Глава 4: Назгориган.

Ощущения были такими, словно они попали в водоворот на Утапау[3]. Это только кажется, что в узком пространстве можно получить мало повреждений. Каждый оборот корабля вокруг оси заставлял Лину отскакивать от стены к стене и кувыркаться в воздухе.

— Майло, — закричала Лина, когда ей отбило уже все бока, — что там происходит?

Ответа не было, хотя даже если бы она хотела, то не смогла бы его услышать: шум двигателей оглушал. Но не это было самое худшее. Если удары о переборки ещё можно было терпеть, то из–за жара, идущего от неисправного генератора, было трудно дышать.

Лину швырнуло в сторону закрытого люка, и отбросило к потолку. Когда она падала обратно, толстый шланг лопнул у неё над головой и оттуда повалил густой пар. На мгновение Лине показалось, что её сейчас зашвырнёт в горячее облако. В скафандре, она бы сварилась там заживо.

Точно! Скафандр!

Она прижалась к стене, хлопнув ладонями по её металлической поверхности. Магнитные колодки тут же активировались и моментально прилипли. Не важно, как теперь будет мотать корабль. Она не сдвинется с места.

Она попыталась снова докричаться до брата, но Майло не отвечал. Технический отсек тряхнуло, но Лина удержалась. Она щурилась, пыталась заглушить боль в ушах. Жар от генератора становился всё более невыносимым. Ещё немного, и она не выдержит.

Вдруг корабль перестало бросать из стороны в сторону, шум двигателей снизился до глубокого, но терпимого гула. Температура была всё ещё высокой, но по крайней мере закончило трясти.

— Майло? — прохрипела она. В горле полностью пересохло.

Ответа по–прежнему не было. Лина не стала на всякий случай отключать магнитные колодки, хоть посадка, казалось, перешла в более плавный режим.

Если только это вообще была посадка. Последнее, что услышала Лина перед тем как корабль начало трясти, были слова диспетчера о луче захвата. Может, в этом всё дело? Может, их затянули на имперскую космическую станцию, и они теперь беспомощны и не в состоянии сбежать?

Вдруг снизу раздался грохот, и Лину дёрнуло вперёд с такой силой, что она чуть не вывихнула плечи. Она не смогла сдержать крик. Ведь плечи, которые она повредила ещё до того, как похитили её родителей, до сих пор болели. Это случилось на болотах, во время очередного приключения Майло. Тогда их единственной заботой было не получить от папы с мамой взбучку.

Казалось, что с того времени прошла целая жизнь.

Она отключила магнитные колодки и стала ждать внизу шахты. Звук сверху заставил её поднять голову. Кто–то шёл по верхней части корабля, прямо над её головой.

Кто это мог быть? Она вспомнила штурмовиков, которые забрали маму и папу, в их блестящих доспехах и безэмоциональных масках.

И бластеры. Она хорошо запомнила эти бластеры.

Лина пригнулась, глядя куда бы спрятаться. Тут ничего не было, кроме внутреннего люка, который до этого заело. Именно из–за него ей и пришлось совершить вылазку в открытый космос. Точно!

Она подползла к двери и убедилась, что механизм всё ещё не работает. Вернувшись назад, она схватила фузионный резак из ящика с инструментами. Если удастся разрезать дверь, то она сбежит через главный отсек. При условии, конечно, что в нём ещё нет штурмовиков. Это шанс, которым стоит воспользоваться.

Едва она воспламенила резак, как над её головой открылся внешний люк. Она подняла голову и тут же прикрыла рукой глаза от слепящего солнца. Опоздала! В проёме нависал чудовищный силуэт с множеством рук, шевелящихся по сторонам. Что это?

— Госпожа Лина?

Лина рассмеялась, бросив фузионный резак.

— Госпожа Лина, с вами всё в порядке?

В люке возникла знакомая копна волос.

— Ты её видишь?

— Майло, — воскликнула она, вставая.

Её брат опустил в люк руку и помахал у неё перед лицом.

— Ого, да тут жарко!

— Ещё как, — сказала Лина срывающимся голосом.

Что–то пискнуло и прыгнуло в шахту. Длинные руки обезьяно–ящера обхватили её за плечи.

— Да, да, я в порядке, приятель, — она тоже обняла Морка. — Рада тебя видеть. Что случилось у вас там наверху?

— Отойдите, — велел CR-8R, — я спущу трос.

Верёвка из тонкого волокна опустилась в шахту и Лина схватилась за неё. Она с облегчением вздохнула, когда CR-8R начал вытягивать её в открытый люк, словно на лебёдке. У неё так ломило всё тело, что она ни за что не смогла бы подняться по лестнице самомтоятельно.

Наверху Майло помог ей выбраться на корпус корабля и Морк тут же перескочил ему на плечи.

— Вы не ранены? — поинтересовался дроид.

— Немного помята и потрёпана, но со мной всё будет в порядке. Мне просто нужен свежий воздух. — Она сняла шлем и в нос ударил мерзкий запах. — Фу! Это не свежий воздух!

— Прости, — сказал Майло, — забыл предупредить. На этой планете воняет.

И тут же бросился к сестре, сжав её в объятьях. Она тоже крепко прижала его к себе.

— Ты справился. Ты посадил корабль.

— Если честно, то это Крэйтер, а не я, — сказал Майло, отпуская её.

Дроид отступил на пару шагов:

— Мне объятья не требуются. Достаточно простого «спасибо».

— Но что произошло? — задала вопрос Лина. — Мне показалось, они требовали наш идентификационный код.

— Крэйтер отправил его им.

— Как?

— Для меня это так же удивительно, как и для вас, — признался CR-8R. — Я искал в своей базе данных решение проблемы с нашим КСЧ. И вдруг — опа! Нашёл целый архив с контрафактными кодами.

— Контрафактными — значит, поддельными?

— Именно это значение имеет данное слово, госпожа Лина. Я рад, что годы обучения не прошли даром.

— Но как поддельные коды попали в твою базу данных? — спросил Майло.

— Ну, раньше их там точно не было, — ответил дроид голосом, полным праведного негодования. Его коробило от одной только мысли о том, что его могли заподозрить в чём–то незаконном. — Я могу только предположить, что это часть данных, которые переслала госпожа Рисса.

Понятнее от этого не стало. Перед тем, как её пленил Корда, Рисса Граф успела отправить зашифрованные данные в память CR‑8R, и он с тех самых пор занимался их расшифровкой. Но зачем их родителям могли понадобиться поддельные коды?

— А можешь сказать, что ещё в этих данных? — спросила Лина.

— Я всё ещё расшифровываю их, — доложил CR‑8R. — Закончено, примерно, 12%.

— А что так долго–то? — спросил Майло.

— О, простите. Дело в том, что я был немного занят, если помните. Я старался посадить корабль, и при этом сохранить наши жизни.

Не слушая дальнейший спор, Лина огляделась по сторонам. «Шепчущая птица» приземлилась на оживлённом космодроме. За рядами космических кораблей стоял огромный город с высокими каменными зданиями.

— Ой, — что–то ужалило её в шею. Она хлопнула по коже и увидела на ладони раздавленного жука.

— Да, ещё забыл сказать, — Майло отмахнулся от жужжащей перед лицом мухи, — тут кругом тучи насекомых. Весьма необычные и удивительные создания. Если бы только еще не кусали и не жалили. Это немного достаёт.

— Вам нужен спрей от насекомых, не правда ли? — раздался голос снизу. Дети опустили головы и увидели большого покрытого морщинами инопланетянина, покачивающегося на летающей тарелке в метре от земли.

— Кто это? — спросил Майло.

— Активирую режим лекции, — объявил CR-8R. — Похоже, что перед нами яблогианин[4], коренной житель планеты Нар Канджи. Я делаю подобный вывод, исходя из их отличительных особенностей: морщинистой красной кожи, маленьких, словно бусинки, жёлтых глаз и уродливых жировых складок.

— Ты ещё забыл сказать про остроконечные уши, — прокричал инопланетянин, — которые слышат каждое слово, которое вылетело из твоего рта, помойная ты урна! Это ж надо! «Уродливые жировые складки».

— Простите, — прокричал в ответ Майло, дав при этом пинка CR‑8R. — Он не хотел вас обидеть.

— Уверяю вас, что хотел, — возразил дроид. — Нет в галактике более нечестных негодяев, чем они.

— Что это было? — бушевал внизу яблогианин.

— Он говорит, что просит прощения, — крикнула Лина, — и что он идиот!

— Просто неслыханно, — кипятился CR-8R. — Я спас вам жизнь! И вот она, благодарность.

— Он теперь всю жизнь будет об этом напоминать? — простонал Майло.

— Лучше заткнись и спусти нас на землю, — сказала Лина, забираясь на парящий корпус CR-8R. — Я уже достаточно времени сегодня провела наверху.

— Я вам кто? Лифт бесплатный? — возмутился дроид. — О, прекрасно, уже забрались на меня. Может, вы хотя бы сядете так же, как господин Майло? А этот мешок с блохами — я имею в виду обезьяно–ящера — мог бы и сам как–нибудь спуститься.

Вместо ответа, Морк запрыгнул на голову CR-8R и тот с ворчанием спустил всю компанию на землю.

— Тут получше, неправда ли? — спросил яблогианин. — Не нужно всё время горло драть. Рад приветствовать вас в космическом порту планеты Тун.

— Мы тоже рады, — ответил Майло, тут же подвергшийся атаке очередного насекомого. — Наверное.

— Тун — прекрасное место, — продолжил инопланетянин, — если забыть про жуков. Как вы видите, кругом каналы. Весь город построен на каналах. А в воде есть что–то, что привлекает насекомых.

— Тучи насекомых, — простонала Лина, снова хлопнув ладонью по шее.

— Именно поэтому вам нужно вот это, — сказал инопланетянин, доставая банку спрея.

— Запатентованное средство Назгоригана от насекомых. Гарантированно отгоняет мелких жужжащих тварей. Вам сколько банок?

— Простите?

— Сколько штук вы хотите купить? По Туну не возможно и шагу ступить хотя бы без одной такой банки… Ну, или семи… Если только вы не хотите расчесаться до крови.

— Ладно, берём одну, — согласился Майло, доставая кредиты из кармана. — Сколько стоит?

— Четыре кредита за каждую.

— Четыре кредита??? Что–то дорого!

— Зато, при покупке двух, третья бесплатно, — яблогианец достал из сумки ещё две банки.

Одно из жужжащих насекомых приземлилось Майло на нос.

— Ладно, берём.

— С вами приятно иметь дело, — сказал инопланетянин, отдавая банки и складывая кредиты Майло в кожаный кошелёк. — Если понадобится ещё, только позовите.

— А как вас зовут? — спросила Лина.

— Назгориган, — ответил тот и его губы снова сложились в неприятную ухмылку, обнажив жёлтые зубы. — Как говорится: татти–бай. Это на тинском языке означает «До свидания».

С этими словами Назгориган развернулся и полетел искать других потенциальных покупателей.

Майло встряхнул банку, распылил её содержимое на себя и тут же задохнулся от кашля:

— Фу, ну и мерзость.

Лина отвернулась, стараясь не рассмеяться.

— Ты теперь воняешь хуже чем обычно. И я думала, что эта штука должна отгонять насекомых.

На самом деле рой насекомых вокруг Майло только увеличился.

— Дайте–ка мне, — сказал CR-8R, забирая банку у Майло своим манипулятором, — я брызну немного этого спрея на один из своих датчиков и…

Из дроида раздалось несколько сигналов анализатора.

— Я так и думал, — сказал он, когда пиканье прекратилось. — Вы только что обрызгали себя застоявшейся водой. Возможно, взятой из одного из каналов.

— Что? — вскипел Майло. — Он развёл меня!

— А я говорил, что яблогиане нечестны. Если бы меня не прервали и позволили продолжить, я бы ещё добавил, что они отпетые мошенники. Бессовестные и беспринципные.

Назгориган тем временем пролетел уже половину космодрома, брызгая на себя из банки то, что было, вероятнее всего, настоящим репеллентом.

— В отличное же место мы прилетели, — простонал Майло, с измученным видом поднимаясь по трапу на корабль. — Я пошёл мыться.

— Всё когда–то бывает в первый раз, — сказала Лина. — А пока ты моешься, я подумаю, что делать дальше.

Загрузка...