ГОВЕРС ОПРЕДЕЛЯЕТ ПОЛОЖЕНИЕ

Томас Бирз почти сошёл с ума. Он никого и ничего не слушал, отказывался даже от разговоров со смотрителями, что приходили докладывать ему о роботах, о том, что они снова ровно в двенадцать часов подняли вверх левые руки, словно нарочно обращая на себя внимание. Зря. Томас Бирз отвечал:

— Ерунда! Пусть поднимают руку, пусть поднимают обе, даже ноги пусть поднимут. Дело теперь не в них. Ну их к чёрту!..

Смотрители уходили, ничего не понимая. Но и они тревожно прислушивались к выстрелам и возгласам с площади, что доходили сюда, как шум грозного прибоя. Что-то будет!..

Бирзу сообщили по телефону из полиции, дело очень ухудшилась. Рабочие получили оружие, захватили бронеавтомобиль, который должен был их задержать перед заводской площадью, разбили отряд полиции и боевой организации фашистской молодежи — и теперь движутся к полицейской управе и банку. Гордон Блэк советовал держаться, потому что завод осадили революционеры (он впервые произнёс это слово!) — И только войска могут спасти положение.

— Войска должны прийти ночью, — сказал Блэк, — надо продержаться до тех пор, потому что революционеры фактически захватили весь город. Мы сидим словно в ловушке. Я не уверен, что они не взорвут дом полицейской управы… Держитесь, мистер Бирз, вам это делать легче, ибо вы сидите за крепкими заводскими стенами!..

Дважды уже Томас Бирз пожалел, что в его распоряжении не было самолета; потому что он был человеком, который трезво смотрел на вещи, и хорошо понимал, что рискует головой. Он считал, что можно потерять всё, кроме головы, потому что её назад не вернешь… Но — как можно было выбраться отсюда, из этого проклятого завода, если он сидел в нём, словно в ловушке?..

Ещё раз он вспомнил недобрым словом Говерса, который оставался в полной безопасности в Нью-Йорке. Он, Томас Бирз, вынужден дожидаться здесь войска, — если его не разорвут до того…

Зазвенел телефон. Бирз неохотно взял трубку.

— Слушаю.

— Мистер Бирз, — услышал он голос Мадлен, — я хотела бы поговорить с вами, если есть время.

— Прошу. Рад выслушать вас.

— Нет, по телефону я не буду говорить. Я хочу прийти к вам.

— Опять-таки, прошу. Сейчас я распоряжусь.

Он нажал кнопку звонка. Вошёл секретарь.

— Пройдите к мисс Стрэнд и приведите её сюда, — приказал Бирз.

… Мадлен ждала. Комната не была заперта, но выйти она не могла, потому что в дверях стояла огромная железная фигура робота, который загораживал собой выход. Это нервировало Мадлен с того самого времени, как Бирз привёз её сюда. Незыблемая фигура словно следила за каждым её движением. Но Бирз сказал:

— Ставить вам стражников я не могу, мне и так не хватает людей. И оставить вас на свободе я тоже не могу, вы доказали свои враждебные намерения. Значит, придётся поставить у ваших дверей робота. Кстати, вы всё время хотели лучше познакомиться с ними. Даже без моего разрешения приходили на завод в виде уборщицы. Думаю, что делаю приятное для вас, оставляя наедине с роботом. Пожалуйста, осматривайте, сколько хотите. Только не советую прикасаться к нему, потому что роботы, что стоят у меня на страже, всегда насыщенны током, а этот ток убивает человека на месте.

Мадлен ни слова не ответила на ту издевательскую речь. Робот неподвижно стоял в дверях всю ночь, утро и день. Мадлен не могла даже спать, измученная «допросом третьей степени»: у неё болели обожжённые электрическим проводом руки, а тут ещё нервировал робот. Ей казалось, что он в любую минуту может всё также молча подойти и задушить её…

С радостью она услышала человеческие шаги. И, словно тоже слыша их, робот тяжело повернулся и отступил в сторону. В комнату вошел секретарь Бирза:

— Мистер Томас Бирз просит вас в свой кабинет, — вежливо поклонившись, сказал он.

Мадлен молча пошла за ним. Они шли по коридору — и везде у дверей стояли железные фигуры роботов, которые загораживали собой выходы. Удивительно: так же, как и тот, что стоял в комнате Мадлен, они, словно чувствуя приближение секретаря Бирза, — кротко отступали в сторону, освобождая дорогу.

— Осторожно, мисс. Не прикасайтесь к роботам, — предупредил её секретарь, — потому что это опасно для жизни.

Мадлен, продолжая молчать, склонила голову: проклятое место!.. Томас Бирз ждал её, ходя по комнате. Он остановился, взмахом руки освободил секретаря. И, когда тот вышел, он обратился к Мадлен, приглашая её сесть:

— Чем могу быть полезен?

Мадлен не выдержала этой насмешливой вежливости. Вся её напряженная нервозность вылилась в восклицании:

— Достаточно! Я не могу больше! Отпустите меня! Это хуже чем полицейские допросы!..

Томас Бирз яростно посмотрел на неё:

— Отпустить?… Чтобы вы и дальше продолжали мне мешать? Я не ребёнок и не совсем дурак, чтобы сделать это.

— Чего вы хотите от меня? — Бессильно спросила Мадлен.

— Чтобы вы рассказали мне откровенно обо всем. Чтобы я узнал, наконец, с какой стороны меня ждёт опасность.

Мадлен склонила голову: она боролась сама с собой. Напряженные нервы, общая усталость и жгучая боль в голове от бессонной ночи будто склоняли её выполнить то, о чем говорил Бирз. Но сразу же она почувствовала, что дело идет об измене. Нет, такого она не сделает! Не для того она молчала даже на допросе Гордона Блэка, чтобы рассказать всё Бирзу… Она подняла голову и решительно сказала:

— Этого вы не дождётесь. Можете думать, что я ничего не знаю. Во всяком случае — от меня вы ничего не услышите.

— Это все, о чём вы хотели говорить со мной? — Вместо ответа спросил Бирз.

Куда делся его мягкий уверенный голос, которым он когда-то разговаривал с Мадлен? Теперь это был голос врага, который готов воспользоваться каждой ошибкой противника, чтобы разбить его. Он яростно присматривался к бледному измученному лицу, словно ища в нём слабые места. И, увидев, что Мадлен немножко пошатнулась, он, не меняя тона, спросил:

— Может вам не нравится, что я вас держу здесь, — скажите, пожалуйста. К большому сожалению, это всё, что я могу вам дать. Могу ещё вернуть вас снова в полицейское управление, — добавил он остро. Мадлен вздрогнула: бессердечный человек! Он пытается повлиять на неё, напоминает о том, что освободил её от полицейского допроса… И она вдруг поняла, что дальше говорить нет смысла. Этот Томас Бирз очень мало чем отличается от Гордона Блэка, от любого заклятого врага… Не отвечая ни слова, она повернулась и направилась из кабинета. Но навстречу ей дверь распахнулась, и в кабинет вбежал оторопелый секретарь. Он громко заявил:

— Мистер Бирз, приехал мистер Говерс! Он идет сюда.

Бирз посмотрел на него, как на сумасшедшего: Говерс здесь?.. Как он мог проехать?.. Ведь завод осаждён… Однако он не успел произнести ни слова: отталкивая секретаря и Мадлен, что стояла у двери, в кабинет вбежал Джонатан Говерс. Он тяжело дышал, лицо его было бледно. Он бросился к Бирзу:

— Что творится здесь? Почему вы не предупредили меня, что здесь открытое восстание?.. Революция!.. Завод осажден!.. По улицам ходят вооруженные рабочие отряды!.. Где войска, я вас спрашиваю, где войска?..



И, не давая Бирзу ответить, он кричал дальше:

— Гибнет всё! Я не смогу отсюда выбраться… Я не знаю, как повезло мне добраться до завода, меня же остановили мятежники, которые едва не растерзали… У них какой-то сумасшедший командир, он узнал меня… нет, не он, а тот рыжий репортер из бешенной коммунистической газеты… и они пропустили меня. Ничего не понимаю!.. Рыжий репортер ехал со мной и охранял меня от нападения, пока не передал полицейским. Что это делается?..

И он бессильно упал на диван.

— Они вас отпустили? — Удивленно переспросил Бирз. — Поймали и отпустили?..

— Да, я же сказал вам!.. Какого чёрта переспрашиваете? — Закричал раздраженно Говерс.

Секретарь осторожно вышел из комнаты, услышав, как свирепствует всемогущий Джонатан Говерс и ругает Томаса Бирза, который несколько минут назад был здесь за полновластного хозяина. Здесь только Говерс заметил Мадлен.

— А это ещё кто? — Обратился он к Бирзу.

Тот посмотрел на Мадлен. Глаза её сияли, на лице играла радостная улыбка. Победа!.. Рабочие выступили!..

— Чего она улыбается? — В сердцах воскликнул Говерс.

— Видите ли, это длинная история, — подыскивая слова, медленно ответил Бирз, — если позволите, я вам расскажу об этом чуть позже. Мисс Стрэнд, я не задерживаю вас. Кажется, наш разговор закончился?..

Мадлен не отвечая повернулась и вышла из кабинета. Её ждал секретарь Бирза; он должен был провести её в комнату мимо неподвижных роботов.

Говерс сидел на диване, вытирая лоб платком. Бирз подошел к нему:

— Но, мистер Говерс, я всё же не понимаю, как вы оказались здесь? Разве вы не знали о нашем положении?.. Только вчера я докладывал вам об опасности…

— Что вы мне докладывали? Я и сам знал, что опасность. Но здесь уже восстание. Хотя… — он перевел дух, — хотя, и в Нью-Йорке не лучше.

Бирз не сдержался:

— Что?..

— То, что вы слышите. Там заваривается точно такая же каша. Началось с коммунистических демонстраций, затем несколько столкновений с полицией… Баррикады… в город вошли войска… начинается гражданская война…

Он замолчал. И тут же, словно вспомнив, спросил Бирза:

— Где же ваши войска? Они давно, по моим сведениям, должны уже быть здесь.

Бирз пожал плечами:

— Чёрт его знает!..

Телефонный звонок прервал его: звонили из полиции.

Бирз внимательно слушал. Затем воскликнул:

— Хелло! Кто перебил? Центральная! Хелло!

Ответа не было. Бирз швырнул трубку на аппарат и вернулся к Говерсу:

— Начали говорить о войсках, о нашем положении: ведь полицию, как и завод, осадили вооружённые рабочие. И вдруг связь прервалась, словно кто-то разъединил нас…

Электрическая лампа на столе моргнула раз, потом второй. Бирз выругался:

— Это что за штуки ещё?..

Лампа моргнула ещё раз — и погасла.

— Нет электричества… — раздраженно констатировал Бирз.

И снова зазвонил телефон: он звонил настойчиво в темноте, словно насмехаясь над людьми, которые только несколько дней назад диктовали свою волю всем, кто был вокруг них.

— Я слушаю, — сказал Бирз, взяв трубку.

— Если не ошибаюсь, вы Томас Бирз? — Ответил голос в трубке. — Хорошо. Джонатан Говерс с вами?

— Кто говорит? — Яростно крикнул Бирз.

— Неужели не узнаете? Человек, с ним вы уже разговаривали однажды по телефону. Помните, когда ваши роботы пришли в забастовочный комитет демонстрировать свою мощь? А? Я — Боб Лесли.

— Чего вы хотите?

— Прежде всего узнать, как чувствует себя мистер Говерс после встречи с нашим отрядом. Однако, не время шутить. Позвольте проинформировать вас, что город — в наших руках. Полиция обезоружена. Социал-фашисты разбиты вдребезги. Мы ожидаем прибытия войск, чтобы совместными с ним силами заставить вас сдаться. Конечно, это произойдёт только, если вы не захотите уступить сейчас, не дожидаясь этого.

— Нет не хочу. Посмотрим ещё, как вы заставите меня «общими с войсками силами», — иронично ответил Бирз.

— Хорошо. Будет хуже. Но — вы сами этого хотите.

— Имейте в виду, что под моим руководством ещё роботы, — добавил Бирз.

Голос в трубке засмеялся:

— Посмотрим. Под вашим руководством, говорите?.. Хорошо. Посмотрим. Пока. Пожелания уважаемому мистеру Говерсу!

Трубка выпала из руки Бирза. Он подумал, что хотел сказать Лесли, выражая такое недоверие к его, Бирза, словам о роботах. Джонатан Говерс вздохнул. В неясной полутьме было видно его оплывшее тело, бессильно лежащее на диване. Он вздохнул ещё раз и сказал:

— Значит, мы сидим, как мыши в мышеловке…

Бирз молчал. На этот раз Джонатан Говерс очень точно определил положение.

Загрузка...