К ОРУЖИЮ, ТОВАРИЩИ!

Новость бежала по рабочими кварталам, передавалась от одного дома к другому.

Томас Бирз поставил роботов охранять завод вместе с полицейскими… Отряды социал-фашистской молодёжи, всех клерков с заводской конторы, вооружила полиция, и вместе с ней они охраняют учреждения и завод… Они не пускают никого на заводскую площадь… Полиция с социал-фашистами наступает!..

А вслед за первой шла вторая новость, которая радовала рабочих и наполняла их надеждой… нет, уже не надеждой, а уверенностью победы. Но об этой вторую новость знали не все; её передавали осторожно, только верным, испытанным людям:

— Из Нью-Йорка прибыло оружие… сегодня его выгружают… будет с чем дать отпор полиции!..

Обе новости были правдивы. Томас Бирз действительно выставил роботов у заводских ворот. Он поставил их ещё и у своего кабинета, как верных железных стражей. Роботы неподвижно стояли, скрестив руки на груди и загораживая своими крепкими фигурами вход. Для чего сделал это Бирз — никто не знал.

Также правдиво было и то, что социал-фашистская молодежь получила от полиции оружие и откровенно выступила против забастовщиков. Фашистские боевые отряды заняли заводскую площадь, заняли улицу перед полицией и банком. Очевидно, полиция решила хорошо защищать свою крепость во время боя, который должен был начаться в любую минуту.

По оружию — забастовочный комитет действительно получил из Нью-Йорка сообщение о том, что вечером в Нью-Харрис прибывает два вагона оружия, как и сказано раньше, под названием «скобяной товар».

— Начинается очень серьезное дело, — сказал Боб Лесли Тиму, прочитав сообщение и показывая на свежие газеты.

— А что в газетах?

— Почитай, увидишь.

Боб взял газеты. Это были, конечно, буржуазные издания, которые ругали забастовку и рабочий класс последними словами. Но они не могли теперь замалчивать настоящих событий, потому что о них подробно писали коммунистические листовки, которые издавались подпольно. Никакая полицейская опытность и строгость, никакие средства не могли помочь правительству ликвидировать эти подпольные редакции и прекратить выход листовок.

Газета «Дейли-Телеграф» писала:

«События последних дней показали, что с революционным движением нельзя вести себя так, как это делало до сих пор правительство.

Откровенные стычки вооружённых рабочих с полицией в Джерси, Коломбо, Чикаго и других городах показывают, что мягкотелые средства не помогут. Дело идет уже о попытках рабочих под руководством коммунистов свергнуть власть и сделать революцию. Совсем недавно правительство уверяло, что оно держит войска наготове. Где же они?.. Десятки убитых и сотни раненых полицейских — вот последствия столкновений, происходящих по всей стране. Мы требуем решительных мер, чтобы преодолеть революционные выступления, ибо они обессиливают страну и не дают мирным гражданам возможности честно работать. Надо силой оружия раздавить гнездо преступников, называющих себя революционерами. Надо начинать делать это с Нью-Харрис, который является настоящим рассадником заразы».

В разделе «Телеграммы» говорилось:

«По нашим сведениям, около Нью-Харрис сосредоточено несколько полков территориальных войск. Вчера эти полки получили приказ выступать в направлении города, находящегося под властью забастовочного комитета. Эта преступная организация захватила в свои руки все общественные учреждения. Мы надеемся, что отважное войско установит порядок и безжалостно накажет его нарушителей».

Боб Лесли отложил газету; лицо его было мрачно. Он видел, что Тим сказал правду: начинается очень серьезное дело… Как видно, правительство выдвигает войска, не получив желаемых результатов от попыток спровоцировать столкновения с полицией. Для того, чтобы оправдать себя, правительство дало в газеты лживые сведения о том, что забастовочный комитет захватил город в свои руки…

— Если бы мы это действительно сделали, какой бы шум подняли газеты, — сказал он наконец. — Наверное, они бы не удовлетворились этакой маленькой заметкой…

— Так или иначе, а войска движутся к городу. Успеем ли мы выгрузить?.. Ведь нужно быть начеку.

— Успеем. Отряды у нас организованы, надо только дать им оружие. Каждый знает свое место, а баррикады сделать — дело одного часа… Боб Лесли не горячился; но в его словах чувствовалась такая уверенность, что Тим успокоился. Этот человек держал в своих руках все нити сложного механизма восстания, которое должно было начаться в ближайшее время. Тим присматривался, как Боб Лесли спокойно разговаривал с рабочими — организаторами отрядов, приходивших к нему за предписаниями и инструкциями: он все отлично помнил, не забывая ни мелочи, помнил даже имя каждого из людей, о которых упоминали организаторы. Он говорил спокойно, не повышая голоса; его инструкции были такие чёткие и твёрдые, что организаторы воспринимали их без возражений. Иногда некоторые пробовали доказывать своё, не соглашаясь с ним: тогда Боб Лесли подробно объяснял, почему он считает целесообразным сделать именно так, а не иначе — и организатор должен был согласиться, потому что получалось, что председатель забастовочного комитета знает каждый район лучше, чем непосредственный руководитель этого района.

Боб заметил, как прислушивается Тим. Когда очередной организатор вышел, он улыбаясь сказал:

— Что, тебя удивляет моя уверенность?.. А?..

— Нет, не удивляет; просто, я думаю, что рабочий класс не ошибся, выбирая тебя на председателя комитета. Точно так же, как не ошибается и полиция, тщательно разыскивая тебя.

— Ничего удивительного, — словно объясняя самому себе, задумчиво сказал Боб, — ведь я родился здесь, знаю всех и вся. А память у меня хорошая… Ну, ладно! Давай, обсудим вот это.

Он подвинул к Тиму листок бумаги с нарисованным на нём планом. Тим узнал заводскую площадь; от неё тянулась широкая главная улица, которая доходила до самого вокзала. Далее шли другие улицы, на которых карандаш Боба сделал отметки, словно перечеркнул их.

— Так я сегодня утром пытался наметить план баррикад и обороны от войск. Видишь, солдаты могут прийти только с той стороны, через вокзал. Мы остановим их движение тремя баррикадами — вот, я их нарисовал здесь. Кстати, нам очень на руку, что они должны пройти именно с этой стороны. Сегодня ночью мы выгрузим вагоны с оружием; от вокзала до баррикад — несколько кварталов. То есть, очень легко передавать оружие на баррикады. Ночью на выгрузке работает четвертый отряд — в количестве полутораста мужчин. С вечера три отряда начинают строить баррикады. Мы обложим полицию, заводскую площадь и банк. Посмотрим, как выдержит наш натиск фашистская банда… Вот, сволочи!.. Ведь во время прошлого боя они откровенно соединились с полицией, эти социал-гадины!.. Ладно, пусть подождут, посмотрим, чья возьмёт!

— Однако, хватит ли у нас оружия?.. Ведь социал-фашисты очень хорошо вооружены…

— Хватит! У нас достаточно и своего собственного, помимо направленного из Нью-Йорка. Есть и револьверы, и винтовки, даже несколько пулемётов найдем. Просто, до сих пор мы твердо выполняли приказ — избегать любых столкновений. Оружие было спрятано. А сегодня утром оно уже не лежит, а распределено между товарищей!

Тим с восторгом посмотрел на Боба: действительно, удивительный человек! Иметь оружие и, выполняя директивы, не трогать его, хотя у Боба, как и у других, тоже руки чесались дать отпор полицейским…

— Да, — продолжал Боб Лесли, — это мы сделаем. Я не знаю, конечно, легко ли нам будет выбить социал-сволочь и сколько из наших останется там лежать. Но в такое время нельзя думать об отдельных людях, о жертвах. Мы должны победить во что бы то ни стало. Понимаешь?.. Город будет наш, чего бы это ни стоило. Последний бой!.. А рабочие-железнодорожники тем временем помогут нам выгружать оружие, хотя для этого нам вполне хватило бы и собственных сил. Потому что это имеет специальное значение — проявление солидарности, так сказать. С десяти часов вечера можно уже начинать наступление; ведь выгрузка может идти дальше и под защитой. Видишь, я хочу быть уверенным, что войска не смогут сорвать выгрузки. В этом вся стратегия. А вот тебе тактика и политическая сторона дела. Сейчас надо отправить в типографию текст прокламации к солдатам, чтобы её к вечеру напечатали, и чтобы мы успели передать нужное количество туда, на вокзал. Надо, чтобы на каждом доме была прокламация. Вот, прочти, я здесь набросал её текст.

— Да когда же ты всё успел? — Удивился Тим. — Я думал, что выступление войск для тебя новость.

— Не совсем. Так оно и должно было быть: понимаешь, только ребенок не начал бы заранее готовиться, когда дело идет о таких серьезных вещах. Впрочем, читай.

Тим взял листок бумаги и прочитал:

— «Товарищи солдаты! Против кого вы идёте? Кого будете расстреливать? На кого ведут вас ваши офицеры? Против ваших братьев-рабочих, требующих от капиталистов человеческих условий жизни. Вместо ответа на такие справедливые требования, капиталисты поставили к станкам железных чудовищ-роботов. Несмотря на нищету и голод, рабочий класс не прекращает забастовки, борясь против полиции. Капиталисты видят упрямство рабочих — и отправляют в город вас, надеясь, что вы силой оружия задушите революционное движение? Сделаете вы такое?… Пустите в дело ружья против своих братьев?..»

— Да, да, — подтвердил Боб.

— «Вспомните, — читал Тим, — что всего год назад вы были такими же рабочими. Вернувшись домой, вы снова наденете рабочую одежду: или увидите снова ваших родителей и братьев? Или не ответит вам мать: «Его убили солдаты!..» Товарищи, мы призываем вас: остановитесь! Поверните ваши ружья против тех, кто толкает вас расстреливать ваших братьев. Присоединяйтесь к нам, помогите нам свергнуть власть капитала и создать нашу, пролетарскую власть!»

— Ну как? Не надо переделывать? — Спросил Боб. — Ведь ты специалист, тебе это знать лучше.

— Нет, хорошо написал. Коротко и ясно. Сейчас пошлю в типографию. То-то будут свирепствовать офицеры, увидев такое… Чего ты улыбаешься, Боб?..

Действительно, Боб Лесли улыбался. Он слушал Тима, постукивая пальцами по столу и, казалось, пережидал, пока Тим закончит свою фразу.

— Да что ты?

— Вот смотрю я на тебя, Тим, — и думаю: как так может быть, человек — развитой, умный — и одновременно не понимает простых политических вещей.

— Это ты про меня?..

— Да, я намекаю на тебя. Неужели ты, мальчик мой, думал, что мы, ожидая наступление войск, — просто сидели и надеялись только на случайное воздействие какой то листовки? Вот такой бабочки?..

— Но ты мне раньше ничего об этом не говорил… — немного обиделся Тим.

— Не говорил, потому что и без этого у тебя было достаточно хлопот. Но разве ты сам не понимаешь, что работа среди солдат — неотъемлемая часть всей нашей политической работы?.. Однако, вот, кажется, сюда идет Джорди Рундал. Прислушайся к нашей с ним беседе — она тебе многое объяснит.

В комнату вошёл высокий черноволосый мужчина в военной форме. Он протянул Бобу руку:

— Хелло, Боб! Ухожу. Повидался со своими, всё увидел, собрал материалы. Если есть что-то сказать — спеши, мне некогда. И без того целых два дня в отпуске.

Боб Лесли иронично посмотрел на него.

— Говоришь, как настоящий солдат! Кто же это тебе отпуск давал? Что ли командование?..

— Конечно, командование, только не военное, а революционное, товарищ председатель стачкома. Знаешь, с которым согласишься, сам такой становишься, а к кому пристанешь — сам таким станешь. Я за эти две недели уже до того привык к солдатской форме, даже и не замечаю её…

— Вижу, замечаю. Хорошего солдата мы придумали! Ну, скажи всё же вкратце, что говорится там, среди войск?

— Всё в порядке, Боб. То время, пока правительство пережидало, не решаясь послать войска на Нью-Харрис, — стало нам очень полезно. Работу развернули. Имею восемнадцать организаторов — хороших ребят, ещё до мобилизации были членами коммунистической партии. Они стояли каждый во главе своей десятки. Итак, имеем влияние на каждую сотню.

— Но не везде твоё влияние достигает цели. Ты понимаешь, о чем я говорю…

— Конечно. Конечно, третья сотня не пустит к себе моих ребят, и я сам не пошлю их туда. Там собрались сливки социал-фашизма, и сотня укомплектована исключительно из бывших полицейских, молодых служащих и буржуазных сынков. Но — мы хорошо помним о ней. Ещё не успеют войска подойти к городу, как мы забудем о той сотне.

— Как именно?

— Она вооружена — вооружены и мы. Когда их нельзя убедить словом — мы убедим врага оружием. Будь уверен, Боб, мы начеку и сломим сопротивление и офицеров и фашистских групп.

Боб улыбнулся!

— Я очень хорошо знаю тебя и твоих ребят. Но — не замечает ли командование вашей работы?..

— Думаю, что подозревает. Но — мы очень законспирированы. Нас голыми руками не возьмёшь. Это что? — Спросил Джорди, принимая листок бумаги, который подал ему Боб.

— Мадлен помогла тебе. Листовка. Сегодня ночью перешлют на ту сторону и расклеят. Хорошо?

— Очень хорошо. Ну, Боб, я пошел. Пока!

И человек в военной форме исчез за дверью. Боб Лесли посмотрел на Тима:

— Что хочешь сказать? Джорди Рундал, наш организатор, уже две недели пребывает среди солдат. Он связан с их коммунистической организацией. Войска на три четверти наши, Тим. Слышал, что он рассказывал?

Тим подскочил со стула и схватил руку Боба:

— Чудесно, Боб! Я… я очень уважаю тебя, Боб. Ты настоящий предводитель. Ты все знаешь, всё помнишь!..

Боб снова улыбнулся:

— Глупости говоришь. Разве это всё я мог бы сам придумать?.. Я же получаю определенные указания от комитета партии. Вот там, брат, действительно, головы. А мое дело — разработать и осуществить планы, которые я получаю от партии. Вот что… Погоди, что там делается?.. Как будто кто-то кричит?..

Они прислушались: действительно, кто-то громко рассказывал что-то за дверью комнаты, пересыпая свой рассказ ругательствами. Боб открыл дверь:

— Что такое?…

Рабочие, которые были в соседней комнате, оглянулись. Один из них мрачно ответил:

— Вот товарищ Лявн пришел из города. Майк Тизман умер.

Тим вздрогнул:

— Неужели?..

— Да, умер. Его привезли в больницу раненого. В полицейскую больницу. А там ещё решили допрашивать. Вчера вечером его тело перевезли в морг. Мы узнали уже от рабочих морга. Умер старый…

— Первая жертва нашего дела… — горько произнес Боб Лесли и сразу же решительно заговорил: — Но нет! Мы не будем рыдать. Когда умирает один, его заслоняют десятки других. Теперь нам нечего прятаться. Товарищи, в путь!

В комитет входили взволнованные рабочие. Они хотели узнать: действительно Тизман умер?.. На улице рабочие скапливались по несколько человек и горячо выражали свой гнев. Когда Боб Лесли, Тим и те, что были с ними, вышли на улицу, их встретили криками:

— Пойдем в город! Устроим демонстрацию!

— Да, устроит демонстрацию, — отозвался Боб, — организуйте, товарищи!

Через десять минут по улице двигалась толпа, всё увеличиваясь. К демонстрации присоединялись встречные рабочие, женщины выходили из домов и шли вместе с демонстрантами. В воздухе раздавались возгласы:

— Отомстим за Майка!

— Вон полицию, что убивает наших товарищей!

— Да здравствует революция!

Никогда ещё улицы Нью-Харрис не видели такого, не слышали таких откровенных революционных выступлений. Демонстрация притягивала к себе всех. Полицейские, которые стояли на своих постах, заранее прятались, чтобы толпа не увидел их, потому что можно было опасаться, что теперь уже полицейскому не поможет даже хороший револьвер…

Недалеко от завода демонстрация представляла собой уже огромную толпу: по улице двигалось не менее нескольких тысяч человек. И вдруг передние ряды остановились, потому что навстречу демонстрации из-за поворота, ведущего к заводской площади, тяжело громыхая, выехал бронеавтомобиль. Его пулемёты смотрели своими холодными глазками прямо на рабочих, из-за брони выглядывали стволы винтовок.

В напряжённой тишине прозвучал приказ с броневика:

— Назад. Всех кто приблизится к площади — встретит огонь!

Броневик тяжело развернулся и исчез за углом. Толпа загудела:

— К бою! Достаточно угроз!

— Отомстим за Майка!

Через несколько минут вооружённые рабочие рассыпались по улице. Сзади выкатили пулеметы. Организаторы отрядов дали приказ — и рабочие, не имевшие оружия, отступили назад. Послышался треск: это рабочие свалили трамвайный вагон и положили поперек улицы. И снова загремел бронеавтомобиль: он показался из-за угла — и сразу остановился. Полицейские, которые были в нем, заметили баррикаду.

Ливень пуль встретил броневик. Он повернулся и ответил огнем из своих пулеметов. За трамвайным вагоном кто-то крикнул; упало двое рабочих. Красные пятна крови окрасили асфальт улицы.

— Товарищи, к бою! — Раздался голос Боба Лесли. — Наступаем, товарищи! Победа за нами! Вперед!

Под свист пуль с броневика рабочие бросились вперёд. Бронеавтомобиль вновь повернулся, чтобы быть готовым отъехать за угол, но рабочие были уже около него. Пулеметы броневика плевались оловянными пчелами, упало ещё несколько рабочих. Но вот один из них ловко бросил под броневик ручную гранату. Раздался взрыв, что то тяжело ударилось о мостовую — и полицейские пулеметы смолкли. Бронеавтомобиль лежал на боку, опрокинутый гранатой.

— Победа! Вперед!

В броневике открылась дверь. Кто махнул оттуда белым платком. Рабочие, которые уже направили на дверь свои винтовки, остановились:

— Сдаются?..

— Ну, вылезай оттуда!

И вдруг вместо ответа из-за открытой двери кто-то бросил вместе две гранаты. Они пролетели в воздухе над головами рабочих — и упали около баррикады. Почти одновременно прогремели взрывы: гранаты, разорвавшись, взорвали полвагона и убили рабочих, которые были в этом месте баррикады.

— Мерзавцы! Так вот что значит ваш белый платок?..

Тот самый рабочий, который в своё время бросил гранату под броневик, размахнулся и швырнул новую гранату прямо в дверь бронеавтомобиля. Белый дым взрыва покрыл автомобиль. И когда он разошёлся — изнутри броневика был слышен только чей-то стон…

— Вперед, товарищи, к бою с социал-фашистами, вот они и показали своё настоящее лицо! — Закричал Боб Лесли.

Сплошной лавой двинулись рабочие вперед. За углом они увидели наспех сделанные баррикады: это был отряд социал-фашистской молодёжи. Опять ливень пуль встретила рабочих. Но это был не броневик, который защищало железо. Рабочие ответили огнем. И через минуту фашисты не выдержали наступления: их выстрелы поредели, они начали отступать к заводским воротам.

— Наступаем! Разобьем их наголову!..

Стреляя на ходу, рабочие бросились в наступление.

— Отрезайте им отступление! К воротам!..

Враг в гражданской одежде засуетился. Рабочие перерезали путь к заводским воротам, заходили в тыл. Но в эту минуту Тим заметил, как над стеной появились пулемётные стволы, направленные прямо на рабочих.

— Пулемёты на стенах! — Закричал он.

И одновременно пулемёты начали стрелять. Ребята с социал-фашистской организации хорошо научились у полицейских, пулемёты косили рабочих, позволяя отступить тем, что были на площади.

— Пулеметы вперед! — Приказал бледный Боб Лесли.

Но пулемётчики сделали это ещё раньше. Они взяли прицел, в направлении ворот, — залили их оловянным дождем, одновременно пытаясь сбить фашистские пулемёты, стреляющие со стен. И снова началось наступление. Тим не помнил ничего, он бежал вместе со всеми, что-то кричал и стрелял из ружья, неизвестно откуда оказавшееся у него в руках. Кто-то падал рядом, кто-то стонал — но это не останавливало Тима, который мчался вперёд вместе с другими. Два или три раза он спотыкался о чьи-то тела, лежащие на асфальте. Наконец он увидел прямо перед собой несколько человек в шляпах, что дрожащими руками держали белый платок. Тим остановился. Но в тот же миг услышал возле себя:

— Сволочи! Тоже показывают белый платок, как и те, что были в броневике?.. А потом гранату швырнут?..

Кто-то размахнулся — и людей с дрожащими руками покрыл белый дым взрыва… Вдруг стрельба утихла… Тим оглянулся вокруг: он увидел на асфальте человеческие тела, разбросанные винтовки, услышал чей-то стон. А около ворот Боб Лесли распоряжался, поддерживая правую руку, из которой тяжелыми каплями стекала на землю кровь:

— Скорее собирайтесь! Раненых подберут женщины. Забирайте у убитых всё оружие, берите его и у раненых, им оно теперь не нужно. У нас ещё достаточно дел. Оставьте отряд у ворот — никого не впускать и не выпускать без разрешения революционного комитета. Все силы теперь на осаду полиции и банка, где засели полицейские и остальные социал-фашисты… Скорее, товарищи, нам надо справиться до ночи, потому что ночью могут подойти правительственные войска!

… Тим шел рядом с Бобом и слушал его распоряжения, как вдруг из-за угла навстречу отряду выехал автомобиль. Он направился было на завод; но, увидев вооружённых людей, шофер затормозил и быстро повернул машину. Однако, было уже поздно. Несколько рабочих бросились к машине и, угрожая оружием, заставили её остановиться.

— Кто едет? — Спросил Боб Лесли.

Вместо ответа изнутри машины раздался выстрел. Боб отшатнулся, и пуля не задела его.

— Эй, бросьте шутить! — Воскликнул он. — Иначе от вас, сударь, живого места не останется! Руки вверх!

Человек в машине увидел, что спорить было бесполезно, потому что в его лицо смотрело сразу несколько винтовок. Он отбросил от себя револьвер и поднял руки.

— Кто?

Человек молчал. Его бледное лицо с серыми, словно стальными глазами, было как мел. Но он не отвечал. Тим через плечо Боба заглянул в машину — и не поверил своим глазам: это был Джонатан Говерс, собственной персоной!

— Боб, это Говерс, — тихо сказал Тим.

— Не может быть!

— Да, уверяю тебя.

Боб остановил рабочих, которые хотели вытащить человека со стальными глазами из машины:

— Стойте! Пусть едет! Нам не до него. Тим, иди с ним на завод. Не позволяй никому останавливать машину. Оставь его там у ворот, пусть полицейские помогут ему, откроют ему ворота, слышишь?..

Тим смотрел на Боба: не сошел ли он с ума?.. Отпускать из рук Говерса?.. Но Боб не дал ему времени ничего сказать:

— Ты слышал? — Строго спросил он. — Значит, иди. Если не доставишь его целым на завод и не передашь полицейским, — отвечаешь головой.

Тим не мог спорить. Он стал на подножку и, держа револьвер наготове, поехал на завод, ругая Боба и всё в мире: он, Тим Кровнти, выполняет обязанности Говерсовского охранника?.. Всё на свете пошло вверх ногами. Но приказ надо было выполнить. Если Боб что-то хотел — спорить не надо…

Загрузка...