ПРИКАЗЫ

Мы публикуем последний рассказ из серии повествований о коммандере Булларде, который был найден в бумагах Малькольма Джеймисона после смерти писателя.


Буллард, поневоле оказавшийся самым большим бездельником на свете, находился в очень плохом настроении. На душе было тревожно, и вместе с тем он испытывал отвращение и скуку. Ничего с этим поделать было нельзя. С этим и не хотелось ничего делать. Если уж такая ему выпала судьба, значит, ничего не поделаешь. И хотя он временно стал комендантом большой лунной базы в ранге адмирала, это ничуть не утешало Булларда. Он не находил вкуса ни в блеске меди вокруг себя, ни в бесконечно отвратительном крутящемся кресле. Буллард встал, походил по своему роскошному офису. Затем он остановился перед большим окном и взглянул на мрачный пейзаж.

Жуткая тишина этого некогда оживленного шумного места подавляла. Давно уже не было слышно пронзительного свиста мостовых кранов, шума машин или тяжелых ударов штамповочного пресса. Магазины закрылись, рабочие разъехались на неопределенный срок, корабли исчезли. Корабли! Буллард стиснул зубы. Да, это были настоящие корабли, целые ряды некогда гордых военных кораблей. Их мертвые корпуса ржавели до тех пор, пока к ним не приходили аварийные команды. Те остатки флота, которые избежали демонтажа, с наступлением мира разошлись по дальним углам Системы, а их команды прохлаждались в увеселительных круизах «доброй воли». Его собственный корабль «Поллукс» был единственным исключением. Сейчас он находился в ремонтных доках кратера Гоби. Оборудование с «Поллукса» сняли, а большая часть его команды была расформирована. Замечательные системы управления движением в космосе давно хранились на складах, нулехро- ны больше не заказывались. До возобновления работ оставалось еще не меньше года. Буллард вздохнул. Таков мир, за который он отчаянно боролся. Да уж!

На пространстве между огненным ликом Солнца и дальней орбитой Плутона царил мир. Все было спокойно. Многие считали, что мир пришел навеки; род человеческий был по горло сыт войной. То, что было, не вернется. Да, мир. Считалось, что это замечательно, но Буллард придерживался иного мнения. Не то чтобы он любил войну. Вовсе нет. Но он знал иных марсиан, каллистианцев, ве- нерианцев, а также не забыл о происках некоторых землян, живших за пределами родной планеты. Этих авантюристов было слишком много, и Буллард не считал, что благородный дух Юнонской конвенции и ее возвышенные фразы свяжут им руки. Да, они отказались от использования силы в межпланетных отношениях. Но история завалена клочьями подобных договоров, хотя люди и склонны об этом забывать. Во всяком случае, мир был добыт вооруженными силами. Затем военные толпами уходили в запас, линкоры и крейсеры радостно резали на металлолом, новые сооружения разрушались. Никто не хотел смотреть в будущее, все это делали бездумно, по инерции, подчиняясь привычному ходу вещей. Буллард снова вздохнул и прикусил нижнюю губу.

Он отвернулся было от окна, не желая видеть эту безотрадную картину и предаваться мрачным мыслям, как вдруг заметил вспышку золотистого света. Блеск исходил от небольшого скайцикла, который только что влетел под купол через юго-западный портал и, скользнув вниз, замер в центре парадной площади. По темно-зеленому цвету скайцикла Буллард понял, что он принадлежит государственному департаменту. Золотая эмблема на корпусе этого транспортного средства говорила, что оно было персональной машиной высокопоставленного должностного лица. Буллард нахмурился. Жизненный опыт подсказывал ему, что внеплановый визит важной персоны из дипломатического ведомства обязательно доставит ему неприятности. Такое отношение к представителям высоких сфер было понятным — они важничали перед людьми, одетыми в форму, нарушали своим глупым вмешательством хорошо отлаженный порядок и всегда требовали от людей дела усилить всё, что можно, и везде, где можно.

«Какого черта понадобилось этой птице? — чуть не прорычал вслух Буллард, глядя на выходившего из машины человека. — Если это быстроходный военный корабль для грязной работы, он его не получит. Не осталось ни одного».

Затем Буллард сделал лицо игрока в покер, пересек комнату и сел в ожидании гостя.

— Меня зовут Лайонел Валлаби, — произнес гость. Каждая пора его лица сочилась спесью и никчемностью. — Я заместитель директора Управления по делам астероидов. Я сам прибыл сюда, вместо того, чтобы послать к вам кого- нибудь, и думаю, это случай беспрецедентный.

— Весьма польщен, — сухо ответил Буллард, слегка кивнув Валлаби и не меняя выражение лица. Теперь он знал, что его ждет. Валлаби пользовался плохой репутацией, и Буллард понимал, что беседа с ним будет непростой. Товарищи Булларда, которые уже имели дело с этим субъектом, говорили, что работать с ним почти невозможно. Не то, чтобы он был злодеем, нет. Он был просто самодовольным, ограниченным, бесполезным. Он представлял собой яркий пример того, как карьера, сделанная благодаря родственным связям, приносит людям огромное зло.

— Речь идет о крайне срочном деле, которое потребует вашего прямого вмешательства.

— Что же такого может случиться в наше спокойное время? — горько произнес Буллард, — И что сейчас может потребоваться от меня? Параграф VIII Юнонской конвенции — кстати, если мне не изменяет память, вы были одним из ее авторов, — навсегда запрещает использование силы или угрозы применения силы во всех случаях, даже несмотря на провокации. Не так ли?

— М-м...да, — согласился мистер Валлаби, поерзав в кресле. — Но мы имеем дело с ситуацией, которая требует сде

лать исключение. Речь идет о троянцах. Обстановка крайне тревожна. Положение попросту оскорбительно для нас. Они уклоняются от ответов, юлят и валяют дурака. Мы оказались в безвыходном положении. Они в самом деле невыносимые люди.

— О, да! — сказал Буллард. Он мог бы подобрать и сотню других эпитетов, один другого грубее. Действительно, «невыносимые». В серых скалах этой далекой группы астероидов жили самые убогие представители человеческого рода. Их правителями были беглые юристы, изгнанные с большинства приличных планет. Их «элиту» составляли бывшие пираты и аферисты; их «трудящиеся» были сборищем самых разных преступников — от воров-карманников до наемных убийц. Само существование этой якобы независимой нации было упреком цивилизации.

— Они пользуются всеми преимуществами своего привилегированного международного статуса, — объяснил мистер Валлаби.

— Пользуются, — сухо сказал Буллард. — Почему бы и нет?

Это была издевка над гостем. На мирной конференции заместитель директора Управления Валлаби выпросил для троянцев сохранение их автономии. Он утверждал, что это будет самым простым способом уравновесить давнее соперничество между марсианами и колонистами со спутников Сатурна. В результате на троянских астероидах появились новые представители человеческого рода. Но когда это случилось, «автономия» в истолковании троянских боссов оказалась возможностью просто показывать кукиш всему цивилизованному миру. Свой иммунитет они объясняли их особым местом в Солнечной системе. Две их группы летали вокруг Юпитера на расстоянии в полтора миллиарда миль от планеты. Поэтому они считались находящимися в ведении Юпитера. Но в те годы ближе то к одной, то к другой из этих групп находился Сатурн, и часто ближе к обеим находился Марс. С первых же дней захвата астероидов новыми поселенцами Марс и Сатурн постоянно из-за них ссорились. Нечеткие положения Юнонской конвенции не позволяли решить этот вопрос. При этом автономия Троянской группы сохранялась — да еще под протекторатом двух спорщиков. Из чего троянцы и стали извлекать выгоды.

Буллард хорошо знал эти скалистые планетоиды, он часто бывал на них в те дни, когда охотников на людей не связывали нынешние правила. Он знал того, кто управлял ими. Это был отчаянный человек, хулиган, который именовал себя боссом малой планеты Нестор. В ту пору Буллард не раз требовал, чтобы этого «босса» включили в список особо опасных преступников. Но те старые добрые времена прошли. В наши дни троянцы полной мерой использовали положения бессмысленной конвенции. Никто без их согласия не мог зайти в их порты, либо принудительно забрать преступника, нашедшего у них убежище, а уж тем более их собственного шефа. Если с жесткими заявлениями выступал Марс, троянцы жаловались Сатурну, власти которого, в свою очередь, тут же обвиняли марсиан в неправомерных действиях. Если, с другой стороны, им предъявляла претензии Земля или любая другая посторонняя планета, троянцы жаловались Марсу и Сатурну одновременно. Словом,

троянцы мастерски использовали выгоды своего положения. Их позиция напоминала поведение малых балканских стран в раннем периоде истории — сами по себе они большого веса не имели, но могли устроить большой скандал. Нарушение их статус-кво легко могло спровоцировать очередную мировую войну. Словом, троянская группа планет и астероидов представляла собой динамит.

— Чем же вам теперь досадили троянцы? — спросил Буллард, чувствуя, что Валлаби растерялся. — Что вы хотите от меня?

— Я... То есть мы... Я хотел сказать Управление... — пробормотал Валлаби. — Мы хотим поручить вам одну деликатную дипломатическую миссию. Речь идет об известном преступнике, которого зовут Грори Гроут. Мы добились решения о его экстрадиции, и теперь надо доставить его под надежной охраной.

— Здесь у меня нет готового корабля, — сказал Буллард. — Но скайлайнеры ежемесячно совершают регулярные рейсы. Кроме того, у вас есть крупный штат маршалов, которые именно такими делами и должны заниматься. Задержание гражданского лица не входит в мою компетенцию.

Буллард оценил неловкость, с которой Валлаби использовал слово «экстрадиция» и понял, что одна такая попытка уже провалилась. В способности совершать ошибки Валлаби не знал себе равных.

— Троянцы не выказали должного почтения нашим маршалам, — пробормотал Валлаби. Он не привык к тому,

что ему возражают, так же, как не привык признавать свои ошибки. — Мы посылали к ним уже нескольких, но всех отправили обратно под тем или иным благовидным предлогом. В первом запросе говорилось, что Грори обвиняется в государственной измене, саботаже, разжигании мятежа и нелегальном ввозе оружия. Троянцы приняли этот запрос, но когда туда прибыл наш офицер, они заявили, что пересмотрели свое решение. Похоже, в разделе о всеобщей амнистии Юнонской конвенции список преступлений не был достаточно проработан.

— Конечно, не был, — резко сказал Буллард. — Он имеет политическую окраску. Вам следовало бы знать об этом лучше других. Разве этот пункт раздела о всеобщей амнистии не получил известность под названием «оговорка Валлаби»?

Валлаби покраснел, но тут же скорчил надменную гримасу.

— Эта оговорка не предполагала автоматической амнистии для негодяев типа Грори, — сухо сказал он. — Кроме того, я прибыл сюда не для обсуждения конвенции.

Буллард пожал плечами. Валлаби продолжил:

— С тех пор мы направили троянцам и другие запросы. Пять, если быть точным. Мы представили доказательства пиратства, убийств и хищений. Мы требовали его выдачи за контрабанду наркотиков, за принуждение женщин к проституции, за изготовление фальшивых денег и множество других преступлений. Каждый раз троянцы говорили, что мы можем забрать его. И каждый раз, когда за Грори прилетал маршал, троянцы отправляли его обратно с пустыми руками, только под новым предлогом. Короче говоря, они всячески уклоняются от выдачи Грори и избегают сотрудничества в этом вопросе. Они нам не подчиняются, адмирал! Они пренебрегают нами!

Валлаби уже не говорил, а кричал.

— А может, они просто не хотят выдавать мистера Грори Гроута, — сказал Буллард.

Валлаби вздрогнул и посмотрел на Булларда так, как будто это предположение было для него новостью. Но тут же он собрался й продолжил:

— Мы действовали правильно, были внимательны и всегда вежливы. А они отвечали нам юридической софистикой. Мы слишком долго тратили время попусту. Но теперь мое терпение заканчивается. Пришло время действий. Пора применить железную руку, которая скрывалась под бархатной перчаткой...

— Что это за железная рука? — жестко спросил Буллард.

Валлаби моргнул, сглотнул и ответил:

— В переносном смысле, конечно. Мы должны действовать более решительно, быть по-настоящему суровыми. Хватит отправлять им запросы. Пора предъявлять требования. Вы немедленно отправите па Нестор военный корабль и доставите нам этого Грори.

— Абсурдное требование, — сказал Буллард. — Тс корабли, которые мы можем отправить в космос, полностью разоружены. И даже если бы оружие на них имелось, ваш нелепый договор по-прежнему запрещает его использовать. Хотел бы спросить, что же такого может сделать безоружный корабль, чего не может сделать письмо?

— Вы ведете себя дерзко, исполняющий обязанности командующего флотом Буллард! — произнес Валлаби тоном, который казался ему саркастическим. Он встал. Лицо его покраснело. — Я уже потратил на вас достаточно слов. Вот вам приказ. Исполняйте.

Он вынул из внутреннего кармана длинный конверт с логотипом Управления и бросил его на стол перед Буллардом. Затем Валлаби презрительно фыркнул и вышел из офиса, хлопнув дверью.

— Есть испол... — протянул Буллард вслед визитеру.

Он долго сидел, смотрел на этот дурацкий «приказ» и удивлялся невероятной глупости Валлаби. Но затем Буллард вдруг подумал: а в самом ли деле этот человек настолько глуп? Может быть, он просто решил переложить заведомо провальную миссию на Булларда? Найти козла отпущения, чтобы свалить на него свои промахи? Буллард открыл конверт.

Приказ был написан вполне официальным языком, а подписал его никто иной, как сам глава ведомства. Приказ был прост. Он предписывал следующее: группа военных без оружия под командованием компетентного офицера направляется в порт астероида Нестор, входящего в Троянскую группу астероидов Юпитера. По прибытии корабля его капитан должен официально предложить главе Нестора выдать лицо по имени Грори Гроут и доставить последнего в соответствующие органы на Земле. Запрос должен основываться на нормах межпланетного права и не должен сопровождаться угрожающими слова

ми или жестами. В случае отказа для задержания Грори не должна применяться сила. В этом случае капитан должен вежливо отказаться от своего намерения и вернуться на Луну.

— Вот черт! — прорычал Буллард. Он вскочил, оттолкнул кресло и снова начал возбужденно ходить по офису. Следующие минут пять он так и ходил, на каждом шагу проклиная Валлаби. Безвыходность положения теперь стала для Булларда совершенно ясной. Сам по себе Валлаби — ничтожество, вошь. Он просто ловко выкрутился из неприятной ситуации. Как бы глупо или бездарно теперь ни повело себя Управление по делам астероидов, оно больше ничем не рисковало. Вся ответственность была переложена на Булларда. Теперь их проблема стала его проблемой. Хуже того, она стала проблемой всей службы.

Если это дело когда-нибудь предадут гласности, вся история будет выглядеть следующим образом: справедливость вершилась руками человека из Управления; оно передало этому человеку необходимые запросы и документы; Космической Службе была поручена реализация проекта. Поймают названного преступника или не поймают — это уже не имело значения. Два гражданских ведомства сделали свое дело, а если в результате ничего не получилось, винить в этом следовало кого-то другого.

«Если дело получится, то у них, а если провалится, виноват буду я, — прорычал Буллард. — Если мы привезем Грори, это будет в порядке вещей. А если не привезем, то окажемся сбродом бездельников. Но односторонней вины или заслуги тут быть не может. Всучив мне свой «приказ», этот расфуфыренной индюк Валлаби решил выставить нас на посмешище: “Я иду брать Грори”».

Буллард снова сел в кресло. Надо было взять себя в руки, обдумать возможные решения. И чем больше он размышлял над новой проблемой, тем менее разрешимой она ему казалась. Акулы-юристы из управления Валлаби сделали все, что могли, и у них ничего не вышло. Его дипломаты издавали ноты, спорили, ходатайствовали — у них тоже ничего не получалось. Его маршалов троянцы встречали издевками и отправляли обратно с пустыми руками. В конце концов, Валлаби это надоело. Глаза Булларда сузились. На Луне сейчас было примерно сорок офицеров, которым можно было поручить привезти живого или мертвого Грори, а если уж на то пошло, то и самого диктатора Нестора. Но Буллард не мог их вызвать, не имел на это права. Его по рукам связывали положения Юиопской конвенции, будь она неладна. Ребята из Стражи теперь не смели сказать закоренелому преступнику «Руки вверх!» Нет, теперь следовало подойти к нему и вежливо попросить пройти в тюрьму. Буллард схватил кресло и швырнул его в дальний угол комнаты, а затем продолжил измерять ее тигриным шагом.

Что бы он ни придумывал, ситуация казалась безвыходной. Если ои не привезет Грори, он обеспечит Валлаби оправданием. Если он привезет его, а при этом проявит хотя бы намек на использование силы, хрупкий межпланетный мир окажется под угрозой. Марсиане и сатурнианцы заявят протест против нарушения конвенции и Булларда обвинят по крайней мере в чрезмерном усердии. К возобновлению войны это, может, и не приведет, но все равно, любая попытка доставить Грори на Землю будет такой же рискованной, как курение в пороховом погребе.

Устав от лихорадочной ходьбы, Буллард снова сел. Пора было отказаться от решения проблемы при заданных условиях и решить ее своим собственным способом. Раньше ему уже приходилось получать глупые и даже невыполнимые приказы, а при этом исполнять их. Правда, стоит признать, что не всегда выполнение этих приказов полностью устраивало тех, кто их отдавал. И сейчас Булларду снова приходилось ломать голову над подобным приказом.

Буллард взял список кораблей, находившихся на базе, и реестр персонала. С кораблями все было просто. Буллард выбрал бывший крейсер «Лердикс» — трофейный корабль военного времени. Пушки с него сняли, орудийные порты заварили, а торпедные аппараты корабля пришли в негодность и не подлежали ремонту. Но «Лердикс» оставался удобным и быстроходным кораблем, и Булларду этого было достаточно. Он тут же отправил курьеров в различные инстанции. Корабль следовало переименовать в «Техасского рейнджера», заправить и приготовить к старту на следующий день. Экипаж корабля должны были составить скаймены с «Поллукса» — в назначенное время их ждали в стоявшей на отшибе казарме возле дока Гоби.

Лучшие офицеры Булларда находились в длительных отпусках, но в конце концов он нашел в списке подходящего человека. Вечером на Луну должен был вернуться лейтенант Бентон, служивший под началом Булларда еще в те времена, когда он был простым мотористом. Бентон был надежным человеком, и на него можно было положиться. На этом подготовку экспедиции можно было считать почти законченной — оставалось только написать инструкцию. Но это было самым трудным делом.

Буллард сел за ордерграф и его пальцы забегали по клавиатуре. Сначала Буллард своими словами изложил то, что Валлаби сообщил ему устно и в своем приказе. Затем дело пошло гораздо труднее. Буллард то и дело останавливался, ругался, хмурился, исписывал страницу за страницей, чтобы затем скомкать ее и отправить в мусорную корзину. Одну сигарету он прикуривал от другой и сердито давил старую в пепельнице. Одно дело — писать приказы, которые можно исполнить, а другое — приказы для предприятия, которое почти не имело шансов стать успешным. Совсем как если бы он приказал своим подчиненным захватить безжалостного убийцу, имея при себе только иезаряжгм ные пистолеты.

В офисе уже почти стемнело, когда Буллард наконец смог оторваться от своей писанины. И все же оп ее закончил. Его указания вряд ли пригодятся Бентону, потому что выполнить их нельзя, и они покроют позором его, Булларда, если когда-нибудь о них станет известно третьим лицам. Но чувства двух людей и их репутации в этой сложной схеме учитывать уже не приходилось. Буллард с мрачным лицом вложил бумагу в конверт, со вздохом его запечатал и написал на нем следующее:


«Вскрыть и выполнить приказ, изложенный в содержимом конверта, только в том случае, если босс Нестора от кажется выдать Грори Гроута. В противном случае данный конверт должен быть возвращен невскрытым.

Буллард».


Спустя час Бентон, оживленный, веселый и румяный после отпуска, доложил о своем прибытии на службу. Но когда он увидел лицо своего капитана, его улыбка тут же растаяла. Буллард был немногословен. Ответив на приветствие, он тут же вручил Бентону первое предписание.

— Ну и дела! — обрадовался Бентон. — Я получаю команду. Да еще и отправляюсь с ней в круиз. Отлично!

— Очевидно, вы не понимаете, что вам придется сделать, — серьезно произнес Буллард.

— Почему же? Мне все ясно. Завтра я отправляюсь на Нестор, а там скажу, что хочу взять этого Грори. Мне надо будет просто швырнуть его в наш карцер и вернуться обратно. Что же тут непонятного?

— Они не собираются отдавать Грори.

— Они? — переспросил Бентон. Он было удивился, по тут же ухмылка вернулась на его лицо.

«Удовольствие растягивает» — подумал Бентон.

— Ребята из так называемой «республики»? — продолжил он вслух. — Да я просто пальну по ним из главного калибра, как бы они там себя ни называли.

— А вот это самый сложный момент, — сказал Буллард. — Стрелять из пушек вы не сможете. У вас не будет никакого оружия, кроме пистолетов. И они об этом знают.

— Ну, хорошо. Они мне откажут — и что же тогда? Вернусь домой, как побитая собака?

Буллард достал из выдвижного ящика конверт с секретной частью приказа, положил конверт на стол и задумчиво его погладил.

— Ответ вы найдете здесь, — сказал он. — Тут все, что вам нужно знать.

Буллард резко встал и подошел к окну. Какое-то время он стоял, сцепив руки за спиной и вглядываясь в ночной пейзаж. Бентон заметил, что руки капитана дрожали. Поразительно! Редко Бентон видел, как эмоции овладевают знаменитым капитаном «Поллукса». Наконец Буллард заговорил, по-прежнему глядя в окно. Его голос был низким и торжественным:

— Бентон, прежде чем вы отправитесь на Нестор, я хочу вам кое-что напомнить. Прежде всего, я посылаю туда вас, потому что самому мне запрещено это делать. Самые тяжелые дни в жизни командира наступают тогда, когда он отправляет подчиненных на грязную работу, а сам иы нужден от нее уклониться. А ваша работа, Бентон, будет именно такой. Если дела примут плохой оборот, вы должны будете вскрыть этот конверт и выполнить жесткое предписание, которое в нем содержится. Вы будете выходить из себя, захотите взбунтоваться, вы меня возненавидите...

— О, нет, капитан, — воскликнул Бентон. — Я умею выполнять приказы. Вы это знаете!

— Независимо от того, в чем он заключается? Независимо от вашего собственного мнения или от человека, который его отдал?

— Конечно, сэр. Что еще остается офицеру?

Буллард развернулся, и Бентону показалось, что в глазах капитана сверкнули огоньки. Впрочем, лицо его все еще оставалось мрачным.

— Были времена, Бентон, — мягко сказал Буллард, — когда офицерам было не обязательно исполнять приказы буквально. Думаю, вы и сами выполняли их именно таким образом.

Лицо Булларда снова стало суровым, а голос — командным:

— Но в данном случае не пытайтесь истолковать приказ превратно. Приказ есть приказ.

Буллард вручил Бентону запечатанный пакет и дружески пожал ему руку. Бентон казался настолько удрученным, что Буллард насторожился: уж не слишком ли внушительно он с ним разговаривал?

— Если ваша экспедиция будет удачной, — сказал он более твердо, — вы вернете мне этот конверт нераспечатанным. Вместе с Грори. Не могу сказать заранее, в чем заключаются мои инструкции, но уверяю вас, что они пригодятся для любого поворота событий. Могу только порекомендовать вам сохранять хладнокровие и вежливость, не поднимать шум и не вступать в споры. Ваши требования должны быть твердыми и уверенными. Если их отклонят, вам следует вернуться на корабль и ждать. Если по истечении следующих четырех часов ничего не произойдет, вы вскроете конверт и сделаете то, что там написано. Удачи!

По пути к Нестору Бентон часто доставал таинственный конверт и с тайной надеждой осматривал его. Но в самом конверте не заключалось никаких указаний на его содержимое. Бентон возвращал конверт в сейф, но любопытство начинало терзать его сильнее прежнего. Уверенность Бентона в Булларде была безграничной; он знал, что какая бы сложная ситуация ни ожидала его впереди, приказ в конверте содержал в себе ее решение. Но какое? Буллард дал понять, что их экспедиция будет неприятной, возможно, опасной. А, будь, что будет!

Бентон прочесал корабль в поисках секретных устройств, которые, возможно, были там установлены и ждали своего часа. Но он ничего не нашел. Что бы Буллард ни придумывал, всегда это оказывалось неожиданным для других. Бентон все еще продолжал биться над этой головоломкой, когда на экране возникла троянская группа астероидов. Вскоре корабль, недавно переименованный в «Техасского рейнджера» опустился на поверхность Нестора.

Оказавшись за пределами космического шлюза, Пептон, к своему удивлению, увидел, что его корабль уже имел соседей. Слева от него находилась марсианская канонерская лодка, ощетинившаяся длинноствольными пушками Зордича. Справа — военный шлюп с Сатурна с расчехленными стволами орудий. Чуть впереди стояла вооруженная яхта, отмеченная тройным крестом — эмблемой троянцев. Было заметно, что, в отличие от наивных землян, обитатели внешних планет не приняли конвенцию о разоружении всерьез. Да, это сбивало с толку.

Бентон подумал о приказе, спрятанном в сейфе. Несомненно, присутствие вооруженных кораблей было одним из тех непредвиденных обстоятельств, которые осторожный Буллард все же предвидел. Бентон пошел в сторону порта.

Его беседа с боссом Нестора была краткой и содержательной. Бентон заявил, что он прибыл за Грори Гроутом. Босс ответил отказом.

— Очень хорошо, — спокойно сказал Бентон. Слова Булларда все еще звучали в его ушах: «Сохранять хладнокровие и вежливость, не поднимать шум и не вступать в споры».

В зале для аудиенций кто-то захихикал, но Бентон не обратил на это внимания. Неторопливым твердым шагом он отправился к выходу. В дверях к Бентону прицепился начальник порта, который проводил его во дворец диктатора.

— Вы ведете себя спокойнее, чем ваши маршалы, — сказал он. — Те кричали и ругались. Но им это не помогло. Наш босс — человек жесткий.

-Да?

— Да. Вы уже отправляетесь обратно?

— О нет, — ответил Бентон. — Я еще не закончил.

Они прошли вместе еще сотню ярдов и в течение этого времени хмурый капитан продолжал переваривать услышанное. Наконец он попросил разъяснений:

— Вы ведь прилетели за Грори, а босс сказал, что вы его не получите? Так ведь? На Несторе блефы не проходят, учтите.

— Мне это неинтересно.

— Тогда в чем дело? Что вы задумали?

— Об этом вы узнаете через четыре часа, если я не получу Грори.

— Да это угроза?

— Нет, объяснение.

Проводив Бентона до «Техасского рейнджера», начальник порта направился к марсианскому кораблю и что-то сообщил его капитану. Затем Бентон увидел, что он идет к шлюпу с Сатурна. Бентон вызвал своего вестового.

— Принесите тот пестрый шезлонг, что мы нашли в каюте, — приказал он ему.

Спустя десять минут Бентон растянулся в роскошном шелковом шезлонге. Над ним раскинулся полосатый тент, защищавший от тусклого несторианского солнца. Возле шезлонга разместился низенький столик, на котором стояла бутылка с прохладительным напитком. Бентон расслабился. Это был его способ показать уверенность в своих силах.

Вскоре к нему подошел марсианский капитан. Он прочитал надпись на борту корабля, завистливо посмотрел им шезлонг со столиком и заговорил:

— Надолго вы тут?

— Не знаю, — сказал Бентон. — Все зависит от босса. Когда мне отдадут Грори, я уберусь.

Марсианский капитан задал еще несколько вопросов, но ответы Бентона были туманны и уклончивы. Беседа угасла. Бентон взглянул на часы. Прошел час. Бентон отпил из стакана, прикрыл глаза и сделал вид, что он дремлет.

Марсианин ушел. Полчаса спустя прибыл новый посетитель. Это был заместитель диктатора — покрытый шрамам и одноглазый грабитель по имени Фрэггин.

— Что это за ультиматум? — с вызовом спросил он. - Капитан Зитер сказал, что через четыре часа вы собираетесь либо получить Грори, либо что-то еще.

— Что это за ультиматум? — с вызовом спросил Фрэггин.


— Он процитировал меня неточно. Что-то он от себя добавил.

— А что значит «что-то еще»? — Фрэггин, похоже, приготовился нанести удар.

— Когда этот срок истечет, я должен буду завершить исполнение приказа. Вот и все. А что именно — это мое дело.

— И кто же отдал такой приказ? — прохрипел Фрэггин.

— Хоть это и не ваше дело, но так и быть, скажу. Адмирал Буллард. Комендант лунной базы и капитан «Поллук- са». Вы должны его знать. Он провел рейд на Титанию.

— Да, я его знаю, — сказал Фрэггин, задумчиво потерев один из своих шрамов. Не было среди троянцев человека, который не знал бы Булларда. Большинство из них именно он в свое время и брал под стражу.

После долгой паузы Фрэггин прервал тягостное для него молчание и произнес:

— Ладно, мне надо идти!

— Идите, — спокойно сказал Бентон, потянувшись за напитком. — Еще увидимся.

Сделав глоток, Бентон снова откинулся на шезлонг и прикрыл глаза. Достаточно ли хорошо он скрывает беспокойство? Сейчас он дал бы отрезать себе пару пальцев, лишь бы узнать, что за приказ скрыт в запечатанном конверте. Бентон чувствовал, что он должен готовиться к развитию событий, а не лежать на шелковом шезлонге. И в то же время он понимал, что сейчас за ним следят с трех кораблей, и что роль, которую он выбрал, придется играть до самого мучительного конца.

До истечения срока в четыре часа оставалось десять минут, когда к «Техасскому рейнджеру» подошел отряд военных. Их привел Фрэггин. Бентон мельком посмотрел на отряд и с души его свалилась огромная глыба: в середине строя шел Грори Гроут. Извергавший проклятия Грори продолжал вырываться, но обе его руки были прикованы наручниками к рукам солдат слева и справа от него.

Бентон сказал вестовому:

— Позовите старшину корабельной полиции. Наш пленный идет.

Обмен формальностями и документами занял всего несколько минут. Затем двигатели «Техасского рейнджера» извергли пламя, и вскоре корабль уже мчался в сторону Луны. Путь домой был неблизким, и Бентон решил освежить за это время свои знания в области астронавигации. В наблюдении за звездами время прошло быстро. Прежде, чем Бентон усвоил последние достижения в этой области, корабль уже садился на Луну.

Тюремный фургон уже ждал их. Бентон сдал Грори изумленному маршалу и получил от него квитанцию на пленника. Бентон отказался отвечать на вопросы тюремщика, но, избавившись от Грори, он тут же пошел в офис Булларда.

— Отлично! — произнес Буллард, встретив Бентона в дверях. — Я знал, что вы справитесь. Трудности были?

— Ни одной! — гордо сказал Бентон. Затем он кратко доложил о ходе экспедиции и достал по-прежнему запечатанный конверт.

— Замечательно, — сказал Буллард. Он взял конверт и бросил его в ящик стола. — Можете вернуться к исполнению своих обычных обязанностей, Бентон. Спасибо.

— Есть, сэр. Конечно. Но все же меня разбирает любопытство. Вы можете не знать об этом, сэр, но я переживал. Мне страшно хочется узнать, что за приказ был в конверте.

Буллард насмешливо взглянул на него. Сказать? После того, как Бентон с честью прошел через испытание, Буллард чувствовал, что он остался перед ним в долгу. Он бы предпочел, чтобы Бентон так и остался в неведении, но тот его попросил. И эту просьбу нельзя было не выполнить.

— Все в порядке, Бентон. Вот, пожалуйста. Возможно, вам пришлось бы совершить бесчестный поступок.

— Бесчестный? — удивился Бентон. Он взял конверт и начал срывать с него печати. Буллард пристально следил за тем, как Бентон вытряхнул содержимое конверта и начал его ворошить. Бентон считал, что в конверте окажется несколько страниц с инструкциями. Однако на столе лежали только листы чистой бумаги. И вот, наконец, он нашел среди них клочок, на котором было написано всего три слова.

— Боже всемогущий! — изумленно воскликнул Бентон. Смысл этих слов потряс его. Он еще раз недоверчиво взглянул на них, а затем рассмеялся. Записка упала на стол. Буллард подобрал ее и порвал в мелкие клочья. В ней было написано:

«ВЕРНУТЬСЯ НА БАЗУ»

Загрузка...