Примечания

1

Бабу — букв. господин, употребляется при почтительном обращении или упоминании. — Здесь и далее прим. переводчиков.

2

Сладкие грезы.

3

Всего доброго.

4

Чапраси — рассыльный.

5

Тилак-нагар — один из новых районов Дели.

6

По индийским поверьям, пыль со стоп родителей в духовного наставника обостряет зрение и просветляет разум.

7

Кумбхакарна — один из самых страшных демонов индийской мифологии.

8

Бири — местные сигареты, изготовляемые из цельного листа табака.

9

Район нового Дели.

10

Кхальса-колледж — высшее учебное заведение, основанное сикхской общиной.

11

Киртан — благодарственная молитва, гимн в честь божества.

12

Тандур — печь для выпечки лепешек.

13

Скэндэл-пойнт — центральная площадь в Симле.

14

Трезубец Шивы — жезл с тремя зубцами, указывающий на принадлежность его владельца к почитателям культа Шивы.

15

Джаку (Джекко) — гора (высотой около 3000 м), возвышающаяся над центром Симлы.

16

Центр Симлы расположен на широкой гряде (Ридж), вдоль которой проходят главная улица города — Мал.

17

Бхаи — брат; обращение к брату и мужчине вообще.

18

Ратти — индийская мера веса, равная весу 8 зерен риса или ячменя.

19

Калка — железнодорожная станция, от которой проложен по горам путь, соединяющий Симлу с долиной.

20

Миян — уважаемый, почтенный; обращение к мужчине у мусульман.

21

Субба — уменьшительная форма мужского имени Субраманьям.

22

Черная повозка — погребальные носилки, катафалк.

23

В древнеиндийской эпической поэме «Рамаяна» рассказывается, как царь богов Индра соблазнил прекрасную Ахалью, жену мудреца Гаутамы. Разгневанный Гаутама превратил Ахалью в каменную скалу. Прежний облик вернулся к Ахалье только через десять тысяч лет, когда ее коснулась нога божественного воителя Рамы.

24

Амрита — напиток бессмертия в древнеиндийской мифологии.

25

Согласно мифу, излагаемому в древнеиндийском эпосе, река Ганга, протекавшая прежде на небесах, была низведена на землю в результате подвижничества Бхагиратхи, царя Аойдхьи, и поэтому называется «дочерью Бхагиратхи».

26

Согласно канонам древнеиндийского ритуала при жертвоприношении богам (в том числе Агни — богу огня) растопленное масло выливается в специальные, вкопанные в землю сосуды или в заранее подготовленные жертвенные ямы.

27

В индийской эстетике звуковые образы четко соотносятся со зрительными, цветовыми. Поэтому каждый музыкальный лад («рага») имеет свой цвет.

28

Агника — в древнеиндийской мифологии богиня жертвенного пламени, супруга бога Агни.

29

Дивья — букв. «небесная», один из эпитетов богини Парвати или Ситы.

30

Шанкха — раковина морского моллюска; используется как предмет культа.

31

Тонга — двуколка.

32

Тика — знак, наносимый на лбу красной краской. Ставится во время праздников, встреч и проводов.

33

Хузур — господин, обращение к человеку, занимающему высокое положение в обществе.

34

Гхур — земельная мера, равная ¼ кв. м.

35

Панчаят — орган местного самоуправления.

36

Лакх — сто тысяч.

37

Местное название урду; букв. язык, принесенный Моголами, на котором говорят в суде.

38

Джетх, ашарх — название месяцев индийского календаря: джетх соответствует периоду с середины мая до середины июня; ашарх — с середины июня до середины июля.

39

Лохия-нагар — один из кварталов Патны.

40

Широкомасштабная индустрия народного искусства (англ.).

41

Хаким — лекарь, врачующий по правилам традиционной арабской медицины.

42

Сетх — торговец, купец, ростовщик.

43

Ид — один из главных мусульманских праздников.

44

Мунши — писец (часто употребляется как обращение к грамотному человеку).

45

Бигх — мера земельной площади, равная ¼ гектара.

46

Ман — мера веса, равная примерно 36 кг.

47

Намасте — здравствуйте.

48

I am sorry — извините (англ.).

49

Сатту — употребляемое бедняками в пищу сырое тесто из гороховой, чечевичной или ячменной муки.

50

«Сделано в Италии» (англ.).

51

«Сделано в Индии» (англ.).

52

Дхоти — набедренная повязка.

53

Бходжпури — бихарский диалект хинди.

54

Дивали — праздник огней; отмечается в Индии в конце октября.

Загрузка...