3. Двигатель

Вскочив на ноги, я бросился в узкий проём слева, вихрем взлетев по лестнице. И остановился на балконе, нависающем над полом на уровне второго этажа. Быстро перезарядил револьвер, с сожалением отметив, что коробка с патронами почти пуста. В углу были навалена куча барахла: доски, прутья, баллоны, насколько ящиков, деревянных и металлических. Я забаррикадировал вход, огляделся, пересчитывая количество врагов. Эти существа внешне смахивали на зомби, но были значительно более проворными. И сохранили остатки разума. Продержаться против них у меня не было ни малейшего шанса.

Заметив меня на балконе, твари заорали, завизжали и бросились толпой, расталкивая друг друга локтями. Парочка из них, не удержавшись, покатились вниз по ступенькам, истошно вереща проклятия.

Через пару минут я уже начал методично отстреливать нападавших, которые пытались прорваться ко мне на балкон. Когда я вставил последний патрон в барабан, решил, что настал мой последний час. Отдавать себя на съедение гнусным тварям я не собирался и поднёс револьвер к виску.

И тут услышал ритмичный перезвон внизу. Дверь, через которую я прошёл сюда, поднялась. В мгновение ока я перенёсся через ограждение балкона, но приземлился неудачно. Лодыжку пронзила острая боль, что-то громко хрустнуло. Из глаз брызнули слезы. С трудом поднявшись, приволакивая левую ногу, я доплёлся до открытого проёма и без сил вывалился наружу.

Дверь мгновенно упала вниз, и я увидел Робинсона. Он смотрел с сочувствием, в глазах усилилась печаль. Но вместо благодарности и облегчения, на меня нахлынула бешённая ярость и злость. Собрав последние силы, я вскочил, и врезал ему по физиономии. Не удержавшись на ногах, он свалился вниз, а я подскочил к нему, схватив за грудки.

— Ты почему, гад, меня бросил! — крикнул я, замахиваясь кулаком. — Что я вам с Мэнделлом сделал?!

Он легко отпихнул меня и встал, отряхиваясь:

— Ты спроси лучше, почему я тебя спас.

Я сполз без сил по стене, закрыв лицо руками. Мне хотелось разрыдаться от бессилия. Бороться против необъяснимой ненависти к себе, я не мог. С трудом приподнявшись, опираясь на стену, поплёлся вперёд, прихрамывая.

— Побежишь Марли жаловаться? — так тихо спросил Робинсон, что я едва смог расслышать.

— На кой мне черт жаловаться Марли? — сквозь зубы процедил я, обернувшись. — Я пойду и разберусь с Мэнделлом. Почему он меня ненавидит. Мерзавец.

Он подошёл ко мне и обнял за плечи.

— Пошли, я тебе помогу. Осмотреть тебя надо.

Мне безумно захотелось оттолкнуть его и пойти дальше самому, но меня покинули последние силы. До тошноты закружилась голова. Осторожно придерживая меня за пояс, Робинсон довёл меня до входа в деревянный дом, напоминающий фермерский, с резными наличниками на окнах. Двери разъехались передо мной, и я оказался в небольшой комнате, похожей на ту, где очнулся вчера. Правда, здесь было уютно, сырости и затхлого воздуха не ощущалось. Почти всю стену занимало окно, выходящее на океан, где резвилась яркоокрашенная стайка рыбок. Перед ним стояла широкая деревянная кровать, покрытая светло-сиреневым пледом. Куда я и упал без сил.

— Хочешь душ принять? — спросил Робинсон участливо. — Я тебе другую одежду принесу. Иди в конец коридора, — он махнул рукой, показав направление.

Я медленно спустил ноги на пушистый коврик, чьи ворсинки приятно обволокли ступни. И машинально потёр лодыжку, в которую от малейшего прикосновения словно вонзались раскалённые спицы. Скинув заляпанный багрово-коричневыми пятнами костюм, я с сожалением отметил, что он превратился в тряпье. С трудом дотащился до маленькой ванной комнаты, отделанной голубоватой плиткой, и встал под тёплые струйки, щекочущие истерзанную кожу.

Впрочем, если не считать исцарапанных до крови ладоней, коленей, громадных синяков, расплывающихся по всему телу, опухшей ноги, практически я не пострадал. Мне пришла в голову мысль, что Робинсон нарушил приказ Мэнделла, выдав мне револьвер. Не бластер и не лазерное оружие, но все-таки. Впрочем, может быть, так и было задумано? Когда я вернулся в комнату, растираясь махровым полотенцем, там меня поджидал новый персонаж. Худенькая девушка, в темно-синем брючном костюме, с накинутым на плечи белом халате. На первый взгляд она выглядела, как подросток, хотя скорбные морщинки у рта свидетельствовали, что она вовсе не такая юная, как кажется. Округлое бледное лицо в обрамление спутанных русых волос с медно-зеленоватым оттенком. Короткий носик, выпуклые рельефные скулы, большой рот. Ничего примечательного. Кроме «оленьих» глаз с крупной радужкой, настолько ярко напоминающей матово-блестящее шоколадное драже, что мне показалось, я ощутил во рту горьковато-сладкий привкус.

— Это Шерри, она тебя посмотрит, — сказал Робинсон, развалившись в кресле у окна. — Она — медик. Не стесняйся.

— Ложитесь на кровать, — произнесла девушка мягким, вызывающим доверие голосом. — Я сделаю сканирование.

На прикроватной тумбочке стоял дисплей, клавиатура и лежала стеклянная трубка в блестящем футляре, похожая на люминесцентную лампу. Я бросил скомканное полотенце и улёгся, уставившись в потолок, рассматривая тёмные разводы, смахивающие на жирных пауков. И вновь поймал себя на мысли, что над нами огромная масса плотной морской воды, готовая раздавить в любой момент. Я бы с ума сошёл от одной мысли об этом, если бы мне предложили переехать сюда добровольно.

— Нога сильно болит? — голос Шерри вывел меня из задумчивости.

Я бросил на неё взгляд, с досадой обнаружив в её глазах не столько сочувствие ко мне, сколько нескрываемый интерес.

— Сильно, — ответил я. — Наверно, я там сломал что-то. Спрыгнул неудачно с балкона, и слышал, как что-то хрустнуло.

— Нет, перелома нет, — ответила она спокойно. — Сильный ушиб. Внутренних повреждений органов тоже нет. Вам повезло.

— Да уж, крупно повезло, — я приподнялся на локте, бросив насмешливый взгляд на Робинсона. — Эти гнусные твари не сожрали мои мозги. И я не превратился в одного из них.

— Не волнуйся, не превратился бы, — сообщил Робинсон, зевнув. — Они просто прикончили бы тебя и все.

— Меня очень радует, что я сдох бы окончательно, без всякого превращения в зомби, — с сарказмом констатировал я. — Спасибо, Шерри, что посмотрели.

— Я сейчас сделаю вам укол, — сказала она, не обращая внимания на наши пассажи, которыми мы обменивались с Робинсоном. Взяла в руки длинный стеклянный шприц, поблескивающий хромом, и ампулу с ярко-алым содержимым. — И нога больше болеть не будет.

— Не надо, так пройдёт, — бросил я.

Она не стала убеждать, лишь мягко улыбнулась и наклонилась надо мной, погрузив в облако едва заметного аромата цитрусов. Я даже не ощутил укола, только через мгновение боль начала утихать, сменившись на приятное покалывание и тепло. С удивлением я обнаружил, что опухоль спала, лодыжка приобрела обычный вид.

— Чудеса, — воскликнул я, рассматривая ногу. — Вы — волшебница, Шерри.

Она едва заметно улыбнулась, растянув полные губки в очаровательную улыбку.

— Ничего волшебного. Это только медицинский препарат, который вам помог.

Она уложила в чемоданчик шприц, пустую ампулу, разные мелочи, и вышла из комнаты.

— Классная деваха, — проронил Робинсон, удостоверившись, что она ушла, закрыв дверь. — Ты ей понравился, Хэнк. Можешь попытаться её затащить в постель. Если получится. Она гордая.

— Правда? Только мне-то что от этого? Я женат.

— А что для тебя это препятствие? — удивился Робинсон. — Твоя благоверная там, а ты здесь. Она не узнает.

— Ладно, где одежда? Ты обещал.

Он встал и выложил передо мной стопку одежды из шкафа.

— Я бы на твоём месте к Мэнделлу не ходил, — предупредил он.

— Боишься, шеф узнает, что помог мне? Кстати, почему ты все-таки это сделал? Нарушил приказ высшего начальства. А? Насколько понимаю, Мэнделл хотел, чтобы меня эти зомби прикончили.

Робинсон пожал плечами, и выпустил в потолок пару колечек дыма.

— Жалко тебя стало, вот что, — проговорил он через паузу. — Мэнделл сказал, что от Марли важный человек придёт и нам всем кирдык настанет. А я поверил. Но когда тебя увидел, засомневался. Я тебя знал раньше. Читал в газетах, когда там, на поверхности жил.

— И что ты знал? Богач, кровь сосёт из рабочего класса?

— Да брось дурака валять, — бросил он в сердцах, затушив сигарету в пепельнице. — Знаю, что ты деньги заработал на штуках, которые сам сделал. Машины, мотор. Когда я там жил, у меня тоже тачка была от твоей фирмы. Крутизна. Бензина не жрёт, ездит классно.

— Приятно слышать, — пробормотал я.

Нацепив холщовые темно-серые брюки и рубашку в красно-синюю клетку, я взглянул в зеркало, висящее напротив кровати, над комодом.

— Я скажу Мэнделлу, что выбрался сам, — сообщил я, делая вид, что рассматриваю собственное отражение, хотя на самом деле внимательно следил за выражением лица Робинсона.

— Он не поверит, — со вздохом ответил он. — Если б я не вытащил тебя, эти уроды разорвали бы тебя под конец. У них в башке одна мысль засела: убивать. Не смог бы ты их одолеть. Хотя дрался ты с ними здорово. Почище, чем в любом боевике.

— А ты откуда это знаешь?

— А там же везде камеры понатыканы. Я наблюдал…

— И нервишки у тебя не выдержали, — проворчал я с иронией.

— Ну да, — он смутился. — Не бери, — предупредил он строго, увидев, как я вытащил из кармана окровавленного пиджака револьвер. — У тебя разрешения нет. Если копы обнаружат, расстреляют на месте.

Подобная перспектива меня совершенно не прельщала. Тем более, я понятия не имел, где взять патроны, а Робинсон вряд ли поделился бы. Я бросил револьвер на кровать и вышел на улицу.

Прохожие шли по своим делам, входили и выходили из магазинов и кафе посетители, проносились машины. Слышалась ритмичная музыка, смех, вскрики, перезвон колокольчиков, висящих над дверьми лавок. Где-то вдалеке прозвучала полицейская сирена. Это могло казаться обыденным, привычным для любого провинциального городка. Если бы всё не находилось под толщей морской воды, от которой отделял лишь хрупкий арочный потолок из подозрительно тонкого стекла на каркасе из потемневшего металла.

Лучи света с поверхности, преломляясь морской водой, окрашивали дома, людей, всю обстановку в мерцающий зеленовато-золотистый оттенок. Стайки блестящих серебристых рыб, рассекающие воду, длинные качающиеся ленты водорослей над головой создавали ощущение, что я в океанариуме. На мгновение стало темнее, промелькнула большая тень, заставив инстинктивно вжать голову в плечи.

Быстро добравшись до приёмной Мэнделла, я собрал всю решимость в кулак и прошёл внутрь. Ожидая, как только тощая селёдка за стойкой увидит меня, издаст оглушительный вопль, сравнимый с сиреной и вызовет охрану. Вместо этого я удостоился лишь её равнодушного взгляда. Не произнеся ни слова, она вновь углубилась в бумаги.

Распахнув дверь в кабинет, я застыл на пороге, растерявшись на миг. На этот раз здесь находилось ещё трое мужчин в деловых костюмах, сидевших в креслах напротив экрана. Стараясь не обращать внимания на них, я проскочил мимо и оказался рядом со столом, за которым восседал Мэнделл. На его лице возникло нескрываемое изумление, которое он мгновенно попытался скрыть. Улыбнувшись, с фальшивой дружелюбностью воскликнул:

— А, Генри, хорошо, что вы пришли. Вот, господа, тот самый человек, о котором я рассказывал, — обратился он к присутствующим. — Генри Теллер, гениальный изобретатель незнающего аналога в мире двигателя замкнутого цикла на водороде. Присаживайтесь, Генри.

Если сейчас передо мной возник бы живой динозавр или инопланетянин с двумя головами и восемью руками, я бы удивился меньше, чем реакции Мэнделла на моё появление. Я нервно обернулся к остальным. Один из них, высокий седой мужчина с ясными умными глазами на квадратном лице, изрезанном глубокими морщинами, привстал и протянул руку:

— Виктор Нельсон, руководитель лаборатории химических исследований. Очень приятно познакомиться с вами, Генри. Если вас не затруднит ответить на несколько вопросов. Я был бы крайне признателен.

— Рональд Салливан, — представился второй мужчина. — Руководитель КБ.

— Дэвид Леонард, руководитель производства.

— Отлично, господа, — удовлетворённо подытожил Мэнделл. — Давайте вернёмся к нашему обсуждению.

На экране возникали и исчезали изображения чертежей, схем, фотографии агрегатов, узлов в разрезе, в проекции. Промелькнули фотографии малогабаритной установки выделения водорода из воды, которую я спроектировал всего месяц назад. Огорошенный резким изменением отношения ко мне, я бездумно наблюдал за картинками, постепенно убеждаясь в том, что в город я попал не случайно. Но зачем Мэнделлу понадобилось отправлять меня на растерзание живым мертвецам?

— Генри, скажите, — прервал мои раздумья Салливан. — Что помешало вам сделать ваш двигатель более компактным? Генри, вы слышите?

— Что? Ах, да, — я взял себя в руки. — Я разрабатывал вариант, когда движок можно сделать размером с мотор для байка мощностью скажем в двести-двести пятьдесят лошадиных сил. Но для этого нужен соответствующий катализатор для мгновенного разложения воды на водород и кислород в результате термохимической реакции в моей установке, — объяснил я, растягивая слова, поскольку с мыслями собрался не сразу. — Мы проводили исследования. Найти нужное вещество не удалось.

— Понятно, — на губах Мэнделла заиграла довольная улыбка. Он откинулся на спинку кресла и сцепил пальцы. — Мы так и предполагали. Виктор, кажется, вы хотели рассказать о вашей разработке катализатора из сыворотки Зет-десять.

— В нашей лаборатории мы смогли создать несколько граммов в кристаллическом виде. Через пару недель, думаю, уже освоим производство.

— Несколько граммов? — удивился я. — Этого слишком мало.

— Для катализатора разбавляется, как один к тысяче, — объяснил Нельсон.

— А что это за вещество? — ярость и гнев улетучились, сменившись на любопытство.

— Я вам все покажу, Генри, — сказал Мэнделл. — Господа, думаю, что Генри надо время, чтобы ознакомиться с нашим производством. Не будем его сильно утомлять деталями. Он только вчера приехал в наш город.

Все трое подошли пожать мне руку, и вышли из кабинета. Мы остались наедине с Мэнделлом, что совершенно не испугало его. Я подошёл ближе к столу, и оперся руками, нависнув над ним. Улыбка сползла с лица Мэнделла, сменившись на откровенную досаду.

— Я жду объяснений, — хмуро процедил я, сквозь зубы.

— Каких? Мы внедряем ваш двигатель в серийное производство, — бросил он с кислой миной. — Вы удивлены? Странно.

— Не валяйте дурака! — прорычал я. — Я хочу узнать, почему вы хотели меня убить?! Чёрт возьми, не заговаривайте мне зубы!

Он коротко рассмеялся, смерив меня снисходительным взглядом.

— Успокойтесь. Думаю, вам будет интересно посмотреть, на каком оборудовании мы работаем. Давайте пройдём на завод. И там поговорим. Вы же не собираетесь меня убивать прямо здесь? Вот и отлично.

Экран погас и поднялся вверх, явив широкие двери, которые разошлись, пропустив нас. Мы оказались в длинном прямом коридоре с бетонными стенами, по которым извивались толстыми змеями кабели. В конце он расширился, превратившись в фойе со стенами из ребристого сплава, куда выходили двери трёх грузовых лифтов. Створка центрального лифта отошла в сторону, и Мэнделл вошёл внутрь. И я лишь после недолгих раздумий все-таки решил последовать за ним. По крайней мере, меня видели трое руководящих работников завода. Если я исчезну, это вызовет подозрение.

Кабина лифта мягко, с едва заметным гулом, двинулась вниз, буквально через пару мгновений остановилась. Мы вышли на балкон, огороженный металлическими перилами и сеткой. У меня на миг перехватило дыхание от вида, открывшегося внизу. Насколько хватало глаз, раскинулся огромный цех с рядами бесшумно двигающихся роботов, выкрашенных белой краской.

— Впечатляет? — в голосе Мэнделла звучала нескрываемая гордость полководца на параде, демонстрирующего мощь его громадной армии.

— Все автоматизировано?

— Да. Практически все. Люди заняты только в лаборатории и конструкторском бюро. Ну, там без этого не обойтись. Я ещё покажу вам вычислительный центр. Если угодно.

— Мэнделл, — не удержавшись от вздоха, я положил устало руки на перила. — Если вам нужна моя разработка, на кой черт вы хотели меня убить? Вы заманили меня в ловушку. Если бы Робинсон не помог мне, я бы погиб, растерзанный мерзкими безумцами. И вы бы никогда не смогли сделать этот движок.

— Этого я и хотел, — с горечью усмехнулся Мэнделл. — Что вы так удивлённо смотрите на меня? Я прекрасно знал, что применение вашей уникальной разработки приведёт к катастрофе. Не знаю, чем Марли прельстил вас…

— Ах, вон оно что, — протянул я с сарказмом. — Вы правы, гражданин Марли нарисовал предо мной такие блистательные перспективы, что я не мог отказаться. Вначале продемонстрировал мне казнь трёх несчастных. Предупредил, что окажусь на месте одного из расстрелянных, если попытаюсь сбежать.

Мэнделл горестно покачал головой.

— Извините меня, я должен был догадаться, что вы попали в наш город не по своей воле.

— Чёрт вас дери! Неужели так сложно было встретиться со мной и предупредить о том, что замышляет Марли? — вспылил я, ударив с силой кулаком по хлипким перилам. — Почему вы сразу решили, что я на его стороне?!

— Поймите, в сущности, мы могли внедрить ваш двигатель без вашего участия. Это было сложнее и дольше, но могли. Но я не хотел этого! Я объяснял Марли, что без главного конструктора это сделать невозможно. Я тянул время. У него лопнуло терпение, он сделал все, что вы появились в нашем городе. Чтобы у меня больше не было причин отказываться.

— Ясно. Причин для отказа у вас не осталось. Но теперь расскажите мне, куда все-таки вы собрался ставить мой движок, если так боитесь, что это вызовет апокалипсис. И как мы сможем этому помешать.

Загрузка...