему Лили, будет работать. Дамблдор надеялся, что Петунья будет относиться к мальчику, как к собственному сыну, окружит его теплом и заботой, ведь он единственное, что осталось от её сестры. Альбус тяжело вздохнул и сел за стол, не забыв, конечно, достать вазочку с любимыми лимонными дольками. Закинув пару в рот, он сразу почувствовал, что его настроение значительно улучшилось. А с жердочки за всем происходящим наблюдал Фоукс и удивлялся, как у Дамблдора, с такой любовью к долькам, нет диабета. Альбус с нетерпением ждал возвращения Миневры с рассказом о юном Поттере. В душе он надеялся, что Гарри будет таким как Джеймс: веселым, добрым, с озорными огоньками в глазах мальчишкой. Когда Гарри исполнился только год, он был безумно похож на отца, только глаза были ярко-зеленого, как у Лили, цвета. Альбус не сомневался, что Гарри будет гриффиндорцем, с такими-то родителями, да и все Поттеры веками учились там. Неожиданно раздался стук в дверь, и в кабинет вошла растерянная Миневра МакГонагалл. Директор нахмурился, ведь она должны сейчас сопровождать юного Гарри в Косой переулок.

-Миневра, будешь чай?

-Нет, Альбус, спасибо.

-Может тогда дольку? Бери, кушай, они хорошо успокаивают.

-Ну, раз ты так говоришь, то можно и скушать штучку

-Правильно, бери больше, у меня их много.

-Альбус, я сегодня была у родственников Гарри Поттера. Как ты просил, я передала ему письмо с приглашением в Хогвартс и список того, что должен иметь первокурсник. Когда я сказала, что буду его сопровождать за покупками, он разозлился и сказал, что не нуждается в помощи. Попросил только рассказать, как добраться до Косого переулка. Альбус, он совершенно не похож на родителей ни внешне, ни по характеру. В течение всего разговора он вел себя высокомерно и смотрел на меня с таким презрением, что мне от его взгляда становилось некомфортно. Он вел себя, как аристократ, но где мальчик мог этому научиться, ведь поблизости никто из волшебных семей не живет? А его родственников я вообще не видела, только собиралась спросить, где его тетя, как он меня выставил, сказав, что все понял. Альбус, если бы не шрам на лбу, я бы никогда не поверила, что этот мальчик - Гарри Поттер.

Закончив рассказ, Миневра взяла еще одну дольку в надежде, что они действительно успокаивают. Директор, слушая этот рассказ, уже десять раз пожалел, что оставил Гарри родственникам. Лучше бы он отдал его на воспитание какой-нибудь семье, которая сражалась на стороне Света. Но, увы, содеянное не исправить. Альбус надеялся, что Гарри найдет в Хогвартсе настоящих друзей, которые не дадут ему ступить на путь Тьмы. Альбус сделает все возможное, чтоб Гарри остался верен Свету, а не повторил бы судьбу Тома Реддла. С такими мыслями директор поднял взгляд на МакГонагалл.

-Миневра, мы постараемся заменить ему семью. Я обещал Лили и Джеймсу, что, если что-то с ними случится, я позабочусь о Гарри. Я допустил огромную ошибку, оставив мальчика с Дурслями, и я приложу все силы, чтобы Гарри был счастлив.

-Альбус, ты ведь не мог знать, что все так получится. Ты считал, что, оставив его родственникам, поступаешь правильно. Ладно, я пойду. Мне нужно проверить, все ли первокурсники получили приглашения, и кого из маглорожденных нужно будет завтра посетить.

-Да-да, иди, Миневра.

После ухода МакГонагалл Альбус устало прикрыл глаза, он был подавлен. Гарри Поттер, юный спаситель, не заслуживал такого детства, и во всем был виноват он. Ну, сейчас не время раскисать. Нужно искать выход, чтобы все это исправить.

Глава 4

После ухода МакГонагалл Гарри решил не тратить время зря и сразу сходить в Косой переулок. Поттер в свои одиннадцать лет был очень умным ребенком, всё свое свободное время он проводил, читая интересные книги или общаясь со своей змеей, которая оказалась очень умной собеседницей. Кери - так он назвал змею, в честь демонического существа, которое приносило людям беды и смерть. Кери была необычной змеей, а королевской коброй - представительницей крупнейших ядовитых змей мира, яд которых очень опасен. Одного укуса вполне достаточно для страшной гибели - яд вызывал паралич дыхательных путей, приводя к долгой смерти от удушья. У Кери была белая окраска с черными полосами на спине.

Пообщавшись с ней, Поттер узнал, что змея была привезена из Индии еще маленькой, а затем несколько лет находилась в зоопарке, но во время аварии ей удалось сбежать.

* * *

Воспоминание.

Кери искала себе обед, когда увидела Поттера, выпалывающего сорняки в клумбе. Сначала она хотела просто проползти дальше, но что-то её заинтересовало в мальчике. Когда она подползла поближе, Гарри, увидев её, начал шипеть. Кери никогда ещё не встречала людей, умеющих говорить со змеями, поэтому этот ребенок её заинтересовал. Она пообещала мальчику, что его не обидит, и в тот день они проговорили до вечера. Поттер рассказал ей о своем детстве и о том, как плохо с ним обращаются родственники. Змея сказала, что останется с ним и будет защищать, на что мальчику ничего не оставалось как кивнуть.

Кери - единственное живое существо, которому он доверяет, она его никогда не предавала и охраняла от Дурслей. Поттер доверял ей все свои секреты, змея помогла ему поверить, что он не «бездельник» и «ненормальный», а наоборот особенный, не такой как все. Кери показала Гарри, что с помощью страха можно заставить людей делать все, что он захочет. Однажды, когда ему было шесть лет, одноклассник смеялся над ним из-за того, что у него нет друзей. Гарри тогда так разозлился, что попросил Кери укусить мальчика, и змея послушалась. Джон Сандерс - так звали мальчика, посмевшего оскорбить Гарри Поттера. От укуса он задыхаясь упал на пол, около десяти минут продолжались его мучения, завершившиеся смертью. Всё это время Гарри наблюдал за мальчиком, видел, как жизнь покидает его, и ничего не делал. Поттер был растерян, испуган, но не жалел о случившемся. Выйдя из оцепенения, Гарри посмотрел по сторонам, чтобы убедиться, что никто не видел происходящего, коридор был пуст, поэтому мальчик развернулся и побежал на улицу, где сел на лавочку и притворился читающим книгу. Кери обернулась вокруг его талии под одеждой, так, что её было не видно.

Через несколько минут, в коридоре послышался крик, а затем ещё один. Гарри решил, что надо пойти туда, чтобы отвести от себя подозрение. Он встал и решительно направился в коридор. Зайдя, он увидел, что вокруг тела Джона собралась куча учеников, некоторые плакали, другие кричали, в глазах детей стоял ужас из-за увиденного.Послышались шаги, и к столпотворению подбежал учитель математики, который сначала не понял, что случилось, но, увидев тело, побледнел. Через несколько минут он попросил одну из старших учениц сходить в учительскую и позвать сюда учителей, а сам тем временем подошел к Джону, чтобы проверить наличие пульса. Опять стало слышно шаги: в коридор вбежали растерянные учителя в сопровождении директора школы. Увидев картину перед собой, они торопливо начали выводить учеников на свежий воздух, вместе с ними вышел и Поттер.

Когда, примерно через полчаса, все ученики были выведены на улицу, вышел директор и объявил, что с Джоном Сандерсем случился несчастный случай, поэтому занятия на сегодня отменяются. Напуганные ученики начали расходиться по домах. Поттер тоже решил пойти домой, завтра директор объявит о случившемся.

Идя домой, Гарри размышлял о случившемся: сегодня он совершил убийство одноклассника, пусть и не собственными руками, но ведь это он попросил змею напасть на Джона. Ну, ведь Сандерс не был хорошим человеком, он постоянно оскорблял Гарри, да и других детей задирал, к тому же он друг Дадли, а у его кузена нормальных друзей нет. Поэтому, он заслужил смерть - с такими мыслями Поттер лёг спать.

Наутро он проснулся взволнованным, ведь сегодня в школе будет разбирательство, у всех будут спрашивать, кто что видел, не слышал ли что-нибудь подозрительное и много других вопросов. Спускаться на кухню он не стал, видеть родственников ему не хотелось, ведь Дадли, несомненно, рассказал им о случившемся в школе, и любимые родственники, как всегда, скажут, что во всем виноват он, хотя на этот раз они будут правы. Одевшись, он направился в школу. Как и предполагал Поттер, там их опрашивали насчет случившегося. Когда его спрашивали, он сказал что сидел на улице, читал книгу, и ничего не видел.

На следующий день директор объявил, что с Джоном Сандерсом случился несчастный случай: на территорию школы как-то проникла опасная змея и укусила мальчика. Все ученики и родители были напуганы, школу закрыли на неделю, в связи с прибытием инспекции для проверки территории школы на наличие опасных животных.

Дурсли знали, кто виноват в смерти Джоша, ведь это змея Поттера его укусила. После того случая они стали бояться Гарри ещё сильнее. Боясь, что племянник может натравить змею на их любимого сыночка. Они перестали бить племянника ещё с пяти лет, когда впервые увидели его змею, но, всё равно, тогда они бурчали на него и заставляли делать некоторую работу. А теперь они ничего не заставляли Поттера делать, и делали все, что он говорил. Тогда Гарри понял, что страх - это оружие, он способен заставить человека повиноваться.

* * *

Зайдя на кухню, Поттер сказал родственникам, что отправляется за покупками, а когда вернется, у них состоится серьезный разговор, и пусть только попробуют куда-либо уйти.

С такими словами он вышел на улицу и отправился на автобус до Лондона.

Глава 5

Чтобы добраться до «Дырявого котла» у Поттера не ушло много времени. Автобус, на который он сел, как раз останавливался неподалеку от этого неприметного заведения. Зайдя внутрь, Гарри увидел много посетителей, которые о чем-то переговаривались и пили неизвестные ему напитки. Одеты люди были в тряпки, наподобие тех, в которые и профессор трансфигурации была одета, за исключением того что они были сильней изношены. Само заведение было старым, столики были из дерева, которое уже потрескалось в некоторых местах, а стулья, вытертые из-за многократного использования. Заведение было неухоженным, на стенах была грязь и паутина на потолке, от чего Гарри поморщился. В его голове появился вопрос «эти убогие создания - волшебники?». Дальше его взгляд переместился на человека, который стоял возле стойки с напитками. По словам профессорши именно к нему он и должен обратиться за помощью. Скрипя зубами от отвращения, он осторожно, чтобы не испачкать одежду об эти отбросы общества, направился к бармену. Глубоко вздохнув, он нацепил на лицо добродушную улыбку и обратился к мужчине.

-Мистер, вы не могли бы помочь мне попасть в Косой переулок? - Как можно дружелюбней поинтересовался Поттер.

Бармен, оторвавшись от протирания бокалов, посмотрел на него вопросительно. - Ты не слишком юн, чтобы ходить в таких местах без сопровождения?

-Нет, мистер! - С вызовом в глазах проговорил Гарри, он ненавидел, когда его считали беспомощным ребенком.

- Ну ладно, пойдем. - Сказал примирительно мужчина.- Ты в Хогвартс поступаешь? И кстати, как твое имя малыш? - Поинтересовался бармен, ведя Гарри к неприметной двери в конце заведения.

-Поттер, Гарри Поттер. - Прошипел, от злости мальчик, как это ничтожество смеет его называть малышом. Если бы ему не требовалась помощь «этого», то Гарри угостил бы его одним из своих «фокусов».

Бармен замер как вкопанный на полпути и во все глаза выпучился на Поттера. - Какая честь, мистер Поттер, я так мечтал вас увидеть. - С глупой улыбкой начал тараторить бармен. - Меня зовут Том, можете обращаться ко мне по имени, мистер Поттер.

Гарри удивила такая перемена отношения, но у этого неудачника он решил не спрашивать. А Том тем временем провел его к глухой стене из кирпичей, достав деревянный дрючок из кармана своего балдахина, он прикоснулся к некоторым кирпичам. К удивлению Гарри, перед ним начал появляться проход. Гарри обошел бармена и направился прямо туда, по пути небрежно бросив «Спасибо» для Тома.

Зайдя в Косой переулок, Поттер начал с интересом осматриваться по сторонам. Здесь было много магазинчиков, в витринах которых было выставлено куча неизвестных для Гарри предметов. Кучи всяких бутылочек с жидкостью разного цвета, какие-то железные тазики, а может это кастрюли, только зачем там ручка, Поттер так и не смог понять. В одной витрине было много различных перьев, «волшебники, что этим пишут?», сам себя спросил Гарри. «Они что настолько отстали от цивилизации, может, и огонь они разводят с помощью камней?» мысленно предположил Поттер, и сразу ужаснулся от перспективы общения с такими отсталыми людьми. Гарри привык к телевизору, телефону и, в конце концов, к ручкам для письма, а не к этим «волосатым зубочисткам». Неторопливо идя по дорожке к банку, куда ему, по словам МакГонаголл следовало зайти за своим наследством, Поттер встречал много прохожих, которые странно на него поглядывали. Гарри не стал придавать этому большое значение, решив, что это из-за его внешнего вида. Ведь они были одеты в длинные или плащи или куски ткани неизвестного покроя разных цветов, а он: обтягивающие черные джинсы, зеленая рубашка с короткими рукавами и дорогие лаковые туфли. Отбросив свои мысли, он решил сходить сразу в банк и узнать о наследстве, а затем идти за покупки по списку, который был в письме.

Подойдя к Гринготтсу, Поттер увидел ослепительно-белое здание, возвышающееся над близлежащими магазинчиками, пара дверей, отполированные до блеска бронзовые и серебряные, ступени из белого мрамора. На серебряных дверях надпись:

Входи, незнакомец, но не забудь,

Что у жадности грешная суть,

Кто не любит работать, но любит брать,

Дорого платит - и это надо знать.

Если пришёл за чужим ты сюда,

Отсюда тебе не уйти никогда.

Его плохое настроение начало улучшаться: если это здание так богато выглядит, то и школа, возможно, будет неплохая. После лицезрения «Дырявого котла», а также витрин магазинчиков по пути к банку. Поттер был почти убежден, что волшебный мир застрял в средневековье, поэтому начал задумываться насчет траты своего драгоценного времени на обитание и учебу в нем. Ведь он и так неплохо может применять волшебство, да и к тому же, ему не составит особого труда поступить в Гарвард. Что не говори, а Поттер был умным ребенком, в свои одиннадцать он знал больше, чем некоторые взрослые, благодаря книгам и своей любознательности.

Зайдя внутрь, он увидел множество касс, за которыми работали странные существа, по росту напоминающие гномов. «Куда я попал?» в голове в Поттера промелькнула мысль. Немного поразмыслив, он решил, что нужно подойти к этим существам и узнать о наследстве, с такими мыслями и направился к свободной кассе.

-Мое имя Гарри Поттер, я бы хотел получить свое наследство. - Сказал мальчик с безразличным выражением на лице.

-А у вас есть ваш ключ, мистер Поттер? - С прищуром спросил кассир.

Поттер без промедления вытащил из кармана и положил на стойку ключ, который ему отдала МакГонагалл. Гоблин несколько минут внимательно изучал ключ, затем поднялся и попросил следовать за ним к хранилищу. Зайдя в одну из многих дверей в зале, они оказались возле небольших тележек, в одну из которых тут же сел гоблин, вопросительно смотря на Поттера.

За целый день Гарри увидел много отвратительных вещей, но предложение прокатиться на этой ужасной тачке его вообще ввело в ступор. Он, одетый в элегантные и весьма недешевые вещи, должен садиться в это ужасную тележку, этого его гордость не смогла больше вынести. Поттер демонстративно отошел подальше от этого ужасного средства передвижения и начал в уме прокручивать всё ранее прочитанное им о банках. Если его наследство здесь, значит эти существа должны ему его отдать, несмотря ни на что. Поразмыслив, он решил, что ему необязательно идти за ним самому, а можно потребовать, чтоб принесли документы, в которых указано чем он владеет. И в удобном месте внимательно их изучить, а затем потребовать принести необходимые вещи. Ведь в нормальных банках так и поступают, а не идут за наследством, ну разве что в сейф. А если эти существа не согласиться, то можно будет подать жалобу. Куда подавать Гарри не знал, но был уверен, что прикупив пару магических книг и прочитав их, сможет найти данные об органах управления. Поэтому, гордо подняв подбородок, он с нескрываемым презрением посмотрел на гоблина.

- Я не сяду в данное средство передвижения! - Высокомерно произнес Гарри.

Гоблин на него выпучил глаза, было видно, что он не ожидал таких слов от Поттера. Спустя несколько минут буренья друг друга взглядами, гоблин начал говорить.

-Это необходимая процедура, мистер Поттер, тележка доставляет хозяина к его хранилищу, где он берет деньги или другие ценности, которыми владеет. - Начал объяснять кассир Поттеру, как маленькому ребенку, при этом кривясь от подобной работы.

После слов гоблина Гарри и не подумал садиться в тележку, а так и остался стоять на месте, внутри кипя от гнева на гоблина за подобное обращение к себе.

-Мистер, как вас там….? - Брезгливо спросил Поттер.

Гоблин был поражен таким отношением к себе, он проработал в банке столько лет и видел много людей, которые плохо относятся к волшебным расам, но никто ещё не обращался к нему так, а тем более ребенок, которому всего одиннадцать лет. Этот Поттер был невыносимым грубияном, возомнившим из себя бог знает что. И ему ещё приходилось объяснять этому недоразумению, зачем нужно садиться в тележку.

-Крюкохват, мистер Поттер. Я гоблин- кассир банка Гринготтс! - Гордо проговорил гоблин.

-Так вот, мистер гоблин-кассир, я не поеду на этой тачке никуда! Я требую у вас! Показать мне документы на моё имущество, после их изучения я решу, что буду делать дальше. - Скрестив руки на груди и пакостно улыбаясь, Поттер стал ждать ответных действий гоблина.

Крюкохват позеленел от гнева к наследнику Поттеров. Ну, надо было этому недоразумению подойти именно к его кассе, сегодня точно не его счастливый день. Глубоко вздохнув, он постарался успокоиться, но одного взгляда на пакостно улыбающегося мальчишку хватало, чтоб снова потерять над собой контроль. Но все-таки, спустя несколько минут, он взял себя в руки и ровным тоном начал объяснять мальчику, что такие правила в банке, и каждый клиент до появления Поттера их соблюдал. На что мальчик лишь фыркал и продолжал утверждать, что не поедет некуда. А ещё у него хватило наглости заявить, что он подаст в суд на Гринготтс за отказ отдавать ему наследство родителей. Крюкохват попытался использовать запугивание на ребенка, на что Поттер заявил, что он ущемляет его права и за это он напишет жалобу соответствующим органам. Хоть гоблину и не нравился наследник Поттеров, но он не мог не признать, что мальчик очень умный. Наконец его нервы сдали, и он решил отправить Поттера к директору банка, в надежде, что он знает как вразумить зарвавшегося мальчишку.

К кабинету они шли, молча, гоблины, что попадались им на пути, вопросительно смотрели на них. Негромко постучав, Крюкохват открыл дверь, пропуская Поттера вперед.

За красивым столом из дерева сидел старый гоблин и просматривал какие-то бумаги, после их появления он отложил документы в сторону, и с интересом посмотрел на вошедших.

-Директор, мистер Поттер отказывается ехать к хранилищу. Говорит, что тележка - недостойный транспорт для его персоны. - Пробубнил растерянный и злой Крюкохват.

Директор банка странно посмотрел на своего сотрудника, раньше он не позволял себе так отзываться о клиентах банка, к тому же род Поттеров был и есть одним из богатейших в магическом мире.

-Можешь идти, Крюкохват, я совсем разберусь.

Младший гоблин почтительно склонил голову и вышел, не забыв при этом закрыть за собой дверь. Директор пригласил Поттера присесть на стул напротив него.

-Мистер Поттер, меня зовут Хрипун, я директор банка.

Гарри решил долго не тянуть и сразу рассказать о своей проблеме с данным банком. В конце - концов, ему ещё нужно было посетить Косой переулок.

-Мистер Хрипун, я не собираюсь ехать на ваших ужасных тележках, к тому же неизвестно куда. А вдруг вы решите меня похитить? - Невзначай предположил Поттер.

Хрипун от такого заявления слегка смутился. Мальчишка был непрост, очень не прост.

- Так вот, директор, по этому поводу я требую документы, в которых будет указано всё мое имущество. Я их посмотрю и выберу, что мне нужно, а один из ваших помощников сходит и принесет указанные мной вещи из хранилища, поэтому мне не придется ездить на вашем металлоломе. А то вы знаете, что такие тележки небезопасны, вдруг сойдут с рельс, и что тогда будет? И не смотрите на меня так, я неглупый, между прочим, в прессе много пишут о несчастных случаях в подобном транспорте. - Выдав эту тираду, Поттер мило улыбнулся растерянному от его слов директору.

Хрипуну понадобилось минут пять, чтобы поразмыслить над словами мальчика. К его удивлению одиннадцатилетний ребенок оказался очень умным и хитрым, с которым следует общаться на равных. Нация гоблинов редко уважала людей, они слишком предвзяты ко всему нечистокровному, считая себя высшим светом, а остальные расы вторым сортом. Директор банка прекрасно видел в глазах наследника Поттеров презрение к Крюкохвату, когда тот ушел мальчик кинул на него взгляд, говорящий «глупое существо». Своими словами мальчик нанес оскорбление банку и его работникам, посчитав их вообще безответственным народом. Это ж надо такое сказать «сойдет с рельс» или «старый металлолом», хотя в душе, Хрипун восхищался смелостью мальчишки, нет, это была не смелость, а хитрость. Своими словами мальчик заставил младшего гоблина, привести его к директору банка, а ведь к нему на прием не так легко попасть. И после слов Поттера он не знал что предпринять: с одной стороны, было правило, что хозяин хранилища сам идет в свой сейф и берет необходимое, а с другой Поттер привел аргументы, которые позволяют ему не идти туда. С мальчишкой нужно действовать хитростью, решил Хрипун.

-Мистер Поттер, наши тележки безопасны. Я уверяю вас, что с вами ничего не случится. - Дружелюбно произнес директор.

-Я не поеду! Я вам говорю это последний раз. У меня достаточно фунтов для покупки школьных принадлежностей. Где я могу поменять фунты на нужные деньги? Или здесь тоже используются они? - Ровным тоном спросил Поттер.

-Нет, у нас используются другие монеты: кнаты, сикли, галлеоны. - Директор достал из кармана монеты и начал демонстрировать и объяснять Гарри.- Золотые галлеоны, серебряные сикли и бронзовые кнаты. В одном золотом галеоне 17 серебряных сиклей, а в сикле - 29 бронзовых кнатов. При обмене один галлеонов ровен 5 фунтам.

Гарри внимательно слушал объяснение, пытаясь решить, сколько ему стоит поменять фунтов на галлеоны. Решил, что 100 галлеонов для начала хватит, а потом можно будет опять поменять. Сейчас его волновала больше проблема с наследством.

- А вы не подскажите, где можно нанять юриста? - Полюбопытствовал Поттер.

- В Косом Переулке есть специальная контора, которая предлагает такие услуги. А зачем вам юрист, мистер Поттер? - С интересом спросил директор банка.

-Как это зачем? Мне ж нужно проконсультироваться, перед тем как подать на вас в суд. - Невинно улыбаясь, выдал эту тираду Поттер.

Хрипун уставился на Поттера во все глаза. - И какие претензии вы будете предъявлять банку?

- Отказ мне в получение наследства родителей. Я проконсультируюсь с профессиональным юристом, и мы решим, как лучше поступить. - Пробормотал Поттер, изображая на лице обиду на гоблинов.

Директор поразился интеллекту мальчишки. Он прекрасно знал, что доводить до суда дело не стоит, Гринготтс может проиграть. Ведь это не простой клиент, а Гарри Поттер - герой магического мира. Поэтому Хрипун решил поступить так, как наследник Поттеров предложил.

- Хорошо, мистер Поттер, я дам вам документы с перечнем вашего имущества. Вы их за несколько дней просмотрите, потом и решим, как вы будете получать необходимые материалы из хранилища. - Примирительно проговорил старый гоблин.

Порывшись в столе, он достал толстую папку и передал её Гарри, говоря, что там всё данные об имуществе рода Поттеров. Распрощавшись с директором и сказав, что придет через несколько дней, Гарри покинул кабинет директора банка. Выйдя из кабинета, он направился в холл банка, чтобы поменять 500 фунтов на 100 галлеонов. Зайдя в холл, он увидел, что возле кассы Крюкохвата нет посетителей, поэтому Поттер целенаправленно направился туда. Подойдя, он мило улыбнулся и попросил поменять деньги. Гоблин поменял быстро деньги, не горя желанием долго лицезреть коварную улыбку Поттера. Довольный герой магического мира покинул банк.

Глава 6

Выйдя из банка, Поттер решил пройтись по магазинам, чтоб прикупить вещи из списка. Неподалеку от банка располагался магазинчик «Флориш и Блоттс», в витрине которого, было выставлено много книг. Гарри всегда любил проводить время за чтением интересной книги, поэтому решил зайти посмотреть волшебные рукописи, заодно и приобрести учебники к школе. В магазине было много стеллажей, заполненных всёвозможными книгами, при виде которых у Поттера заблестели глаза. Он подошел к ближайшей полке и достал первую попавшейся книгу: «Современная история магии» - так гласило название на обложке. Немного полистав, Гарри наткнулся на оглавление, в котором говорилось, что в книге описаны все выдающееся волшебники и волшебницы, которые многого добились в волшебном мире. Решив, что ему стоит знать данные вещи, он взял книгу. Перебирая дальше разные тома, он не увидел чего-то, что бы сильно его заинтересовало, поэтому он перешел к соседний стеллаж. Порывшись там, он нашел книгу с названием: «Природная знать. Родословная волшебников» если судить по названию, то в этой книге описывались самые богатые рода волшебного мира, а Гарри эти знания не помешают, поэтому он прихватил и эту книгу. Дальше ему на глаза попалась: «Важные магические открытия последнего времени» название привлекло взгляд, и книга оказалась в стопке отобранных ранее. Проходя между стеллажами, он взял ещё несколько книг, которые привлекли его внимание. Решив, что и так взял достаточно, он пошел к продавцу за учебниками. К удаче Поттера в магазине было мало людей, всего пара человек. Он подошел к продавцу и протянул ему список с перечнем учебников, которые были нужны ему. Через 2-3 минуты продавец протянул Гарри полный комплект учебников для первого курса. Покинув книжный магазин, Поттер направился в здание над которым была вывеска- «Мантии на все случаи жизни», по пути размышляя, что такое эти мантии. В магазине была всего лишь лохматая девчонка с родителями, но пока он подошел к хозяйке магазина, эта троица уже, по-видимому, купив нужные принадлежности, покинула магазин. Осмотревшись по сторонам, Гарри понял, что здесь продают одежду для волшебников. А продавщица тем временем уже обернулась к нему и начала спрашивать, что желает юный господин. Поттер ответил, что нуждается в одежде для учебы в Хогвартсе. После этих слов, хозяйка заведения сняла с Гарри мерки, а потом из кладовки вынесла нужную одежду со словами, что это стандартный комплект, который носят все ученики Хогвартса. Просмотрев предложенный товар, Гарри, ужаснулся - неужели ему придется носить эти странные наряды. К тому же, материал, из которого были сделаны вещи, не особо понравился мальчику. После долгих споров с хозяйкой Гарри покинул магазин с лучшим комплектом одежды, имеющимся в продаже, по словам мадам Малкинс он был сделан из шелка акромантула. Следующий магазин, в который он зашел, был «Котлы». «-Значит, эти кастрюли с ручками называются котлами», подумал он. Поразмыслив, Поттер решил, что кастрюли с ручками - это не для парней, и в его список они, наверное, по ошибке были записаны. Поэтому не стоит брать такие бесполезные вещи, хотя в списке еще упоминались стеклянные или хрустальные емкости, может, они в котле будут варить какие-то настойки. Поэтому скрипя зубами, Поттер, взял мерзкие вещички. Затем, он направился к магазину, витрина которого было заполнена кучей флаконов с разноцветными жидкостями, в этом заведении он приобрел комплект хрустальных колб. Достав из кармана список и пробежав его глазами, Гарри понял, что ему только осталось приобрести волшебную палочку и фамильяра. Неторопливо Поттер направился в магазин волшебных палочек, стоило ему, открыв дверь, как в небольшом помещении раздался звон колокольчика. По всему магазину тянулись стеллажи с маленькими темными коробочками. Гарри подошел к стойке продавца, но самого продавца нигде не было видно, через некоторое время в глубине магазина послышался шум и за прилавком появился пожилой мужчина.

-Мистер Поттер, а я всё думал, когда же вы придете. - Сказал этот странный тип. - Я помню ваших родителей, кажется, как будто вчера они были здесь и покупали свои первые волшебные палочки.

Гарри не нравилось упоминание об его родителях, поэтому он оборвал мистера Оливандера, и сказал, чтобы вместо длинных рассказов он лучше подобрал бы ему вещичку, за которой он сюда зашел. Услышав слова мальчика, продавец тяжело вздохнул - слишком уж юный Поттер напоминал Оливандеру Тома Реддла. Такие же повадки и взгляд, к тому же они очень похожи внешне, если бы продавец не знал, что отцом мальчика является Джеймс Поттер, то предположил, что мальчишка наследник Реддла. Оливандер не стал предлагать мальчику палочки типа тех, что были у его родителей, а сразу принес сестру палочки Темного Лорда. Ведь если они так похожи по характеру, то эта палочка должна подойти юному Поттеру. Продавец оказался прав - палочка действительно подошла. Оливандер попытался рассказать мальчику о сестре его палочки, но мальчик лишь отмахнулся, сказав, что ему это неинтересно, и у него ещё много дел, и нет времени слушать длинные и совершенно неинтересные ему истории. Оплатив покупку, Поттер покинул магазин.

Питомца Гарри решил не брать, ведь у него уже есть Кери. В списке ведь не сказано, что студент не может привести змею, там только написано, что первокурсник может взять с собой сову, кошку или жабу. Там не говорится, что других зверьков запрещено привозить в школу, поэтому предъявить ему нарушение правил никто не сможет. Вот будет сюрприз для всех, когда увидят кобру в качестве домашнего питомца. На этой мысли, Поттер коварно улыбнулся. Есть ему не хотелось, поэтому он пошел бродить по Косому переулку, в надежде увидеть что-то заслуживающее его внимания. Прогуливаясь, он увидел магазин, в витрине которого был вывешен веник, подойдя поближе, он распознал в венике метлу, но сути дела это не меняло. «Зачем здесь веник!»- удивлению Гарри не было предела. А все дело в том, что он не читал детские сказки о ведьмах. А стоило бы: в них много чего можно узнать, в сказках упоминалось много вещей, которые он сегодня увидел в Косом переулке.

Гарри знал, что метла - это хозяйственный инструмент для подметания помещений и улиц. В доме Дурслей давно уже использовали бытовую технику для подобной работы. Но старая соседка Фигг использовала метлу для уборки, поэтому Гарри были известны функции данного инструмента. Из-за этого он и не мог понять, зачем на витрине был выставлен данный продукт, в конце-концов его любознательность взяла верх, и он зашел в магазин «Всё для квиддича». В нем находилось много метел и не меньше народу, восхищенно вздыхающих возле данных веников. Прислушавшись к разговору двоих мальчишек, Гарри к своему ужасу понял, что данные предметы - это средство передвижения в волшебном мире. «-До чего глупые люди»- подумал Поттер. Ему такой транспорт был не по душе, поэтому он покинул магазин. Выходя, Гарри вспомнил, что в письме упоминалось, что первокурсникам запрещено иметь метлы. Сам себя стукнул за недогадливость насчет метел, ведь не привозят же их в школу для уборки территории. После посещения магазина с метлами настроение Поттера опустилось в ниже плинтуса. Поэтому Гарри решил покинуть аллею, а то, не дай бог, увидит здесь ещё что-то из разряда - «пережитки прошлого». Поэтому мальчик направился назад к Дырявому котлу.

Глава 7.

Ну как назло, а может и на счастье, на его пути попалось симпатичное кафе, где, если судить по вывеске, продавали мороженое на любой вкус. Увы, у Поттера к такому лакомству всегда была слабость. Поэтому, он не смог себе отказать в посещении данного заведения. Внутри было людно. Осмотревшись по сторонам, к своему огорчению Поттер понял, что все столики заняты. Но, на его счастье, дамочка, которая сидела в дальнем углу, уже доела свое мороженое, и сейчас как - раз поднималась из-за столика, с намерением покинуть заведение. Поэтому Гарри направился к освободившемуся месту. На середине столика лежало меню. Через несколько минут к столику подошла продавщица и поинтересовалась, чего желает молодой человек. Гарри заказал шоколадное мороженое. Дамочка мило ему улыбнулась, что-то черкнула в своем блокнотике и отправилась к прилавку. При этом заверила Поттера, что его заказ будет готов через две минуты. И спустя обещанные две минуты, на его столике появилось вазочка с тремя шариками шоколадного мороженого, осыпанного сверху орешками. К удивлению мальчика лакомство оказалось великолепным, и Гарри сделал себе пометку в уме непременно заглянуть в данное заведение ещё раз. Наслаждаясь вкусом мороженого, Поттер и не заметил, как к его столику подошла шумная компания рыжих детей в сопровождение пухленькой дамочки. Женщина вульгарно начала рассаживать младших детей за столик, при этом, не потрудившись спросить у наследника Поттеров, не занято ли здесь.

«Какая невоспитанность!»- сам себе сказал Гарри. Но, тем не менее, с интересом следил за действиями шумной компании. Ему было интересно, как мамаша будет усаживать всех своих отпрысков. Ведь за столиком всего четыре стула, один с которых занимает сам Поттер. По подсчетам выходит, что остается три свободных места. А компания, которая так нагло собиралась усесться за его столик, состояла из пяти детей и дамы, хотя дамой эту невоспитанную женщину у Поттера язык не повернется назвать. Старшим из детей был мальчик, на вид ему можно было дать лет тринадцать-четырнадцать. Одет он был в вылинявшие серые штаны, когда-то черного цвета. Также на нем был желтый вязаный свитер, посередине которого была вышита черными нитками буква «П». Следующие два мальчика были похожи друг на друга, как две капли воды. Одеты они были идентично в темные брюки и вязаные свитера красного цвета. Единственное различие было в буквах на свитерах: на одном «Д», а другом «Ф». Эти мальчики озорно улыбались и разглядывали посетителей заведения. На вид им было где-то двенадцать лет. Последним из мальчиков был

рыжик одиннадцати лет в светлых штанах, залатанных в некоторых местах, и таком же вязаном, как и у остальных мальчиков, свитере, только зеленого цвета. Также в компании была рыжеволосая девчонка, которая пристально разглядывала Поттера. Увидев, что Гарри заметил её взгляд, она покраснела и отвернулась. Мальчик на это только ухмыльнулся. Последним членом их компании, была женщина сорока лет, по сходству с детьми можно сделать вывод, что это их мать. Одета она тоже была достаточно просто: красная юбка и синяя блуза. И на всех из них были одеты потертые черные мантии. Поттер плохо разбирался в одежде волшебников, но даже его знаний хватило, чтобы определить, что данное семейство весьма бедное. А дамочка тем временем уже от соседних столиков притащила ещё три стула и сейчас пыталась их пристроить за столиком, где сидел Поттер. Спустя минут пять у неё это вышло, и вся компания наконец-то расселась. К столику снова подошла продавщица и спросила, что будут заказывать посетители. Мамаша заказала пять порций самого дешевого мороженого. Продавщица окинула её оценивающим взглядом и сказала, что заказ в ближайшее время будет готов, и с этими словами удалилась. Рыжая женщина и все мальчишки наконец-то заметили Поттера и начали его рассматривать как экспонат на выставке. От чего Гарри скривился: ему не нравилось такое пристальное внимание к своей персоне. Только дамочка собралась что-то спросить у Поттера, как к столику подошла женщина с подносом, на котором располагались пять порций сливочного мороженого. Поставив вазочки напротив каждого из детей, она обратилась к их мамаше с просьбой оплатить заказ. Поттер удивился - его она не просила сразу оплачивать. А рыжая дамочка тем временем рылась в своем кошеле, извлекая оттуда горсточку серебряных монет, сикли - так назывались они. Отсчитав нужную суму, она отдала их даме. Поттер решил спросить, когда ему стоит заплатить за свою порцию.

- Мадам, а когда мне оплачивать свой счет?- Поинтересовался Гарри у женщины, которая уже собиралась покинуть их столик.

- Молодой человек, Вы можете заплатить при выходе с нашего заведения! Хотя, если хотите, можете прямо сейчас?- Она выжидающе посмотрела на него.

Поттер удивился, ему было непонятно, почему дама заставила рыжее семейство, заплатить сейчас, а ему позволила расплатиться при выходе. Но, поразмыслив, он решил, что ему без разницы, когда платить, поэтому он полез в карман и достал оттуда горсть золотых монет, при виде которых у семейства рыжих, округлились глаза. Поттер, не обращая внимания на нежелательных за его столиком людей, протянул продавщице один галлеон. Дама взяла монету, затем порылась у себя в кармане и отдала Гарри сдачу и, пожелав им приятного аппетита, удалилась. Поттер, не обращая на рыжее семейство внимания, продолжил есть своё мороженое, ощущая на себе любопытные взгляды. Наконец-то дамочка не выдержала и решила засыпать нашего героя вопросами.

-Мальчик, а почему ты без родителей?- Требовательно спросила назойливая персона.

-Мадам, а какая вам разница? - Первое слово он выплюнул, женщина перед ним не заслуживала звания «мадам». Его раздражало, что посторонняя тетка начинает задавать ему вопросы, которые её не касаются.

-Мальчик, я переживаю, а вдруг ты потерялся? Может родители тебя ищут, а ты здесь сидишь? И к тому же, маленьким детям непозволительно находиться в таких опасных местах! - Строго начала отчитывать Поттера эта тетка. А всё её дети оторвались от своих порций и начали с интересом смотреть на Гарри, ожидая его ответа.

-Мадам, Вас это не должно касаться. И в кафе, где продают мороженное, сомневаюсь, что мне угрожает опасность. Ну, разве что подавиться этим самым мороженым. Буду вам благодарен, если вы не будете предъявлять мне претензии.- Убийственно спокойным голосом выдал эту тираду Поттер. Но в душе оскорбляя эту курицу всеми известными неприличными словами, которые к тому же одиннадцатилетнему ребенку знать, не положено. Мамаша рыжего семейства и не собиралась успокаиваться. Она посчитала, что этот невоспитанный ребенок убежал из дому. Да и к тому же, наверное, украл у родителей деньги, ведь откуда у ребенка столько галлеонов. Здесь было что-то нечисто, и она непременно должна с этим разобраться.

- Ребенок, со старшими людьми нужно обращаться с уважением! Сейчас ты назовешь мне свой адрес, и я отведу тебя дамой. Маленьким детям нельзя гулять по Косому переулку без присмотра.- Проговорив это мисс Уизли, встала со стула, с намерением подойти к Гарри.

Поттер не ожидал от этой «дамы» таких слов. « До чего же глупая особа!»- Подумал он. Оглянувшись по сторонам, он заметил, что все обитатели кафе следят за их перепалкой. « Конечно, следят! Ведь у этой дамочки чрезмерно громкий голосок, который непременно слышали все посетители заведение»,- пронеслись мысли в его голове. Погруженный в свои размышления он не заметил, как эта противная особа поднялась со своего места и схватила его за локоть, при этом что-то ему доказывая. С самого детства Поттер терпеть не мог физический контакт. До пяти лет дядя довольно часто его избивал, поэтому мальчик стал ненавидеть прикосновения. Почувствовав хватку на своей руке, Поттер зашипел от возмущения. И пронзил женщину злым взглядом зеленых с отблесками красного глаз. И вырвал руку из хватки женщины. При этом поднимаясь из своего места и отходя от этой ненормальной на приличное расстояние.

- Да кто Вы такая, что трогаете меня!,- не хуже змеи зашипел Поттер. - Как Вы смеете своими лапами прикасаться ко мне! Вы невоспитанная леди, хотя нет, Вы не леди! Нормальная «леди» себе некогда не позволит такого поведения. А вы мало того, что подсели ко мне за столик без спросу, так ещё начали мне предъявлять необоснованные объявления. Даже если бы я убежал из дому! Каким это боком касается Вас?- Шипел Гарри, постепенно теряя контроль над своим гневом. В последствие чего его зеленый цвет глаз стал меняться на красный. Но на счастье все посетители настолько были увлечены ссорой, что особо не обратили внимания на смену цвета его глаз. Поттер знал об этом явлении: когда он злился, его глаза автоматически меняли цвет, и магия выходила из-под контроля, разрушая на своем пути все преграды. Навряд-ли этим волшебникам понравится такая перспектива, поэтому Гарри нужно было срочно успокоиться. Но как это сделать, он не мог себе представить, тем более находясь поблизости с этой курицей.

А тем временем, вышеупомянутая курица, не замечая в словах Поттера ненависти, направленной к её персоне, снова попыталась схватить Гарри за локоть. А её детки с открытыми ртами наблюдают за развитием событий. Посетители тоже отставили свои вазочки с мороженым и сейчас наблюдали за разворачивающейся сценой на их глазах, пытаясь предугадать, как поведут себя участники ссоры в тот или иной момент.

А Поттер тем временем пытался взять себя в руки и найти выход из данной ситуации. Если честно, то эта тетка его уже достала своими поучениями. И вот, почти потеряв контроль над своим гневом, он вспомнил о полиции. « А ведь это выход!»,- подумал он. Развернувшись, Гарри обратился к мужчине, сидевшему за соседним столиком.

- Месье, Вы не подскажите, есть ли у волшебников орган урегулирования правонарушений, что-то наподобие полиции?- Громко, чтобы все посетители кафе услышали его, спросил Поттер. Мужчина сначала растерялся, видно он не смог понять слово «полиция», а затем начал что-то бормотать. Единственное, что из его речи понял Гарри - это слово «авроры». Гарри такой термин был незнаком.

- Авроры! Они у нас что-то наподобие полиции в магловском мире.- Сказала одна из дам, сидевшая неподалеку от Поттера. Мальчик задумался.

- А как связаться с этими «аврорами»?- Через несколько минут размышления, поинтересовался Гарри у дамы.

- Можно через камин,- дама указала рукой в сторону старого камина. Поттер не стал задавать вопросов насчет « камина». За сегодняшний день он увидел больше странных, глупых и бесполезных вещей, чем за все свои одиннадцать лет. Поэтому «камин» может быть ещё одной странностью. Всё это время Молли растеряно молчала. Она не могла понять, зачем мальчик спрашивает об аврорах, и какой смысл вызывать их сюда. « Неужели он хочет пожаловаться на меня»,- промелькнула мысль в её голове. Она ведь ничего плохого не сделала, а лишь хотела помочь ребенку. Пока Молли размышляла, Поттер уже обратился к людям находящимся в кафе с требованием вызвать авроров. Надо отдать должное официантке, она была умной дамой, поэтому сразу направилась к камину. Подойдя к нему, она достала с полочки какую-то емкость с песком, или чем-то похожим. Взяв небольшую горсть данного вещества, она кинула её в камин, где сразу вспыхнуло изумрудное пламя, и что-то пробормотала. Поттер с интересом наблюдал за манипуляциями женщины. Поскольку он находился далековато от камина, то не услышал её слов. Через несколько секунд в камине, там, где несколько минут назад горел огонь, появилась голова мужчины. И дама, слегка пригнувшись, начала ему что-то говорить. При этом указывая рукой в их сторону. После десятиминутного разговора, не услышанного Гарри потому, что женщина говорила весьма тихо, голова мужчины чему-то кивнула, а затем также быстро исчезла, как и появилась. Через несколько минут в камине снова вспыхнуло пламя, и в заведение вошел мужчина сорока лет. Он пробежал взглядом по обитателям заведения, некоторым приветливо кивал. Затем он обратил свой взгляд к Поттеру.

-Для чего потребовалось мое присутствие? - Аврор смотрел на Гарри, ожидая ответ.

- Я бы хотел подать жалобу на эту женщину. За нападение на несовершеннолетнего и клевету.- Поттер указал на Молли. Аврор непонимающе посмотрел на Потера, а затем на миссис Уизли.

- Молли, что случилось?- Кингсли очень хорошо знал эту женщину, поэтому не верил своим ушам. Как на такую милую женщину могут подать жалобу. «Она же и мухи не обидит!»,- думал он. «В этой ситуации нужно разобраться поподробнее»,- решил он, смотря на жену его друга.

- Кингсли, я хотела отправить этого ребенка к родителям. А он мне начал грубить. К тому же отказался сообщать мне свой адрес. Ведь маленьким детям опасно ходить по Косому переулку без сопровождения.- Начала причитать Молли. « Вот курица. Ну и наглость у этой вешалки», - такие мысли крутились в голове Гарри. Поттер заметил, что аврор с курицей хорошие знакомые, раз он по имени к ней обратился.

- Эта наглая дамочка начала требовать у меня адрес моего проживания! А также у неё хватило наглости сказать, что я сбежал из дома.- Возмущенно начал говорить Гарри, сверля мамашу рыжего семейства презрительным взглядом. Посетители заведения сидели, молча слушая перепалку. Голос у мамаши был чрезмерно громкий, поэтому окружающие слышали каждое слово. Рыжие тоже сидели тихо как мыши, они знали характер своей матери, поэтому рассудительно решили не вмешиваться. А Поттер, тем временем, продолжал высказывать господину аврору мнение насчет сложившейся ситуации. Под-конец речи мальчика Кингсли был растерян. И если честно, то он не знал, как лучше повести себя в данной ситуации. Он не мог поверить, что Молли способна на такое, ведь у неё семь своих детей. Кингсли был хорошим другом Артура, поэтому решил происшествие попробовать замять. Угостить вредного мальчишку мороженым за свой счет, Молли заставить принести извинения, или что-то в этом роде. Ведь из-за действий миссис Уизли, Артура могут выгнать из Министерства, уж Малфой то об этом позаботиться. Люциус спит и видит такой поворот событий. Артур все же его хороший друг и допустить такое он не мог. « Может, стоит связаться с родителями мальчика, и уже с ними распутывать данный инцидент», - размышлял он, смотря на героя магического мира.

- Мальчик, я уверен, что здесь произошло недоразумение. Молли добрейшая леди, она не хотела так себя вести. Просто она переживает за тебя, вот и пришла к таким печальным выводам.- Примирительно начал говорить аврор, обращаясь к Поттеру.

-Хорошо, я согласен не подавать на неё жалобу,- Гарри указал на Молли.

-Но взамен я хочу гарантий, что эта ненормальная дама ко мне ближе, чем на сто метров не подойдет. - Поттер вопросительно смотрел на Кингсли, ожидая его ответа.

- Хорошо, я даю тебе слово!- Сказал Кингсли.

- Понимаете сэр, я вас не знаю, поэтому вашему слову я не верю!- С вызовом в голосе проговорил Поттер. Кингсли не ожидал услышать такие слова от мальчишки, поэтому впал в ступор. А обитатели кафе зашептались между собой, такого поворота событий они не ожидали. А какой-то мужчина прокричал - «Молодец, пацан!». И в кафе послышались смешки. Аврор взял себя в руки.

- И что ты хочешь? - Насторожено спросил Кингсли, «от этого мальчишки можно ожидать чего угодно», -подумал он.

- Вы при всех посетителях пообещаете держать свое слово, а если не сдержите, то на весь Косой переулок заявите, что Вы - лжец.- С ухмылкой проговорил Поттер, смотря Кингсли прямо в глаза. Аврор аж подавился воздухом от наглости паршивца. А посетители уже в открытую посмеивались и восхваляли интеллект и находчивость мальчишки. Не каждый день увидишь, как одиннадцатилетний мальчик заставит прославленного аврора стоять с открытым ртом.

-Будь по-твоему, пацан. Я, Кингсли Бруствер обещаю, что Молли Уизли никогда не подойдет к тебе ближе, чем на сто метров.- Проговорил со смешком аврор. Гарри ухмыльнулся, он добился своего.

- Ну, я тогда пошел?- Поттер под аплодисменты зрителей покинул заведение и не услышал вопроса Кингсли насчет его имени.

Глава 8.

Покинув кафе, Гарри направился к Дырявому котлу. Сегодняшний день для него выдался слишком насыщенным на события. Сейчас, идя к выходу, Поттер в уме прокручивал события, которые случились сегодня с ним.

flashback

Всё началось с того, что его родственнички заявили, что пригласили в гости сестру Вернона. Этому мальчик, конечно, не обрадовался: он терпеть не мог эту собачницу. Затем, к нему заявляется какая-то странная особа и утверждает, что он волшебник. Странно одетая особа вручает ему странное письмо, где имя директора школы превышает остальной текст письма. Ну, письмо с приглашением в какую-то школу - это еще ничто. А вот список с нужными вещами - это что-то. Там было указаны какие-то котлы, пробирки, волшебная палочка и много таких же странных предметов. «Сегодня что - первое апреля»,- подумал Гарри, искоса поглядывая на дамочку. Затем профессорша трансфигурации начала рассказывать Поттеру о Хогвартсе « Что за название такое!», - размышлял мальчик, краем уха слушая объяснения женщины. « И вообще, что это такое за наука трансфигурация? Название какое-то дурацкое»,- возмущению мальчика не было предела. Ну, разобравшись с этой странной особой, определившись, как добраться до нужного места, где продаются вещи из списка, юный волшебник.

Добравшись до места, он оказался в страшненьком кафе. « Боже, и это - представители волшебного мира?», - удивлялся Поттер, рассматривая посетителей заведения. Затем, к юному волшебнику прикопался бармен « Вот гад, как он смеет заявлять, что я еще слишком юн бродить по Косому переулку», - шипел сквозь зубы Гарри Поттер.

Но, с горем пополам, бармен Том провел его к легендарному волшебному миру. « И это и есть волшебный мир?», - удивился Гарри, смотря по сторонам. Везде тянулись ряды всевозможных магазинов только с необычными товарами.

Поскольку женщина отдала ему ключ от сейфа в банке, то юноша решил туда и направиться. Зайдя в белое огромное здание, Поттер испытал шок « Кто это такие?», - вопил его внутренний голос при виде существ, восседающих за кассами. После недолгого разговора выяснилось, что это работники банка. Один из этих существ повел мальчика в какую-то пещеру, где располагались тележки, хотя, это были не столько тележки, сколько ездящий металлолом. « И я должен на этом ехать? Да я к этой рухляди ближе, чем на десять метров не подойду». - Размышлял наследник Поттеров. После ссоры с гоблином-кассиром парня отправили к директору банка. На удивления мальчика, тот казался весьма умным существом. В итоге Поттер покинул банк с папкой, содержащей перечень имущества. Дальше ему предстояли долгие прогулки по Косому переулку. « Боже, чего тут только нет! И волосатые зубочистки - типа перья. И кастрюли с ручками, деревянные палочки, наборы разнообразных пробирок. Также имелись сосуды с разными жидкостями», - с презрением осматривал Гарри товары в аллее. Сумев купить все необходимое из списка, Поттер направился домой.

Но на его пути попалось кафе, где продавали мороженое на любой вкус. Поскольку шоколадное мороженое было слабостью мальчика, то он решил зайти полакомиться. Но, к его ужасу, за столик подсела рыжеволосая компания в сопровождение мамаши. « До чего же глупая особа»,- думал мальчик, смотря на женщину. Вскоре эта особа начала придираться к нему с глупыми вопросами и обвинениями. Поттер был поражен «Боже, я даже не думал, что существуют настолько бесцеремонные люди! Мало того, что не проявили элементарной вежливости, так еще и нахально суют нос совершенно не в своё дело. Хотя, она похоже довольна известна - вон, как на неё посмотрел тогда этот, как его... аврор.»- Размышлял юноша, смотря между мамашей и аврором. После небольшой ссоры, ему наконец-то удалось отделаться от этой назойливой дамочки. Да и аврора он хорошо обломал. « Вот смеху-то будет, когда он не сдержит свое слово»,- ухмылялся Гарри, представляя эту картину.

Конец flashback-а

Так и закончилась первая половина этого насыщенного дня. Вынырнув из своих мыслей, Гарри заметил, что уже дошел до кирпичной стены, что отделяла волшебный переулок от бара «Дырявый котел». Достав из кармана свою волшебную палочку, Поттер указал ею на нужные кирпичи. Спустя несколько секунд начал открываться проход, куда и прошел мальчик. Зайдя в бар, Гарри постарался как можно незаметней проскользнуть мимо барной стойки, за которой стоял Том. Он не горел желанием снова пообщаться с этим ненормальным человеком. Но, на его счастье, бармен был занят клиентами, поэтому мальчик беспрепятственно покинул бар. Добравшись до автобусной остановки, юноша сел в автобус по направлению к Лител Уинг.

Добравшись к дому номер четыре по Тисовой улице. Гарри поднялся в свою комнату, намереваясь оставить там приобретенные вещи. Положив покупки на постель, мальчик осмотрелся по сторонам в поисках своего фамильяра. Но Кери нигде не было видно. «Наверное, опять отправилась на охоту», - пришел к выводу юноша. Затем он развернулся и направился на поиски родственников: ему нужно было закончить разговор, начатый утром. Тетю и дядю он нашел довольно быстро, они находились в гостиной и смотрели вечерние новости. Кузена нигде не было видно. «Наверное, опять пошел гулять со своими дружками»,- решил Поттер. Гарри неторопливо прошел и сел в свободное кресло, поскольку его любимый диванчик заняли родственники. Увидев вошедшего, семейство Дурслей моментально напряглось, на что Поттер только ухмыльнулся.

- Дорогие родственнички, у меня к вам накопилось несколько вопросов. - Проворковал Гарри, приторно улыбаясь. От этой улыбки родственников передернуло.

- Так вот, Петунья, я хочу знать, что тебе известно о магии? - Спросил подросток.

- Я ничего не знаю…..! - Слишком быстро пробормотала тётушка.

- Врать нехорошо, Петунья. - С пальцев подростка сорвался красный луч. Женщина жалобно заскулила, а Вернон постарался вжаться в стулья еще сильней, надеясь, что их не заметят. Он не пытался помочь своей супруге, зная, что от этого станет только хуже. А Поттер пытая тетю, испытывал радость: в последнее время он стал замечать за собой склонность к изощренным развлечениям.

- Давай попробуем еще раз. Что тебе известно о магии, Петунья?- Проворковал мальчишка. Тетка очень боялась боли, поэтому начала говорить.

- Твоя мать была волшебницей. Она посещала специальную школу. Там она и познакомилась с твоим отцом.- Торопливо начала рассказывать женщина. Она до ужаса боялась своего племянника. Петунья уже тысячу раз прокляла тот день, когда согласилась приютить его в своем доме. Если бы мисс Дурсль знала, что из ребенка вырастет такой монстр, то она отдала его в приют в первый же день. Ну, сейчас уже поздно об этом думать.

Поттер смотрел на родственников с презрением. Ему хотелось натравить своего фамильяра на этих глупых людей и заставить их заплатить за пять лет издевательств. « Но, увы, ещё не время», - решил юноша. Сейчас он внимательно вслушивался в слова тетушки. Для него стало сюрпризом известие, что его родители были волшебниками. Мальчик давно перестал мечтать о любящей семье, поэтому сейчас разговор о погибших родителях не вызывал у него дискомфорта. Но его интересовал один вопрос.

- А как погибли Лили и Джеймс Поттер?- Спросил юный маг, выжидающе смотря на Петунью.

- Их убил Темный Лорд. Лили перед гибелью приходила к нам в гости и говорила, что за тобой охотятся. И что директор помогает им спрятаться. Больше я ничего не знаю. Мы были не очень близки с сестрой.

- Я рад, что мы прояснили эту ситуацию. - Сказал задумавшийся Поттер. Мальчик был потерян в своих мыслях. Его удивил откровения родственницы. Но сейчас не время об этом думать, у него есть и другие дела на данный момент.

- Вернон, как там насчет твоей сестры? Я думаю, она решила не злоупотреблять нашим гостеприимством? - Спросил мальчик, переводя свой взгляд на перепуганного Вернона.

- Да…да она передумала. - Заикаясь, пробормотал дядя.

- Вот и хорошо. Поздно уже, пожалуй, пойду я отдыхать. - Сказав это, Гарри поднялся и направился в свою комнату. А родственники после ухода племянника с облегчением вздохнули.

Зайдя в комнату, Гарри решил почитать. Но взяв первую попавшуюся книгу, он заметил, что его глаза слипаются от усталости. Поэтому, отложив учебник, Поттер направился в душ, а после решил лечь спать. А изучением волшебного мира заняться уже завтра.

Глава 9.

На следующий день Гарри проснулся около одиннадцати. Конечно, он бы еще спал, если бы одна ленивая змея не шипела бы возле его уха. Отпихнув надоедливую персону, мальчик пошел в душ. Затем направился на кухню: ему стоило позавтракать перед изучением папки, отданной директором Гринготтса, а именно этим мальчик и планировал сегодня заняться. Спустившись, он обнаружил там Петунью, крутящуюся возле плиты.

- Доброе утро, тетушка.- Поприветствовал родственницу наследник Поттеров.

Петунья, услышав голос племянника, вздрогнула. А Гарри невозмутимо прошел к столу и сел на свое любимое место возле окна. Женщина торопливо поставила перед ним кофе и бутерброды с сыром. « Прямо как заботливая мамочка», - хмыкнул юный волшебник. Вдохнув аромат своего любимого кофе, Поттер расплылся в блаженной улыбке. В последнее время у него не было аппетита. С чем это связано он и сам не знал, но сегодня он был не прочь хорошенько перекусить. Поэтому взялся за предложенные продукты. Спустя пятнадцать минут, с кофе и бутербродами было покончено. Доев завтрак, Гарри отправился назад в свою комнату. Кери лениво валялась на кровати. « Вот особа такая, меня разбудила, а сама лежит»,- хмыкнул мальчик. Но все же не стал трогать змею. Затем, порывшись в принесенных вчера вещах, достал толстую папку и уселся за письменный стол её изучать. По мере прочтения улыбка, на лице волшебника становилась всё шире. Оказывается, род его отца был очень древним и богатым. По подсчетам, его состояние исчислялось миллиардами галлеонов. К тому же, у него было несколько поместий: во Франции, Италии и Великобритании. В бумагах указывалось, что он владеет четырьмя хранилищами в банке. Два были заполнены золотом, ещё один фамильными драгоценностями, а последний - книгами и ценными бумагами. Также с помощью документов он выяснил, что после смерти родителей унаследовал титул Лорда Поттера. « У волшебников есть аристократия?»,- удивился парень. Чтобы заверить титул, ему стоит обратиться к гоблинам. После получения титула, Гарри будет считаться совершеннолетним. Также ему принадлежат два голоса в совете попечителей школы и два в Визенгамоте. Поскольку род Поттеров берет свое начало от рода Певереллов, то Гарри станет дважды Лордом. « Дважды Лорд значит вдвое больше власти и денег!», - пришел к выводу будущий Лорд Певерелл-Поттер. Поэтому юноша сделал себе пометку в уме - при походе в Гринготтс обратится с вопросами по поводу титула к гоблинам. Просидев над бумагами до шести часов, Поттер решил сходить поужинать. Спустившись вниз, он увидел, что всё семейство Дурслей находится в гостиной. Гарри решил не отвлекать родственников от такого важного дела, как просмотр телевизора, поэтому молча прошел на кухню. На столе была оставлена его порция, состоящая из рагу и сока. Поужинав, мальчик снова направился в комнату. Поскольку с наследством он более-менее разобрался, а спать еще рано, Гарри решил почитать книгу. Взяв книгу «Современная история магии», мальчик углубился в чтение.

Книга оказалась весьма интересной. В ней рассказывалось о темной, светлой магии и о различиях между ними. Также в книге упоминались имена людей, которые внесли огромный вклад в развитие волшебный мир. И каково же было удивление Гарри, когда среди прославленных волшебников и волшебниц, он встретил свое имя. В книге говорилось, что он в годовалом возрасте смог победить самого темного волшебника всех времен.

«Вследствие нападения на дом в Годриковой Впадине с помощью смертельного проклятия были убиты Лили и Джеймс Поттеры, а их наследник Гарри смог отразить убийственное проклятие. Что до него некому не удавалось. Мальчик смог отделаться только шрамом на лбу в виде молнии, в то время как Темный Лорд был уничтожен. Также в книге было упоминание, что дом, где жили его родители, полностью разрушен»

« Вот, значит, как я стал сиротой», - грустно улыбнулся мальчик. Он как-то раньше не интересовался гибелью своих родителей. Его не интересовало как жили его мать и отец, где учились и кем работали. Вчерашний разговор с тетей стал первым упоминанием имен Лили и Джеймса в этом доме. Другие дети хотели бы знать о своих родителях, мечтали бы о настоящей семье. Но Поттер был не такой как все, и этим всё было сказано. Но, после прочтения статьи о себе, удивлению Гарри не было предела. «Если я так знаменит, то почему был вынужден жить с родственниками, которые меня терпеть не могут? Разве в волшебном мире нет семьи, которая не захотела бы принять знаменитого Гарри Поттера?». - Задавался вопросами мальчик.

Теперь ему стало понятно такое нелепое поведение бармена Тома. Известность мальчика не пугала, она, наоборот, давала некоторые плюсы в виде уважения, обожания, подражания и многого другого. Всеми этими бонусами мальчик непременно воспользуется. Когда он дочитал книгу, было уже около двенадцати. Поэтому следовало ложиться спать.

Поттер, потеснив змею, лег в кровать. Его сегодня удивило, что настырный фамильяр его не донимала своими расспросами. Все же Кери была очень умна, поэтому непременно заметила задумчивый взгляд мальчика на протяжении сегодняшнего дня. « Наверное, завтра будет меня доставать»,- с этими мыслями Гарри и уснул.

Следующие дни мальчика проходили однообразно: с утра завтрак, потом чтение, обед, чтение или просмотр интересных программ. Вечер заканчивался тоже чтением или дискуссией с Кери. В таком ритме и пролетели дни до 31 августа.

Сегодня у мальчика был запланирован поход в Гринготтс. Да и нужно прикупить еще школьных принадлежностей. Мальчика удивило, что в списке не было указано количество предметов, в расчете на которые покупаются тетради. « Возьму побольше, лишние не помешают»,- решил юный волшебник. Да и пишущих принадлежностей нужно не забыть купить. Поэтому планы на сегодняшний день у него были грандиозные.

Встав в восемь часов утра, Поттер принял душ. Оделся в черные джинсы и темную рубашку без рукавов. Спустившись вниз, он заметил, что семейство Дурсль дружно отсутствует. Оглянувшись, Гарри увидел на холодильнике записку: «Поехали к сестре Вернона. Будем завтра вечером». Какая радость - родственничков не будет до завтра, хотя Поттер в этом году их вообще не увидит. Двадцатого числа ему пришло письмо из Хогвартса с билетом на поезд. Толька платформа там была указана какая-то неправильная. « Наверное, это очередная причуда волшебного мира», - решил наследник Поттеров, не заостряя свое внимание на самом билете. Гарри сел за стол выпить сока и перекусить быстренько приготовленными бутербродами. Всё же у него сегодня целый день будет загружен, а сытный завтрак прибавит ему сил. Закончив с бутербродами и соком, он направился к автобусу, намереваясь отправиться на Косую аллею.

Глава 10

Добравшись до бара, Гарри зашел внутрь. Заметив, что Тома нигде не видно, он быстрым шагом направился к задней части бара, где был проход к Косой аллее. Оказавшись возле кирпичной стены, он волшебной палочкой указал на нужные кирпичи. Перед ним, как и в прошлый раз, открылся проход. Не медля ни секунды, мальчик направился вглубь Косого переулка. Сначала он планировал посетить Гринготтс, а затем уже решить, куда стоит идти дальше. Поэтому Поттер неторопливо побрел в нужном направлении. Возле дверей банка его встретили два грозных охранника. « Не нравятся мне эти существа - слишком уж они себя умными считают», - подумал наследник Поттеров, одаряя гоблинов презрительным взглядом. Зайдя внутрь, брюнет осмотрелся и заметил, что возле окошка Крюкохвата нет посетителей. «Нужно поздороваться со старым знакомым», - с ухмылкой подумал Гарри и направился к «любимому гоблину».

- Добрый день, гоблин-кассир, мне нужно встретиться с директором банка, - невинно улыбаясь, продекламировал мальчик. Гоблин, услышав свое прозвище, скривился - его до безумия раздражал наследник Поттеров. По его мнению, мальчик был слишком наглым, невоспитанным и высокомерным. Крюкохвата безумно интересовало, как мальчик смог договориться с директором банка - на памяти гоблина раньше такого никогда не случалось. Гоблины не особо уважали людей, поэтому не давали им никаких привилегий. « Чем же заинтересовал господина Хрипуна наследник Поттеров?», - размышлял кассир, смотря на паренька. Отогнав свои мысли подальше, он поднялся и попросил Поттера проследовать за ним. В компании этого ребенка гоблину не хотелось проводить ни одной лишней минуты. По извивистым коридорам они молча добрались к нужной двери. Гоблин постучал. И спустя несколько секунд открыл дверь, сначала пропустил Поттера в помещение, а затем вошел и сам. Старый директор сидел за своим столом и просматривал какие-то бумаги.

- Господин директор, к вам мистер Поттер. - Почтительно поклонившись старому гоблину, сказал кассир.

- Спасибо, Крюкохват, можешь идти. - Обратился он к младшему гоблину, отрываясь от изучения бумаг. Кассир, услышав слова директора, покинул кабинет.

- Присаживайтесь, мистер Поттер, - директор указал на стул напротив себя. Поттер проследовал на указанное место.

- Я изучил все документы, которые были в папке, - мальчик достал папку и положил её на стол директора банка. - Меня там заинтересовали некоторые вещи, мистер Хрипун. А именно - титул Лорда. - Гарри вопросительно смотрел на старого гоблина, ожидая его ответ.

- А разве ваш опекун не сказал вам, что вы являетесь Лордом? - Удивленно спросил директор.

- Какой опекун? Дурсли о моем наследстве не знают. - Поттер вопросительно вздернул бровь, выжидающе смотря на директора банка. Гоблина очень удивил ответ мальчика.

-Но ваш опекун - Альбус Дамблдор, а не какие-то Дурсли, - гоблин недоверчиво посмотрел на мальчика. Ведь работники банка ежемесячно выдавали средства на содержание Гарри Поттера. Всё согласно воле погибшей четы Поттеров. «Что-то здесь не так», - подумал гоблин. И решил подробней разобраться со сложившейся ситуацией.

- Я не знаю никакого Дамблдора. - Возмутился брюнет. - Я живу с сестрой моей матери и её мужем, их фамилия Дурсль. - Проговорил уверено Поттер.

- Мистер Поттер, но в документах указано, что Альбус является вашим опекуном. И ему каждый месяц выплачивалась сумма в сто галеонов на ваше содержание. - Сказал растерянный Хрипун.

- Дамблдор, говорите. - Мальчик задумался на некоторое время. - А это он ведь - директор школы Хогвартс. Ко мне профессорша с этой школы пришла и принесла приглашение в это учебное заведение. И в письме было указано, что Альбус Дамблдор является там директором.

- Да, так и есть, он директор школы чародейства и волшебства. - Проговорил задумчивый гоблин. Поттер погрузился в свои мысли. В его голове была куча разных вопросов, на которые, к сожалению, на данный момент у Гарри не было ответов. « Если Дамблдор является его опекуном, то почему он прожил одиннадцать лет с нелюбимыми родственниками? И куда тратились деньги на его содержание? Что же ждет Гарри в школе? Как будет вести себя директор этой школы по отношению к нему?» - Мальчик был взволнован, но никому в этом он не признается. Сейчас Поттер решил разобраться с вопросами насчет титула, ведь звание Лорда даст ему независимость.

- Думаю, с вопросами насчет опекуна и растраты им денег можно разобраться позже. На данный момент, меня интересует титулы Лорда Поттера и Певерелла. Как я могу подтвердить свой статус и получить все прилагающие к нему привилегии. - Поинтересовался парень у директора.

- По поводу растраты денег банк будет проводить свое расследование, и я заверяю вас, что каждый пропавший галлеон будет возвращен на ваш счет. А что касается титула, то вам стоит подтвердить вашу личность с помощью крови. - Ответил гоблин. Затем он поднялся и достал из шкафа чистый пергамент и кинжал. На вопросительный взгляд парня директор пояснил, что следует сделать на руке надрез и позволить нескольким каплям крови капнуть на пергамент. Поттер сделал, как ему было велено. Когда его кровь коснулась чистого листа, начали появляться надписи на странном языке. Гоблин забрал пергамент и начал просматривать его, через пару секунд изучения он чему-то удовлетворительно кивнул. И поднявшись, директор снова направился к шкафу, где достал две маленьких коробочки обтянутые черным бархатом. И положил их перед мальчиком.

- Это родовые перстни, которые доказывают, что вы являетесь Лордом Поттером-Певереллом. Вам стоит их надеть. Поттер осторожно достал из футляров ювелирные изделия и одел. Перстень Поттеров он решил разместить на указательном пальце левой руки, а кольцо Певереллов на указательном пальце правой руки. Перстни были велики ему. Только он хотел спросить у гоблина можно ли их уменьшить, как изделия охватило синие сияние, и они уменьшились до нужного размера. Поттер с интересом начал рассматривать кольца, а посмотреть было на что: перстень Поттеров был сделан из золота, сверху на нем был выгравирован лев, глаза которого были из диамантов синего цвета. А второй перстень был из серебра, с изображением змеи с изумрудными глазами. Мальчика оторвал от разглядываний этих произведений искусства голос директора банка.

- Поздравляю, Лорд Поттер-Певерелл, с успешным принятием наследства, - важно кивнул гоблин.

- Спасибо. Сегодня я хотел бы еще снять некоторую суму денег. - Сказал брюнет.

- Я могу предложить вам кошель, который будет связан с одним из ваших хранилищ. Его невозможно украсть, он всегда возвращается к хозяину. - Предложил старый собеседник. Поттер задумался: кошель действительно полезная вещь, и ему не придется постоянно за деньгами ходить в Гринготтс.

- Я согласен, - ответил мальчик. Гоблин достал из ящика стола кошель и передал его юному лорду.

- Чтобы получить деньги, нужно только назвать требуемую сумму, и она появится внутри.

- Я думаю, что узнал сегодня всё, что хотел. Так что, до свидания, мистер Хрипун. - Поттер поднялся со своего места.

- Если вам потребуется помощь, я всегда рад вам её оказать. - Сказал гоблин, слегка кивая мальчику. Попрощавшись с директором банка, Поттер отправился изучать Косой переулок.

Прогуливаясь, он зашел в книжный магазин и купил несколько книг, в которых рассказывалось о Визенгамоте: какие его функции, а также перечень фамилий, которые занимали места в нем. Ещё он купил книгу, в которой был подробный рассказ о Хогвартсе. Конечно, Гарри прочитал учебник по Истории магии, но там было краткое упоминание о школе. А Поттеру хотелось знать как можно больше о заведении, в котором он будет учиться. За последние недели Гарри прочитал почти все учебники к школе. Не успел он только прочесть: «Магические отвары и зелья», «Фантастические звери: места обитания». Названия ему показались неинтересными, поэтому он решил прочесть их, уже находясь в Хогвартсе. Также, в одной из книг, Гарри вычитал, что Хогвартс - это не единственное учебное заведение. Ему понравился рассказ об Дурмстранге, его заинтересовало, что это школа только для мальчиков, и что там изучают темную магию. Мальчик, изучив дополнительную литературу, понял, что маги делят магию на темную и светлую. Только он не понимал сути деления. « Ведь и с помощью заклинания левитации можно убить человека. Нечаянно скинув что-то на него», - пришел к выводу юный Лорд. Поттера также огорчило, что в Хогвартсе не преподают этикет, магию крови, темную магию. Также его огорчило, что в школе нет различия между простыми детьми, наследниками древних родов и Лордами. Мальчик считал, что титулованным особам должны предоставлять отдельную комнату и некоторые привилегии. Гарри даже задумался насчет поступления в Дурмстранг или в одну из академий России. Но все же решил посмотреть на Хогвартс, а если не понравится, то такому знаменитому и богатому человеку, не составит большого труда перевестись в другое учебное заведение. Ведь каждая школа будет гордиться тем, что в рядах её студентов победитель Темного Лорда. Пройдя по переулку, Поттер зашел в магазин, где продают разнообразные сумки, чемоданы и всё наподобие них. Там брюнет купил себе небольшой чемодан. Ему он, если честно говорить, вообще не нужен был. Ведь Гарри давно научился пользоваться магией, поэтому свои покупки он уменьшал и складывал в карман. Но все же решил, что ему нужно много вещей брать с собой, поэтому чемодан будет полезным. Немного походив по магазинчикам в Косом переулке, Поттер решил отправляться в известные бутики Лондона. Он хотел купить себе новый гардероб для школы. Сейчас у него была куча денег, поэтому он мог себе позволить одежду от известнейших модельеров. « Одежда показывает статус человека», - считал юный Лорд. Выйдя из Косого переулка, парень быстро прошел бар и оказался на улицах Лондона. Он намеревался посетить центр: там располагались самые дорогие и известные магазины. С такой целью он и отправился на автобусную остановку.

Глава 11.

Добравшись до нужного места, парень отправился по магазинам. Спустя четыре часа его гардероб был полностью обновлен. Поскольку мальчик предпочитал зеленые, черные и серые цвета, в его гардеробе преобладали именно они. Разобравшись с одеждой, Гарри отправился в магазин, где продавались письменные принадлежности. Поскольку в письме не указали, сколько предметов у него будет, то он решил взять тетрадей с запасом. «Все равно я их уменьшу, и лучше иметь лишние, чем потом переживать за недостающие», - решил брюнет, беря несколько упаковок. Дальше ему были нужны ручки и карандаши. За ними он побрел в дизайнерский магазинчик: в нем продавались высококачественные и стильные вещички. Купив всё необходимое, мальчик решил возвращаться к дому родственников, поскольку уже было шесть вечера, а Поттеру еще предстояло упаковать вещи и проверить, все ли он взял. Добравшись до дома на Тисовой улице, парень поднялся в свою комнату. Стоило ему войти, как Кери начала возмущаться, что его долго не было, и она, между прочим, соскучилась. Поттер на её шипение лишь хмыкнул: иногда его фамильяр бывает просто невыносима. Да и к тому же его змея собственница ещё та, но все же она хорошая компаньонка и верная соратница. Поэтому мальчик старался не обращать внимания на её временные заскоки. «Все гении были слегка не в себе. А чем змея хуже, она тоже гений», - решил молодой Лорд. Поэтому, отмахнувшись от вредной Кери, он начал складывать вещи на завтра. Его порадовало, что чемодан был разделен на семь бездонный ячеек, где парень мог комфортно разместить все свои вещи. Сначала он уложил учебники и книги для дополнительного чтения. Затем все предметы, купленные в Косом переулке и сегодня в Лондоне. И в последнюю очередь наследник Поттеров сложил одежду. Еще раз, всё осмотрев и убедившись, что все взял, мальчик закрыл чемодан и отставил его к двери. После минуты размышлений Гарри решил все же прочесть книгу о Хогвартсе, поскольку было ещё восемь часов и ложиться рано, а телевизор мальчик смотреть не хотел. Поттер достал книгу и уселся за письменный стол, углубляясь в чтение. Книга оказалась весьма интересной, с ее помощью Гарри смог много узнать о своей новой школе. В ней было указано, что Хогвартс был создан в 1019 году четырьмя известнейшими волшебниками: колдунами Годриком Гриффиндором и Салазаром Слизерином и колдуньями Ровеной Райвенкло и Хельгой Хаффлпафф. В честь основателей школы были и названы факультеты: Гриффиндор, Райвенкло, Хаффлпафф и Слизерин. В соответствии от внутренних качеств учеников распределяют по домам, где юные волшебники должны учиться на протяжении семи лет. В книге было написаны краткие характеристики к каждому факультету.

Гриффиндор - отличительные качества учеников этого факультета: храбрость, честь, благородство. Талисман - лев, цвета - алый и золотой.

Хаффлпафф - ценит трудолюбие, верность и честность. Талисман - барсук, цвета - канареечно-жёлтый и чёрный.

Райвенкло - ценит ум, творчество, остроумие и мудрость. Талисман - орёл, цвета - синий и бронзовый.

Слизерин - ценит хитрость, амбициозность, решительность, находчивость и жажда власти. Талисман Слизерина - змея, цвета - зелёный и серебристый.

Гарри очень заинтересовало описание факультетов. Если описание в книге верно, то дом нужно выбирать с умом. «Все же семь лет мне пройдется провести с однокурсниками с выбранного факультета», - размышлял юный Поттер. «Хаффлпафф мне определенно не подходит. Верность и честность не для меня. Гриффиндор тоже, не слишком уж я благороден, да и честь. К тому же красный цвет мне не нравится», - С придиркой перебирал парень факультеты Хогвартса. Два он исключил, а вот над двумя другими задумался. Как один, так и другой ему могли подойти. Парень ценил ум, да и хитростью он был не обделен. Насчет власти он решил, что её хотят все и он не исключение. Но сейчас Гарри решил не обострять свое внимание на домах школы. Ведь в книге не описано, как проходит распределение, только сказано, что все первокурсники его проходят. «На месте уже и разберусь», - решил юный Лорд. Глянув на часы, которые стояли на тумбочке, он увидел, что уже одиннадцатый час, поэтому, не дочитав, Гарри закрыл книгу и улегся спать. Завтра ему предстояло рано встать, чтобы добраться до вокзала.

На следующий день Поттер проснулся в девять часов. Приняв душ и надев новую одежду, купленную в Лондоне, парень спустился вниз для завтрака. Немного перекусив, он поднялся наверх, где его дожидалась змея. Уменьшив чемодан, Гарри положил его в карман и обратился к своему фамильяру.

- Кери забирайся на руку, а то уже десять, а поезд, отходит в одиннадцать. - Прошипел юноша змее, подставляя правую руку. Кери покорно забралась в указанное место, и обвилась вокруг руки, при этом уменьшая свой размер. Взяв все необходимое, Поттер отправился в гостиную, где вызвал такси. Спустя пять минут машина просигналила, оповещая о своем прибытии. Выйдя на улицу, Гарри бросил прощальный взгляд на дом номер четыре по Тисовой улице и сел в такси. Сказав водителю, что ему нужно на вокзал, он поудобней уселся и стал рассматривать вид за окном. Примерно через двадцать минут они подъехали к нужному месту, и парень, расплатившись, покинул машину. Зайдя на вокзал, молодой Лорд начал оглядываться в поисках нужной платформы. Но её нигде не было, парень уже начал думать, что ему прислали неправильный билет. Но неожиданно на вокзале показалась известная ему рыжая компания. Они не заметив Гарри, направились к пространству между платформами девять и десять и быстро начали проходить сквозь стену между ними. Поттер с нескрываемым презрением смотрел на нужное место. « Это же нужно такое придумать: поместить платформу в неприметном месте. Ведь школу, наверное, будет посещать много таких ребят, которым неизвестно как попасть к поезду». - Возмутился Гарри, но все же направился к проходу. Пройдя в нужном месте, парень оказался на платформе, на вывеске которой было указано 9¾. На перроне стоял старого производства паровоз, при виде которого молодой Поттер скривился. Раньше юноша увлекался железнодорожным транспортом, поэтому читал много литературы о нем. «Нормальные люди на самолетах летают, а здесь старыми поездами пользуются», - с отвращением подумал мальчик, направляясь к вагону с намерением занять пустое купе. Поскольку до отправления транспорта оставалось ещё двадцать минут, то пустых купе было много. Зайдя в первое попавшееся, он уселся. Через несколько секунд из его рукава послышалось возмущенное шипение насчет плохого передвижения. После шипения показалась голова Кери, а затем вся змея выползла на сидение, где с комфортом разместилась и погрузилась в сон. Поттер лишь хмыкнул на действия фамильяра и, достав книгу по зельеваренью, решил почитать её. За чтением он и не заметил, как поезд тронулся. Парень оторвался от чтения, когда услышал, что дверь его купе открылась. На пороге стояли две миловидные девушки с огромными чемоданами.

- Здесь свободно? - Спросила одна из девочек у Поттера. Гарри, возвращаясь к книге, лишь кивнул. А дамы зашли в купе и затянули свои чемоданы. Затем они начали, пытается уложить чемоданы на полку, но из-за их веса у них ничего не получалось. Девочки с укором начали посматривать на наследника Поттеров в надежде, что он им поможет. Но парень их игнорировал, продолжая читать книгу.

- Может, ты нам поможешь? - Обратилась темноволосая девчонка к Гарри. Брюнет услышав её вопрос, даже не оторвался от учебника.

- Нет! - Бросил он, перелистывая страницу. Девочки обижено на него посмотрели. После десятиминутной возни им все же удалось уложить чемоданы, и они уселись напротив парня. Девочки с интересом разглядывали Поттера. Но неожиданно они заметили змею, которая, свернувшись в кольца, лежала возле мальчика. Маленькие леди начали кричать, чем вызвали у мальчика презрительную улыбку.

- Что вы разорались, как банши! - Возмутился парень, откладывая учебник. Девочки после слов Гарри успокоились. - Если вам не нравится общество змеи, можете идти поискать себе другое купе. - Отчеканил он, смотря на собеседниц. Дамы переглянулись, но ничего говорить не стали. Но через полчаса пути они все же решили познакомиться с высокомерным парнем.

- Я Дафна Грингграсс, а она Блейз Забини. - Указала темноволосая девчонка на свою подругу. Поттер на их слова не обратил внимания, он сидел и рассматривал пейзаж за окном. Подруги решили, что ничего не добьются от парня и решили оставить его в покое. Когда за окном начало темнеть, Поттер снова вернулся к своей книге. А девчонки о чем-то всю дорогу перешептывались, кидая на мальчика непонятные взгляды. Через несколько часов поезд начал сбавлять скорость, и вскоре машинист объявил, что они прибывают к Хогвартсу, и что вещи нужно оставить в купе. Девочки засуетились и начали смотреть на Поттера, ожидая, чтобы он выйдет и даст им переодеться. Гарри решил, что недостойны они такой чести, поэтому преспокойно сидел на своем месте.

- Выйди, нам нужно переодеться! - Грозно сказала Дафна. Блейз в подтверждение слов подруги достала из сундука одежду.

- Сами выходите! Это ж вам нужно переодеться. - Просто ответил парень. Девушки начали переодеваться, решив, что он засмущается, когда они снимут одежду на его глазах. Но Гарри лишь с ухмылкой посмотрел на них, от чего дамы безмерно краснели и проклинали свою идею - лучше бы они пошли в туалет. Дафна и Блейз, быстро переодевшись, уселись на свои места, кидая на Поттера укоризненные взгляды. Гарри на их действия лишь ухмылялся. Наконец-то поезд остановился, и дамы поспешили покинуть неприятную компанию в лице наследника Поттеров. Брюнет с выходом решил не спешить: в тамбуре была огромная толкучка, поэтому он остался ждать, пока пассажиры покинут вагон, а затем уже выходить.

Глава 12.

Выйдя из вагона, Гарри увидел мужчину метра три ростом. Он на весь перрон кричал, чтобы первокурсники подходили к нему. Гарри окинул этого переростка презрительным взглядом, но все же направился в его сторону. Вокруг странного человека собрались все первокурсники и с интересом, а некоторые и со страхом его рассматривали. На такой интерес одногодок брюнет только кривился. Подойдя поближе к сборищу, Поттер заметил своих попутчиц, которые навязали ему свою компанию в купе. За рассмотрением окружавших его ребят наследник Поттеров прослушал почти всю речь мужчины. Из неразборчивой речи Гарри только смог понять, что его зовут Хагрид, и он будет их сопровождать к школе. «Неужели не могли послать кого-то получше? Или они специально, чтобы перепугать новых учеников?», - сам себя спрашивал мальчик, окидывая компанию детей впереди и их гида скептическим взглядом. Из-за своих размеров мужчина делал гигантские шаги, поэтому первокурсникам приходилось бежать за провожатым, чтобы не потеряться, а Поттер решил, что не лордовское это дело бежать за гигантом, поэтому он обычной походкой шел за толпой. Примерно через пять минут ходьбы он потерял компанию из виду. Но брюнета это не очень расстраивало: он был уверен, что если среди прибывших учеников недосчитаются знаменитого Гарри Поттера, то на его поиски отправят компетентных преподавателей. А может и директор собственной персоной займется поисками своего знаменитого студента. Поэтому Гарри не спешил догонять однокурсников. Но, по-видимому, кто-то из ребят что-то потерял, и компания остановилась неподалеку от воды и пыталась найти потерю. Только несколько человек стояли в стороне и бросали на ищущих презрительные взгляды. Среди стоявших были и его попутчицы. « Неужели у них есть хоть немного ума?» - Хмыкнул юный Лорд, подходя к толпе. Прислушавшись к разговорам, он узнал, что все ищут жабу, которую потерял некто по фамилии Лонгботтом. К толпе ребят, которые не утруждали себя поисками, относился и беловолосый парень, за спиной которого стояли два громилы. Гарри не успел повнимательней рассмотреть стоявших возле себя ребят, потом что из толпы ищущих послышался счастливый крик. «По-видимому, жаба нашлась», - решил Поттер. После того как сборище идиотов порадовалось своей находке, огромный мужчина повернулся ко всем первокурсников и сообщил, что они добрались до нужного места. Поттер с интересом окинул взглядом территорию, где они располагались. И к своему ужасу заметил, что возле берега то ли озера, то ли речки были привязано около десятка небольших деревянных лодочек. «Неужели нам придется добираться до школы на этих деревяшках?», - парень с раздражением смотрел на водное средство передвижения.

- Ребята, садитесь в лодки по четыре человека. - Сказал Хагрид. - Они доставят нас на другой берег, где находится Хогвартс. - Объяснил он слегка испуганным первокурсникам. Юные волшебники, услышав слова провожатого, поспешили занять места в лодках, один лишь Поттер стоял на берегу и не собирался садиться в сомнительный транспорт. Когда все однокурсники Гарри расселись, Хагрид осмотрел ребят, чтобы убедиться, что все дети на месте. Мужчина заметил на берегу Поттера, который вальяжно прислонился к столбу.

- Парень, садись в лодку, - лесничий обратился к Гарри. Но Поттер лишь с раздражением посмотрел на него. «Сначала тележки, а теперь старые лодки, что же будет дальше?» - Размышлял парень, продолжая стоять на своем месте. Он не собирался добираться до школы с помощью такого транспорта. С каждой минутой он убеждался, что поступил неправильно, решив учиться в Хогвартсе. Гарри с презрением посмотрел на великана, который пытался словами заставить его сесть в лодку.

- Я не собираюсь добираться к школе на данном транспорте, - ответил парень на причитания Хагрида.

- Но… Так все добираются, - заикаясь начал говорить великан.

- Я не все! - Высокомерно ответил парень. А все подростки с любопытством следили за разговором Поттера и лесника. Некоторые с восхищением смотрели на Поттера, а другие наоборот с раздражением из-за того, что их одногодка смеет из себя строить такого высокомерного человека.

- Но ведь все первокурсники добираются на лодках, такая традиция в школе, - ответил разнервничавшийся лесник. На слова великана Поттер лишь хмыкнул.

- Мне все равно, какие традиции в этой школе. Я говорю, что не поплыву на этих лодках, значит, не поплыву. - Ответил юный Лорд, продолжая невозмутимо стоять на своем месте.

- А что же нам делать? - Спросил растерянный лесник. Он не знал, как разобраться со сложившейся ситуацией.

- Хм, а я откуда знаю. Вы ведь старший, и это вам велели сопровождать учеников, вот вы и придумайте выход. - С сарказмом проговорил брюнет, с насмешкой смотря на растерянного мужчину.

- А почему ты не хочешь плыть на лодке? Или ты считаешь себя лучше нас? - Спросила лохматая девчонка, смотря на Поттера с раздражением.

- Да, именно так, я считаю себя лучше, поэтому этот транспорт не подходит мне. - С надменной улыбкой наследник Поттеров ответил наглой девчонке. На слова парня девочка обиделась и отвернулась, чтобы не видеть ехидную улыбки на губах юноши. После слов парня почти все ребята с раздражением смотрели на Поттера. Но его это не особо волновало.

- Я думаю….. Мы тогда отправимся лодками. А ты обожди нас здесь…. Я сообщу директору, что ты не хочешь плыть на лодке. - Через несколько минут ответил лесник. На слова мужчины Гарри лишь кивнул.

- Я тоже останусь, - надменно сказал блондин, выбираясь из лодки. Малфои всегда старались поддерживать сильнейших, поэтому Драко решил подружиться с парнем, который так уверено сказал, что лучше них. Хотя слова однокурсника его задели, но все же он Малфой, а они всегда пытаются найти для себя выгоду. Поэтому блондин постарался спрятать подальше свое высокомерие и подошел к брюнету, который стоял на берегу. Еще в лодке он велел Кребу и Гойлу не идти за ним.

- Хорошо, оставайтесь здесь, кто-то из учителей скоро за вами придет. - Сказал лесник, с разочарованием смотря на двух парней. По его команде лодки снялись с места и быстро направились по направлению к другому берегу. Когда они пропали из виду, блондин повернулся к брюнету.

- Я - Драко Малфой! - сказал наследник Малфоев, с интересом рассматривая собеседника.

- Лорд Певерелл. - Ответил Поттер, смотря в глаза Драко. Услышав слова Гарри, блондин слегка улыбнулся, убеждаясь в том, что поступил правильно, оставаясь на берегу с однокурсником. Ведь их семье не помещает дополнительная поддержка древних родов. А род Певереллов был очень влиятелен, хотя отец и говорил Драко, что все потомки данного рода погибли, но об этом он поподробней сможет расспросить у брюнета после знакомства. Да и отцу не помещает послать сову и узнать поподробней о роде.

- А имя у тебя есть, или мне к тебе обращаться по титулу? - Спросил Малфой-младший. Поттер несколько минут пристально рассматривал собеседника.

- Гарольд, - наконец-то ответил он. Драко решил завести разговор о факультетах, посчитав, что за общением быстрей пройдет время.

- А на какой факультет ты хочешь попасть? Я на Слизерин. - Гордо ответил он и посмотрел на собеседника, ожидая его ответа.

- Не знаю, может на Райвенкло, а может и на Слизерин. Я пока не решил. - Ответил брюнет, смотря на воду. Драко только собирался задать вопрос, но не успел: на берегу появилась дама. Она быстрой походкой направилась в их сторону. Дойдя к ним, она строго посмотрела на ребят, которые посмели нарушить школьную традицию. В одном из парней по цвету волос и по сходству с родителями она узнала наследника Малфоев. А другим парнем к ее разочарованию оказался Гарри Поттер. Минерва еще с первой встречи поняла, что с наследником Поттеров у них будет много проблем. И сегодня её мнение подтвердилось: мальчик, не успев поступить в школу, уже проявляет свой сложный характер. Минерву очень огорчило то, что Поттер и Малфой, по-видимому, сдружились. « Альбус надеется, что мальчик попадет на её факультет, но с таким влиянием это вряд-ли», - расстроено дама поджала губы и обратилась к парочке.

- Мистер Малфой и мистер Поттер, почему вы не захотели плыть на лодках? - Строго она спросила у ребят. Услышав слова женщины насчет «Поттера» Драко заинтересовано посмотрел на брюнета. На что тот лишь ухмыльнулся: Гарри ожидал такой реакции от младшего Малфоя.

- Меня не устраивает транспорт, на котором мы должны добираться к данному учебному заведению. Мне лодки показались чрезмерно старыми и непрочными. А сейчас погода не очень теплая, поэтому упади я в холодную воду, то непременно проболел бы несколько дней. К тому же в воде неизвестно что водится, я мог подцепить какой-то вирус. Меня данная перспектива не устраивает. Поэтому я решил добраться более гуманным способом к вашей школе. - Серьезно сказал Поттер. Слушая эту речь, блондин поражался уму Гарольда. « Это ж надо такое придумать», - восхищался наследник Малфоев. А Минерва лишь мигая, смотрела на наследника Поттеров. Ну, спустя минуту, она взяла себя в руки и строгим голосом обратилась к наглому мальчику.

- Мистер Поттер, за всю историю Хогвартса такого не случалось. Но своим поведением вы нарушили правила школы. Из-за вашего поведения нам пришлось отложить распределение, к тому же ваш поступок заставил учительский состав школы очень поволноваться. Вам должно быть стыдно за ваше поведение. - Ругала парней дама, в гневе на них смотря. Но её строгий тон не подействовал на Поттера, а вот Драко немного напрягся. Это было видно по его напряженной позе. «Вот запричитала, старая кашолка», - подумал Поттер невозмутимо смотря в глаза Минервы. Женщину такое поведение парней расстроило: она надеялась, что после ее слов они хоть немного, но будут сожалеть о содеянном, но по их виду было заметно, что им все равно.

- Из-за вашего поведения вы заслуживаете наказание: в течение месяца вы будете отбывать отработку в моем кабинете. А также мы отправим письма с рассказом об инциденте вашим родственникам.- Сказала дама. Услышав слова о письме, Драко побледнел: он боялся гнева отца по поводу его выходки. Блондин посмотрел на Гарольда, чтобы увидеть его реакцию на слова профессорши, и заметил, что на его лице красуется небольшая ухмылка.

- Мадам, я решил, что не желаю учиться в данном учебном заведении, - уверенно сказал брюнет, шокируя своими словами даму и наследника Малфоев. Профессорша одарила Поттера холодным взглядом.

- Мистер Поттер, чтобы перевестись, вам нужно разрешение вашего опекуна. К тому же, уже начался учебный год, поэтому все школы уже набрали учащихся, поэтому вы не найдете другого учебного заведения. И уверена, что вашим опекунам не понравится ваша выходка по поводу другой школы. - Сказала Минерва, в душе она очень злилась на выходку мальчика, хотя и списывала это на сложное детство. А Драко, слушая разговор, все больше и больше восхищался своим новым товарищем.

- Мне не требуется разрешение опекуна по той причине, что я являюсь Лордом. Как вы знаете, тот, кто носит такой титул, автоматически признается совершеннолетним. А насчет подбора новой школы - это уже моя проблема, думаю, со всеми активами Поттеров я могу позволить себе нанять частных учителей. - Мило улыбнулся Поттер растерянной даме. При этом стараясь держать руки так, чтобы женщина заметила родовые перстни. После слов мальчика Минерва растерялась, заметив родовые перстни на руках мальчика, она побледнела. Немного подумав, она решила, что может наказать наглых мальчишек в школе, а сейчас нужно быстрей доставить их в Хогвартс, чтобы они прошли распределение.

- Мы с этим разберемся в школе, а сейчас мы должны доставить вас к распределению. Мы и так уже задержали его. - Сказала она, подходя к мальчикам, с намерением взять их за руку и аппарировать к вратам Хогвартса. Но Поттер, заметив манипуляции дамы, отошел в сторону.

- Вы не поняли, мадам, я не намерен учиться в Хогвартсе! - холодно сказал Гарольд, с раздражением смотря на женщину.

Глава 13

После слов мальчика Минерва застыла на месте. Она думала, что наследник Поттеров пытается своим заявлением просто заставить ее отменить наказание, но, по-видимому, ошиблась в своих предположениях. Сейчас, смотря на Гарри Поттера, она видела перед собой заносчивого мальчишку, который возомнил себя центром вселенной. С каждой минутой МакГонагалл все больше и больше разочаровывалась в сыне Джеймса и Лили. Мальчик был чрезмерно высокомерен, его не интересовало счастье других людей. Взять хотя бы сегодняшний инцидент: ему было все равно, что из-за его поступка директору пришлось отложить распределение. И сейчас он совершенно спокойно заявляет, что принял титул Лорда Поттера, и два родовых перстня, которые сверкали на его руке, подтверждали его слова. Минерва не могла себе представить, что вырастет из этого мальчика через несколько лет: если он сейчас позволяет себе такие фокусы, то что от него следует ждать в дальнейшем? Даму взволновала речь брюнета, когда он сказал, что не нуждаться в опекуне: тогда в его глазах она увидела торжество от осознания того факта что его никто не будет контролировать. «Неужели он вообще не хочет иметь любящую семью?», - задавалась она вопросом. Женщина внимательно смотрела на наследника Поттеров, ища в его глазах сомнение в словах насчет школы. Но в его взгляде читалась только решимость и раздражение. Минерва больше не могла выносить взгляд холодных изумрудных глаз, глаз Лили Эванс. Хотя взгляд её любимой ученицы никогда не был столь злым и безжалостным, как у её сына. МакГонагалл перевела свой взор на другое действующее лицо. Наследник Малфоев, который также как и Поттер посмел нарушить правила школы. Посмотрев парнишке в глаза, она увидела там растерянность и страх. Он боялся, что пошлют письмо его отцу, где сообщат об инциденте, случившемся сегодня. « Радует, что хоть один из нарушителей раскаивается», - грустно подумала профессор трансфигурации. Она прокашлялась, прерывая этим затянувшееся молчание.

- Мистер Поттер, я считаю, что не стоит принимать поспешные решения. Давайте встретимся с директором и решим этот вопрос. Я уверена, что мы сможем разрешить сложившуюся ситуацию. - Обратилась Минерва к Поттеру, пытаясь заставить его поменять мнение. Ведь если сын Лили сейчас покинет школу, то ничего уже исправить будет невозможно: без поддержки и верных друзей он повторит историю Тома Реддла, ввергая магический и магловский миры в войну, в которой будет пролито много крови ничем неповинных людей. Ее размышления прервал равнодушный голос Гарри Поттера.

- Хорошо. Посмотрим, что вы сможете мне предложить, чтобы я изменил свое мнение. - Хмыкнул брюнет, кидая на Минерву насмешливый взгляд. Стоявший в стороне Драко слегка засмеялся от наглости Поттера. Его все больше и больше поражал Гарри Поттер: не таким он надеялся увидеть героя магического мира. Но если честно, то такой герой ему очень нравился: Поттер напоминал ему отца своим поведением. В глазах Драко Люциус являлся эталоном, но сейчас знаменитый Гарри Поттер затмил бы его.

- Поскольку лодками отправляться вы не желаете, а кареты уже отправились, то я вас аппарирую к воротам школы. - Сказала дама, подходя к Поттеру и Малфою поближе. Положив руки им на плечи, она с громким хлопком аппарировала их троих в нужное место. Оказавшись возле ворот, женщина направилась к школе, попросив мальчиков следовать за ней. Через десять минут ходьбы они стояли возле дверей большего зала.

- Подождите меня здесь, я схожу за директором, - когда мальчики кивнули, она отправилась в зал, оставляя их позади. Стоило МакГонагалл покинуть парней, как блондин повернулся к Поттеру с намереньем задать несколько вопросов.

- Ты действительно хочешь перевестись в другую школу? - спросил Драко, с затаенным дыханием смотря на брюнета. Гарри окинул однокурсника скептическим взглядом, но все же решил ответить.

- А почему бы и нет. Хогвартс не единственная школа в волшебном мире. Я читал, что есть намного лучшие учебные заведения в России и Америке, да хоть бы и тот же Дурмстранг - он намного лучше Хогвартса. - Честно ответил юный Лорд. Малфой внимательно слушал его слова и к концу речи был согласен со знаменитым мальчиком.

- Но ведь уже начался учебный год, и все школы набрали себе студентов. Как ты туда переведешься? - С интересом спросил Драко. На слова блондина брюнет только хмыкнул.

- Малфой, ты действительно такой наивный или притворяешься? - Услышав вопрос Поттера наследник Люциуса надулся, но все же не стал устраивать скандал. «С Поттером ссориться себе дороже», - решил он.

- Я знаменитость, Малфой, к тому же очень богат. Любая школа будет гордиться, если её учеником станет Гарри Поттер. - Ухмыльнулся юный Лорд. Услышав ответ, Драко признал, что брюнет прав. А в это время в Большом зале тоже шел разговор между преподавательским составом. Стоило Минерве зайти в зал, как директор накинулся на неё с вопросами о Поттере.

- Минерва, что случилось? Ты привела мальчиков? - Всегда спокойный директор сейчас слегка нервничал и вопросительно смотрел на даму. После того как Хагрид прибыл с первокурсниками и сообщил, что двое одиннадцатилетних ребят отказались добираться до школы на лодках, директор пробежал взглядам по новым ученикам и не увидел среди них Гарри Поттера. А затем Северус сказал, что среди первокурсников отсутствует и его крестник. Альбус очень разнервничался: он планировал подобрать Гарри достойную компанию, такую как младший Уизли. Судя по последним событиям, мальчик уже сдружился с наследником Малфоев, который к тому же уже начал негативно влиять на Поттера-младшего. Его размышления прервал ответ Минервы.

Загрузка...