Глава 21. Немного семейных секретов

Я с детства привыкла, что по роду деятельности в бабулином доме бывали самые разнообразные люди от знатных городских особ до деревенских сумасшедших, от которых можно было услышать все что угодно. Но за все мои двадцать пять лет жизни никто из них никогда не пытался заделаться моим отцом. Нет, безусловно где-то на подкорке сознания, я прекрасно понимала, что второй мой родитель существует, потому что для воспроизводства рода нужны представители обоих полов, но всегда гнала от себя эти мысли. Потому что для любого ребенка тяжело осознавать, что его бросили на произвол судьбы. Однако спустя время я приняла эту мысль и смирилась. И вот теперь она нагло стучится обратно.

— Простите, что? — хриплым голосом прокаркала я.

— Я — твой отец, Кира, — повторил мужчина, глядя на меня со смесью нежности и снисхождения. — Не буду даже спрашивать упоминала ли Криста когда-либо обо мне.

— Можно подумать, что ты стоишь упоминания, — буркнула с прохода бабушка. — Столько лет от тебя не было ни слуху ни духу, а тут на тебе! Явился и пытаешься задурить девчонке голову!

— Замолчи, Криста! — ощерился тот, кто назвался моим отцом. — Ты прекрасно знаешь почему я не мог быть рядом!

— Может быть мне все-таки кто-нибудь объяснит, что здесь происходит? — терпение стало покидать меня.

— Кир, а может быть все-таки потом? — подал голос чертяка. — Ты про друзей-то не забыла?

— Точно, — ахнула я и устыдилась. — С этими новостями, совсем забыла о главном.

— Послушайте, бабуся и вы, господин подозрительной наружности, — бодро скомандовал Шнырь. — У нас там в клумбе двое раненых валяются, один в плечо, второй в голову! Надо бы им помочь…

Спорщики мгновенно меняются в лицах и по очереди выскакивают на улицу.

— Это ты у меня в голову раненый, — шиплю я на своего фамильяра. — При чем с рождения!

Все вместе мы потихоньку перетащили Криса и Рэда в дом. Бабушка тут же превратилась в сильнейшую ведунью-травницу, какой я помню ее с детства, и принялась хлопотать над бароном, потом что природа его ранения требовала немедленного вмешательства, чтобы не допустить серьезной потери крови. Тэтчерд же остается по-прежнему стабильно невменяемым.

— Морок, — уверенно выносит вердикт мужчина, едва взглянув на моего жениха. — И довольно сильный.

Я изумленно кошусь на него — мне понадобилось несколько минут, чтобы определить, какое заклятие наложили.

— Если хочешь, я могу его снять, — предлагает он.

— Вы сможете? — изумленно таращусь я.

— Конечно, это как раз мой профиль, — улыбаясь кивает собеседник. — Заодно и поговорим.

Мы располагаемся в маленьком внутреннем дворике, подальше от Криса и хлопочущей над ним бабули, чтобы случайно не задеть их если заклинание вдруг отскочит. Осторожно садим Тэтчерда на стул и начинаем. Точнее начинает гость, а я лишь ассистирую, как помощница умелому фокуснику на городской ярмарке. Затем гость деловито закатывает рукава и, оттеснив меня в уголок, вскидывает руки и принимается совершать магические пассы. Со стороны он выглядит как художник, творящий очередной шедевр — сосредоточенно и одухотворенно, и я невольно начинаю им любоваться.

На сгибе его правого локтя вздуваются темные переплетенные крестом вены — верный признак мага-некроманта. Тонкие длинные мужские пальцы плавно перебирают в воздухе и от головы Рэда начинает потихоньку струиться черная дымка, стремясь к заклинателю и тут же рассеиваясь в воздухе, так и не долетев. Это выглядит как искусство, высшее магическое искусство, которое творится на моих глазах мазок за мазком.

— «Невыразимый морок», — определяет мужчина, глядя на потоки магии. — Ему повезло, что я оказался здесь. Мне известно всего несколько человек на континенте, способных снять заклятие подобной силы. И строго говоря, почти все они уже в могиле.

Это не была попытка набить себе цену или напроситься на похвалу. Гость говорил спокойным будничным тоном, подразумевая не столько невероятную силу, дарованную ему и его знакомым, сколько непродолжительный век мага-некроманта. Еще немного поколдовав, он отходит от Тэтчерда, оставляя того сидеть на табуретке последи дворика, и медленно опускается рядом со мной прямо на траву.

— Нужно дать ему передохнуть, — кивая на моего жениха, поясняет некромант. — Морок следует снимать понемногу, давая разуму привыкнуть к нагрузке. Иначе можно свести человека с ума.

— Хорошо, — кивнула соглашаясь. Он имел с этим дело гораздо чаще чем я, бессмысленно было спорить.

На несколько минут повисло неловкое молчание. Он не торопился начинать разговор, а я просто не знала, что ему можно сказать.

— Не знала, что вы некромант, — невпопад выдала я. — В смысле никогда не думала, что мой… хм… в общем, что ну…

Сказать слово «отец» незнакомому дяденьке оказалось очень непросто.

— Хах, а откуда у тебя, по-твоему, такой необычный фамильяр? Родственные связи прямиком из преисподней, — рассмеялся искренним смехом он и тут же с легкостью добавил. — Тебе необязательно называть меня папой, просто давай без формальностей. Меня зовут Вирго.

Согласно кивнула, а он, на мгновение задумавшись, продолжил.

— Я знаю, что не был тебе хорошим отцом. Откровенно говоря, я никаким отцом не был. Но это вовсе не потому, что не любил тебя или твою маму. Просто так сложились обстоятельства. Некроманту не запрещено любить, но лучше этого не делать. Наша жизнь слишком коротка и слишком опасна, чтобы подвергать этой опасности кого-то еще. Но однажды я не устоял…

Он бросает на меня мимолетный взгляд, а затем переводит его куда-то вдаль, глубже погружаясь в пучину собственных воспоминаний.

— Она была похожа на пламя, с этими ее огненно-рыжими волосами и неуемной жаждой приключений. Нас обоих подхватил водоворот сильных чувств, результатом которого закономерно стало дитя любви, — Вирго повернулся и посмотрел мне в глаза. — Мы с мамой хотели и любили тебя, Кира. Но отец, за которым по пятам гонится дюжина демонов, плохая компания для малютки и мне пришлось уйти. А твоя мать в итоге так и не смогла побороть свою тягу к опасным экспериментам. Дальше ты знаешь…

Дальше я действительно знала, но эти воспоминания не были для меня чем-то болезненным. Сложно оплакивать человека, которого едва помнишь. Я с малолетства привыкла, что у меня нет мамы и папы, но зато есть ба, которая в одиночку способна заменить целый вагон дорогих родственников. Поэтому все его дальнейшие слова о чувствах ко мне и моей покойной матери я воспринимаю как нечто отвлеченное и меня не касающееся. Ровно до того момента, как он переходит к главному.

— Но я пришел сюда сегодня вовсе не для того, чтобы признаваться тебе в отцовской любви или наверстывать упущенное. Хотя, честно признаюсь, в глубине души мне бы этого хотелось, — серьезным тоном произнес Вирго, пристально глядя мне в глаза. — У меня осталось не так много времени на этой земле…

— Прости? — я ошарашенно взглянула на него, не в силах скрыть искреннего шока. — Ты болен?

— Нет, — горько усмехнулся мужчина и пояснил. — Видишь ли, воскрешая кого-то с того света, ты обязательно должен отдать что-то взамен, на откуп. Играя в кошки-мышки с богом Смерти, некроманты расплачиваются собственной жизнью за все свои проделки. Именно поэтому мы живем гораздо меньше остальных и за нами вечно гоняются табуны разгневанных демонов.

Видя мое скептическое выражение лица, мужчина добавил:

— Но у этой работы есть и свои плюсы. Во-первых, мы гораздо сильнее большинства простых магов, а во-вторых, нам неплохо платят за эту работу. Собственно, поэтому я и пришел.

— Сколько ты хочешь за возвращение Рэда? У меня есть деньги, — быстро проговорила я, прикидывая в уме что, если вдруг он попросит слишком много, я всегда могу продать свое агентство.

Вирго изумленно взглянул на меня, а затем искренне и громко расхохотался.

— Узнаю воспитание добропорядочной Кристы, — сквозь смех проговорил он. — Я вовсе не посягаю на твою гордость, Кира. Собственно, все как раз наоборот, это я здесь для того, чтобы дать тебе деньги.

— Спасибо, но я не нуждаюсь… — начала было я, но меня тут же перебили.

— Да-да, я в курсе, что у тебя свое детективное агентство и ты зарабатываешь на жизнь раскрытием чужих тайн. Я даже знаю, что король приставил тебя к награде и горжусь тобой, пусть для тебя это и не слишком много значит, — сказал некромант. — Но я так же знаю, что жизнь среди аристократов вовсе нее сахарная. И будь ты хоть трижды жена герцога, для многих так и останешься неотесанной деревенщиной.

Сцепив зубы, я отвернулась, стараясь не показать, что именно эти слова уязвили меня гораздо больше, чем все остальное. Сам того не понимая, он нашел мое больное место и нажал на него.

— Я не хотел тебя обидеть, — с сожалением признался Вирго. — Я только хотел сказать, что ты вовсе не простолюдинка, а аристократка. Такая же, как и они. Посмотри на меня, Кира.

Он, осторожно касаясь моего подбородка, повернул мою голову к себе и, пристально глядя в глаза произнес:

— Ты урожденная Кирсана Кирстон-Бейлор, единственная законная внучка графа Бейлора и его прямая наследница.

— Не может быть, — ошарашенно прошептала я.

— Все документы, подтверждающие родство и законность владения собственностью у твоей бабушки, попросишь — она покажет, — сказал Вирго. — Боюсь только, что владеть поместьем ты начнешь только после моей кончины, так что с этим придется подождать около полугода.

— Так мало? — неожиданно что-то больно кольнуло в области сердца.

— Увы, а еще столько незаконченных дел нужно успеть завершить, — притворно вздохнул некромант и бодро встрепенулся. — Кстати о незаконченных делах, думаю мозг твоего жениха уже отдохнул, так что продолжим.

Он поднялся и принялся снова колдовать. Я же в это время сидела прямо на траве как прибитая, пытаясь осмыслить и переварить новую информацию, на фоне которой морок Тэтчерда уже не выглядел таким уж интересным. К тому же, каким-то своим ведьмовским чутьем я ощущала, что если за дело взялся Вирго, то все непременно будет сделано в лучшем виде.

Вирго Бейлор…

Что-то подобное я где-то когда-то слышала… Некромант — аристократ… Не могу вспомнить. Нужно будет расспросить об этом кого-нибудь. Лучше Криса. Как только он поправится, разумеется. Бабушку-то спрашивать бесполезно, она все равно ничего не расскажет. По ней за версту видно, что ба не испытывает теплых чувств к семейству Бейлор в целом и к Вирго в частности.

— Кира! — из задумчивости меня вывел мужской окрик.

Я повернула голову — прямо передо мной стоял некромант, загораживая обзор.

— Тут кое-кто хочет с тобой поздороваться, — довольно провозгласил он и шагнул в сторону.

На табуретке посреди дворика по-прежнему сидел Рэд. Только теперь уже не раскачиваясь, а осторожно осматривая все вокруг. Взгляд его стал осмысленным и ясным, словно в голове снова шел непрерывный мыслительный процесс. Он взглянул на меня и несмело улыбнувшись произнес:

— Привет.

Не помню, как сорвалась с места и стремглав кинулась к нему на шею. Попутно что-то причитая и обильно поливая слезами и соплями его грубую холщовую робу. Хвала богам! Хвала некромантам! Хвала потерянным и вновь приобретенным отцам! Хвала кому угодно за то, что Тэтчерд снова здесь, со мной. Жив и здоров. Я была настолько возбуждена и поглощена этим счастьем, что не сразу сообразила, что эти сильные родные руки не обнимают меня, а пытаются от себя отодрать. Как только ему это удалось, Рэд грубо сбросил меня со своих колен и хмуро глядя в глаза строго спросил:

— Кто ты такая?

Загрузка...