Глава 5 Отплытие в столицу

После завтрака я поговорил с отцом и попросил подготовить документы для Алины. Когда всё было готово, я попрощался, и отец хотел обнять Алину на прощание. Видимо, она понравилась ему.

У неё были великолепные качества: красота, ум, доброта, что делало её идеальной невесткой. Кажется отцу не терпелось, чтобы у него появились внуки. Если наши дети будут талантливыми, положение моего отца укрепится.

По пути я вручил Алине паранджу:

— У тебя слишком большой рот. Это привлекает много внимания, — сказал я.

Алина, улыбнулась, зная, что я всегда старался её защитить. Но даже с закрытым лицом она оставалась очаровательной. Я только вздохнул. Моя цель была прожить скромную жизнь молодого хозяина. Но с такой красотой рядом это было нелегко.

*****

Я занял место в автомобиле. Алина решила сесть на переднее сиденье, чтобы обеспечить мне защиту в случае чего. Мы покинули особняк, окруженный садами и охраняемый со всех сторон.

Мы направлялись к порту, где уже ожидал наш корабль. Это судно должно доставить меня в город, где я намеревался начать обучение в престижной школе.

«Эта школа станет тренировочной площадкой, где я смогу проявить свои способности», — размышлял я, уставившись в окно лимузина.

Через полчаса наша поездка привела нас к порту.

Наш черный роскошный автомобиль замер перед въездом в порт. Он располагался в узком проливе у берега. Я понял, что наше отплытие будет беззаботным. В этот раз порт был почти пуст. Несколько человек спешили на свои рейсы. Но по сути мы плыли в одиночку.

Алина стояла у мостика и смотрела на толпу на палубе. Корабль был достаточно большим, чтобы разместить тысячу человек. Но все места в трюме были заняты военными грузами. Поэтому для пассажиров почти не осталось мест. Нам с Алиной повезло, что мой отец имел достаточно влияния. Для членов нашей семьи всегда оставляли места.

Большинство пассажиров впервые путешествовали морем. Вскоре они почувствовали тошноту и головокружение. Даже те, кто редко страдал от морской болезни, чувствовали дискомфорт в желудке.

Кроме меня и Алины.

Красивые стюардессы встретили нас и проводили к нашим роскошным креслам. По сравнению с обычными местами на пароходе эти кресла казались настоящим троном. После того, как мы сели, корабль отчалил, следуя по расписанию.

Прежде чем поспать мне захотелось отлить. Поэтому оставив Алину одну направился в поисках туалета. К тому же в салоне было душно.

Я немедленно пошел на палубу, чтобы насладиться свежим воздухом. Но вдруг мне показалось, что кто-то кричит о помощи. Голос доносился издалека по коридору.

На корабле было немного людей, а матросы были заняты на верхней палубе. Только я услышал этот голос. И я направился в ту сторону, откуда доносились крики.

В конце коридора была комната, похожая на склад. Мне показалось, что туда зашли люди, которые не были членами экпипажа. Я прислушался к шуму за дверью, там словно кто-то сражался.

Я отступил и рывком открыл дверь. И там меня ждало нечто неожиданное.

Даже не мог предположить, что увижу здесь. Аристократ средних лет стоял в комнате, его слуги пытались удержать и связать двух женщин. У них были заклеены рты, они стонали. Похоже, их привели сюда против их воли.

— Эй, ты же тот пассажир, да? — спросил аристократ. — Ты тоже из знати, не так ли? Я Мишка Кислов. А ты?

— Я Артем Белый, — представился я, своей вымышленной фамилией.

Я заметил, что когда произнёс своё имя, в глазах женщин заиграла надежда. Они перестали сопротивляться.

— Белый? Никогда о таком не слышал, — пожал плечами мужчина. — Но ты везунчик. Теперь, когда ты нашёл нас, я с удовольствием поделюсь с тобой этими дамами, но немного подожди.

— Отпустите их, — сказал я твёрдо.

Мишка Кислов прищурился:

— Ты что, с ума сошёл? Ты знаешь, кто они? Они же рабыни! Кто знает, сколько людей уже пользовались ими. Скорее всего, они сбежали от своего господина, а ты всё ещё хочешь их спасти?

Беглые рабы были самыми униженными из рабов, неотличимыми от скота. Поэтому аристократы имели полное право поступать с ними как угодно.

Но у меня, Артема фон Белоф, были свои принципы. То, что делают многие, ещё не значит, что это правильно.

— Этот корабль направляется в столицу, верно?

— И что? — рыкнул аристократ.

— Вы должны были слышать о том, что творится там. Император отменил рабство. Так что когда дамы сели на борт, они перестали быть рабынями, — настаивал я. — И не забывайте, что после высадки будет проведена вторая проверка. И если я скажу им, что вы делали на борту с этими дамами, думаете, там вас отпустят?

— Что ты собираешься делать, если я не сдамся? — пробормотал Кислов сквозь стиснутые зубы.

— Сначала вам придётся меня победить... — сказал я, закатывая рукава. — Я дворянин...

Как только я закончил, Кислов бросился в атаку.

Бой был коротким.

Слуги Кислова оказались тоже не без подготовки. Одолев всех я скрутил их в узкой кладовой. Не скоро они очухаются и выберутся отсюда.

Затем ударил Кислова по исцарапанному лицу.

— Вот и все твои способности? Я думал, что твои кулаки так же остры, как и твои слова, — сказал я. Затем стянул с его ноги носок и запихал ему в рот. Он что-то промычал, но я уже не слушал его.

Приблизившись к двум женщинам, я принялся освобождать их от оков. Сами то они никак не развяжутся.

— Не волнуйтесь, вы свободны, — сказал я им.

Они молчали от ужаса и только кивнули в ответ. Я с раздражением развязал их и вздохнул с облегчением.

— Вот и всё. Теперь вы свободны. Надеюсь, вы больше не встретите этого человека, — сказал я, не веря, что он ещё раз попытается.

Женщины осторожно обошли меня и быстро покинули комнату. Их шаги затихли вдали. Они даже забыли поблагодарить меня.

Опершись о стену, я глубоко вздохнул и вспомнил слова отца: «Не всегда нужно быть добрым, особенно в наше время... Иначе тобой будут пользоваться».

Я отмахнулся от этой мысли.

Я никогда не думал, что аристократы могут быть такими низкими. Может быть, это был сын без титула? Но торговля людьми и прочее — это грязное занятие даже для него. Хотя я тоже вряд ли унаследую титул своего отца. У меня буквально ничего нет, кроме знатной фамилии. Чем я тогда буду заниматься?

Мои предки выбирали императора из числа самых выдающихся людей, как я прочёл в древних книгах.. Император давал титулы тем, кто обладал исключительной галантностью и доблестью. Он просил их помочь ему защитить землю и его подданных. Так появилась знать. Барон, как благородный низший ранг, должен иметь сострадание и сочувствие к мирным жителям. Аристократы должны быть честными людьми и способствовать процветанию своих территорий.

Аристократ обладал качествами, которых не было у простолюдинов, поэтому он считался благородным.

Именно таким человеком я хотел быть.

Я не видел разницы между аристократом и обычным человеком, когда аристократ терял землю. В чём же тогда заключалось благородство? Нужно ли судить о человеке по его духу или по его поступкам?

Дворяне приходили и уходили, жестокая конкуренция не знала пощады. Даже хромой и дурак могли стать аристократами, если у них была земля. Эта реальность заставила меня усомниться в подлинности дворянства.

Вдруг раздался протяжный свист. Он был громким и низким. Корабль готовился к отплытию.

«Надо уходить, я не хочу, чтобы кто-то занял мою подушку», — сказал я сам себе.

Вернувшись на своё место, я уселся рядом с Алиной. В уютном кресле я не мог сдержать зевок. Прошлой ночью я проспал всего пять часов. Посмотрев на Алину, которая едва удерживала глаза открытыми от недосыпа, я решил взять дело в свои руки.

Взял одеяло и, прикрыв нас обоих, предложил:

— Я мало поспал, но тут слишком твердо. Я использую тебя как подушку — сказал я с удивлением на лице Алины.

Это был шаг за шагом к новой степени самоуверенности. Она взглянула на стюардессу, которая выглядела удивлённой.

— Что вы все смотрите? Если кто-то решится нарушить сон господина, я покажу, что такое истинная ярость, — предупредила она, скрывая свою смущённость за строгим тоном.

— Тебе тоже нужно отдохнуть, это мой приказ, — добавил я. — Если я проснусь и увижу, что ты не спишь, будешь наказана.

Я закончил и, устроившись поудобнее, положил голову на ее сиськи и заснул.

Алина, усвоив прошлый урок, сразу же послушалась приказа. Она легла спать, угрожающе взглянув на хорошеньких стюардесс.

*****

Вечером я проснулся и с удивлением обнаружил, что Алина положила голову мне на плечо. Почувствовал спокойное дыхание Алины. Я решил не тревожить её, подумав, что она, должно быть, устала.

Я хотел пофлиртовать со стюардессой, но в салоне никого не было. Видимо, Алина всех распугала. Опять Алине придётся отвечать за свое поведение.

Ожидал так, размышляя над следующим шагом. Столица — место, полное всяких напыщенных аристократов. Именно здесь мне доведется провести несколько лет своей жизни. Я намереваюсь отомстить. Однако мне ещё рано действовать, я всё ещё слишком слаб. Мой противник пока ещё не настолько могуществен, но у него есть поддержка. Поэтому мне придётся обмануть их и действовать скрытно.

Мой первый шаг будет направлен на разборки с моим двоюродным братом. Но для этого придётся подождать до начала занятий. И мне нужна подготовка.

Я слышал о недавно обнаруженном осколке. Возможно, я смогу использовать его для повышения своего уровня и поиска сокровищ, которые помогут мне в этом.

Внезапно в салоне парохода включился свет. Похоже, мы скоро причалим, поэтому я закрыл глаза и притворился спящим.

В этот момент Алина открыла глаза и увидела, что её голова лежит на моём плече. Сначала она запаниковала, опасаясь моего раздражения. Она медленно подняла голову, убедилась, что в салоне никого нет. Затем аккуратно выпрямилась, чтобы моя голова естественным образом упала на её плечо.

Моя голова вновь оказалась на ее плече. Она вздохнула с облегчением, но это чувство быстро угасло, когда раздался мой насмешливый голос.

— Ты действительно думала, что сможешь меня обмануть? — спросил я, удерживая голову на ее плече.

— Прошу прощения, молодой господин, я не хотела вас беспокоить, — пробормотала Алина, испытывая стыд.

— Меня никто не беспокоит. Кажется, мы скоро причалим, — я поднял глаза и встретился с ней взглядом.

«Она, кажется, немного отдохнула», — подумал я, замечая, что её глаза больше не выглядят усталыми.

Я встал и начал разминку, наблюдая, как Алина с улыбкой поднимает одеяло.

«Она, должно быть, думала, что уйдёт от наказания», — промелькнула злая мысль в моей голове.

Не успел я осуществить свои злые замыслы, как из динамиков раздался голос капитана, призывающий пассажиров вернуться на свои места. Корабль собирался причалить.

Через иллюминатор виднелись мерцающие огни города.

*****

Когда мы вышли из парохода, я обнял Алину сзади и прошептал ей на ухо:

— С этого момента я буду вести себя как высокомерный молодой господин, который оскорбляет сильных и защищает слабых, так что подыгрывай мне, — приказал я ей.

Алина удивилась, но поняла меня и кивнула головой.

— Молодой господин, вам по-настоящему нравится оскорблять сильных, — прошептала она слабым голосом. Но я притворился, что ничего не слышал.

Мы пошли прямо на выход из порта. Мне не пришлось ждать свои сумки, так как у меня их не было. Весь мой багаж был отправлен в особняк.

У въезда нас ожидал роскошный автомобиль. Я сразу его узнал, его прислала моя новая компания. Поэтому направился к нему вместе с Алиной.

Рядом с машиной стоял молодой водитель с прилизанными волосами. Когда я подошел к нему, он быстро взглянул на фотографию в рук. А затем вышел вперед и отдал мне честь.

— Господин Артем Белый, я полагаю? — спросил он, чтобы убедиться.

Я прочитал бейджик с именем у него на груди. Затем кивнул ему в ответ.

— Привет, Леопольд. Я Артем. Так понимаю, что ты мой водитель, — сказал я, глядя на него. — Почему ты опоздал? Ты должен был проехать прямо к трапу, — я поднял брови, опираясь на талию. — И где вице-президент? Мой отец говорил, что она красавица. Почему ее нет здесь?

Леопольд выглядел озадаченным. Я подумал, может быть, он просто неопытен или невежлив.

Алина странно посмотрела на меня, но затем вспомнила, что я сказал ей раньше. Она решила играть свою роль.

— Не сердитесь, молодой господин. Он просто выполняет свою работу, — сказала она, словно успокаивая. — Давайте лучше осмотрим особняк, который подарил вам отец. А вице-президентку мы увидим завтра.

Мне пришлось согласиться с ней. Мы пошли вперед, Алина представилась Леопольду по имени.

Посмотрев на Алину, Леопольд был поражен. Он раньше не обращал внимания на нее, но сейчас мог сказать, что она красива. Хотя паранджа скрывала ее лицо.

Он протянул руку Алине, улыбаясь:

— Привет, госпожа Алина.

Но я вмешался, прервав его взглядом.

— Чего ты ждешь? Хочешь, чтобы господин умолял тебя открыть дверь? Где ты твои манеры? — пробормотал я.

Одновременно с этим я просканировал его телепатией. Так что смог прочесть его мысли и эмоции.

Леопольд был немного раздражен. Сегодня утром ему поручили стать водителем нового директора. Получив информацию обо мне, он был ошеломлен. Новый генеральный директор оказался подростком.

«Я должен найти способ быть на его месте,» — подумал Леопольд, открывая заднюю дверь машины и ожидая, когда мы сядем.

Алина первой села в машину и аккуратно стерла пыль с сиденья для меня. Я высокомерно устроился в салоне.

Леопольд профессионально закрыл дверь, сел за руль и завел машину. Затем спросил о месте назначения. Алина оперативно сообщила ему адрес новой резиденции.

Мы проезжали по скоростному шоссе. Под нами простирались трущобы. Наблюдать, как люди страдают, было очень весело. Легко смотреть на чужие несчастья свысока. Бедняки никогда не видели, как сверкает город за каналом. Богатый город с модными магазинами, прекрасными магами, путешествующими на заклинательных зверях или автомобилях. Бедняки не видели всех этих благ и могли только мечтать выиграть в лотерею, чтобы покинуть трущобы.

Затем они вставали утром и присоединялись к толпе людей, отправляющихся на работу на заводы или обслуживать жителей города. Так проходила их жизнь. Моя жизнь заметно отличалась от их будней.

*****

Две девушки близняшки только что вернулись из магазина.

Войдя в особняк, они увидели молодого человека в коричневом костюме, который сидел на кожаном диване у входа. Он, казалось, ждал их. Рядом с ним стояли двое лысых мужчины со злобными улыбками.

Старшая горничная Матильда нервно стояла у стены. Близнящки заметили красный след от пощёчины на её лице.

— Ха-ха, всё так, как ты сказала, Матильда прятала от меня несколько симпатичных кисок, — сказал он одному из мужчин, который быстро кивнул своей лысой головой. — Да, молодой господин Эдуард, я видел их три дня назад, когда осматривал дом для вас.

— Ты будешь отрицать это или считаешь меня дураком? — Эдуард посмотрел на Матильду. Затем встал и подошёл к ней, глядя ей в глаза.

— Близняшки уже служат молодому господину Артему, ты не можешь прикасаться к ним. Ты знаешь правила семьи, — сказала она вызывающим тоном. Она отрицала их существование, но этот посетитель, похоже, пришел за ними. Даже её угроза хозяином не сработала. Она получила ещё одну пощёчину, на этот раз более сильную.

— О, мне плевать на Артем, я уже говорил тебе, он просто никто в семье. Я уже знаю, что он с трудом прошёл ритуал. И его отец был так зол, что сослал его сюда, чтобы он мог сохранить своё лицо, — сказал он. Затем он начал бить Матильду всё сильнее и сильнее. Он не мог терпеть, когда кто-то бросал ему вызов.

Вскоре старшая горничная, упала на пол. Он начал пинать её, и уже видел кровь, текущую у неё изо рта. Эдуард торжествующе улыбнулся. Ему нравилось чувство контроля.

Он действительно боялся семейных правил, но мог их игнорировать. В особняке не было камер, поэтому никто не узнает, что здесь произошло. Он позаботился о том, чтобы скрыть свои следы, когда приходил сюда.

Его люди недавно обнаружили близняшек, и помощник рассказал ему о них вчера. Однако сегодня утром ему позвонил человек и сообщил о новом плане.

Его младший брат Артем оказался в городе после того, как чуть не провалил ритуал

«Избавьтесь от него». — Таков был их приказ.

Он не боялся Артем. Даже если тот наследник, ему всё равно. Он видел его только один раз, когда тот был слабым ребёнком. Он слышал, что тот даже не смог практиковать семейное тайное искусство. Какой неудачник. Эдуард, несмотря на слабую родословную, смог овладеть некоторыми искусствами. И теперь у него есть поддержка.

Когда они захватят власть в клане, даже нынешний патриарх будет собакой у него под ногами. Возможно, тогда он смог бы наложить лапу на какую-нибудь из наложниц своего отца.

Он продолжал фантазировать о своих планах, пока пинал Матильду.

— Остановись, — сказала Минь, одна из близняшек. — Отпусти Матильду, ты не можешь так с ней поступить. Молодой господин накажет тебя, — добавила она, прикрывая свою сестру, которая использовала телефон, чтобы отправить сообщение о помощи.

Эдуард посмотрел на неё и рассмеялся, затем в последний раз пнул Матильду.

— А где сейчас маленький Артем? — спросил он.

— Он будет здесь с минуты на минуту, так что тебе лучше отпустить Матильду, — сказала Минь.

Он подошёл к близняшкам, намереваясь заставить их немного помучиться.

— Ты смеешь приказывать мне?! — крикнул он, хватая белые платья на девушках и разрывая их, обнажая нежную кожу девочек. Он начал смотреть на них пылкими глазами и не смог удержаться от облизывания губ.

— Неплохо, — сказал он, пиная телефон, выпавший из руки Кунь. Он уже видел, как она звала на помощь, но ему было всё равно. Так как он хотел, чтобы его младший брат был здесь раньше.

Близняшки хотели убежать, но не могли оставить Хильду, потому что видели, что ей нужна медицинская помощь. Возможно, кто-то из них сможет сбежать и привести помощь, подумали они.

— Не думайте о побеге, — сказал Эдуард, который уже знал, о чём они думают. Один из его людей потянулся, чтобы закрыть дверь, а затем с ухмылкой остановился рядом.

Девушки прикрыли свои тела руками и уставились на Эдуарда. Не отступая и не прося о помощи, они с юных лет усвоили, что такие люди не отступят. Их единственный выход — сражаться с ним до конца.

Эдуард был удивлён.

— Ты хочешь сразиться со мной? — спросил он. Он быстро повалил двух девушек на землю и дал каждой пару пинков. Затем посмотрел на них с ухмылкой.

«Кого первой?» — подумал он.

Им оставалось только обнимать друг друга и надеяться, что помощь скоро придёт.

— Теперь тебя никто не спасёт. Я буду играть с тобой всю ночь, — сказал он с ухмылкой, воображая себя искусным любовником.

— А как насчёт нас, босс? — спросил один из его людей, лысый мужчина с татуировкой на предплечье.

— Не волнуйся, ты тоже получишь свою очередь, как мы обычно делаем, — сказал он, снимая пиджак.

Загрузка...