Глава шестнадцатая

Улучшение морального состояния людей, последовавшее после нашего прибытия в оазис, было столь значительно, что я быстро заметил его, несмотря на мою занятость.

Полагаю, это было из-за того, что я впервые в своей карьере имел дело с таким большим количеством гражданского населения.

До этого я сталкивался только с представителями отдельных слоев общества в рамках каких-либо протокольных мероприятий, либо с убежденными в своей правоте людьми, пришедшими с жалобами на одного или нескольких солдат, в поддержании морального облика которых я, по их мнению, дал маху.

(Последние редко проходили дальше моего внешнего офиса, поскольку в деле удержания их там неограниченно долго на Юргена можно было положиться, разве что рассматриваемое нарушение было слишком серьёзно либо забавно.)

Должен признаться, я был приятно удивлен той стойкостью, которую до сих пор демонстрировал наш неожиданный балласт, хотя, предполагаю, орки сделали хорошую работу по отсеву самых слабых из этого сборища неудачников.

Первое, что я сделал, это приказал СПО и командирам отрядов ополчения покинуть конвой, и как только дорога расширится, выдвинуться как можно быстрее вперед, чтоб к тому моменту как прибудет основная часть каравана, между беженцами и озером находилась цепь вооруженных мужчин и женщин.

Я слишком ярко мог вообразить, какой в противном случае произойдет рывок леминов[65] к воде, и не имел никакого желания допустить, чтоб эта драгоценная жидкость была превращена их грязными ногами в болотную жижу, которую мы потом все равно не сможем пить.

К счастью этого и обещания горячей еды было достаточно, чтоб какое то время поддерживать спокойствие.

— Сколько мы сможем взять с собой? — спросил я Норберта, наслаждаясь чашкой рекафа, которую Юрген мудро подал мне.

Писец пожал плечами, широко улыбнувшись впервые, с момента нашей встречи, и что-то подсчитал на своем инфопланшете.

— Если мы заполним все имеющиеся ёмкости, то, думаю, о нормировании можно будет забыть, — ответил он мне, и что-то, подозрительно похожее на ликование, прорвалось сквозь его бюрократическую сущность. — Этого более чем достаточно, чтоб добраться до склада припасов, ну и ещё на несколько дней потом, в случае необходимости.

— Вы имели в виду, если он окажется разграбленным, — вставил Тайбер.

Мы втроем сидели в некотором удалении от основного лагеря, под защитой грузовика, наслаждаясь едой в том максимуме приватности, который мог предоставить наш импровизированный лагерь.

Норберт склонил голову в согласии.

— Разумеется. Но даже в случае этого неблагоприятного события мы будем беспокоиться, главным образом, о еде и топливе.

Он с удовольствием взял ещё кусок приготовленного Юргеном омлета.

— Когда это случится, тогда и будем беспокоится, — сказал я, — если вы сможете заставить ваших людей собирать воду как можно быстрее.

Норберт кивнул.

— Я займусь этим.

В этот момент он, казалось, собрался оставить еду, чтоб взяться за дело, но я убедил его закончить трапезу, что он с удовольствием и сделал.

— О чем-нибудь ещё стоит позаботиться?

— Не знаю как вы, — сказал я. — а я бы не отказался от ванны. И не помешало бы организовать что-то вроде прачечной, раз мы уже заговорили о гигиене.

Я снова взглянул на Норберта.

— Нам же не придется набирать воду до самого утра, не так ли?

— Ни в коем случае.

Он выглядел ещё более счастливым, чем раньше, несмотря на ту дополнительную работу, которую я на него свалил.

— Времени у нас будет более чем достаточно.

Он почистил сою тарелку кусочком хлеба и ушел, жуя на ходу.

— Ну, это хорошие новости, — подытожил Тайбер, переставший скрывать свое хорошее настроение после того, как я предложил купаться.

Только император знает, каким вонючим и зудящим я себя чувствовал спустя всего несколько дней, а что говорить о нем, после нескольких недель лишений, которые он перенес.

— Рада слышать это, — сказала Фелиция, появляясь из за угла грузовика с вокс-ранцем Гренбоу, небрежно свисающим с её механодендрита. — Что это? Ох, омлет, я уже столько времени не пробовала ничего подобного.

— Не церемоньтесь, — сказал я.

Я взгянул на Юргена.

— Вы можете приготовить ещё для инженера?

— Конечно.

Юрген начал возится со своей переносной печью, а я указал Фелиции на складной стул, который только что освободил Норберт.

Она уселась с благодарностью, положив вокс-станцию возле меня.

— Я починила его, — сказала она. — Но не ожидайте от него слишком многого. Мне пришлось повозиться с электрической дрелью, которую мы нашли в хижине дорожных рабочих, чтоб сделать новый конденсатор, а потом у меня кончилось благословленное масло и мне пришлось благословить немного машинного и воспользоваться им.

Она пожала плечами.

— Но теперь она более-менее работает.

— Более-менее куда лучше, чем вообще никак, — заверил её я. — На какое расстояние она сможет обеспечить связь?

— Я думаю, на несколько километров.

Она взяла у Юргена тарелку, улыбнувшись ему.

— Спасибо Юрген, вы — винтик[66].

— Всегда пожалуйста, мисс.

Он неловко вспыхнул и срочно занялся какой-то мелкой задачей, которая, казалось, потребовала всего его внимания.

— Превосходно, — сказал я.

Это было куда меньше чем мне хотелось, например, для того чтоб связаться с шаттлом и перенести меня с моим помощником в безопасный тыл, но мы могли ретранслировать через него сигналы комм-бусинок. резко увеличив тем самым их радиус действия.

Что означало, что теперь мы можем несколько растянуться и, возможно, выслать нескольких разведчиков, чтоб не двигаться вслепую, как раньше.

В целом наши перспективы выживания существенно улучшились.

— А кто будет им управлять? — спросил Тайбер. — Гренбоу бегает с командой ополченцев. Он был назначен на эту работу потому, что с поломкой вокса в его специализированных навыках больше не было нужды, а теперь они понадобились снова. С другой стороны, убрать его из команды теперь, когда он превратил их во что-то, приближающееся к боевой единице, было бы катастрофой.

— И, судя по тому что я видел, мы будем идиотами если не оставим его там, — сказал я. По крайней мере, пока все немного не утрясется.

Тайбер кивнул.

— Согласен, — сказал он, очевидно находясь в счастливом заблуждении, что его мнение имело для меня какое-то значение. — Но больше у нас никого нет.

— Я могла бы работать с ним, — сказала Фелиция, негромко, но отчетливо.

Она кивнула в сторону ранца.

— Принципы достаточно просты.

— Но вы не знаете необходимых процедур, — возразил Тайбер. — Позывные, протоколы…

— Ей и не нужно, — указал я. — Но если бусины объединить в единую сеть, то вы или я всегда сможем ответить на входящее сообщение.

Тайбер кивнул, внезапно осознав перспективы полной реализации возможностей рации у него в ухе.

— Все что Фелиция должна делать, это поддерживать открытые каналы и искать бродячие передатчики.

— Это я сделать смогу, — заверила нас инженер, глотая последний кусок сальмы и громко отрыгнув.

Она смущенно улыбнулась, передав тарелку моему помощнику.

— Я извиняюсь, все никак не привыкну к ощущению полного желудка. Спасибо Юрген, было просто восхитительно.

Это было преувеличением кулинарных способностей моего помощника, но учитывая, что, вероятно, ей приходилось есть в предыдущие месяцы, оно было понятно.

Я улыбнулся, чтоб рассеять последние следы неловкости.

— Никогда не думал, что услышу, как это говорит техножрец, — сказал я. — У меня было впечатление, что вы все считаете неуместным обращать внимание не вкус еды.

Фелиция усмехнулась в ответ.

— Предполагается, что мы игнорируем все телесные удовольствия, в нашем следовании идеалу машины, — согласилась она бодро. — Но некоторые из них слишком стойки, чтоб просто так сдаться.

Я кивнул, начиная понимать, почему её наставники в семинарии сочли таким сложным иметь с ней дело.

— Так, а что у нас на десерт?

Следующим утром над всем караваном витал хорошо ощутимый дух оптимизма.

Несмотря на утренний холод, я решил попробовать напоследок прыгнуть в озеро, с сожалением отметив, что я определенно, слишком долго[67] бродил с валхалльцами: а оказался не единственным, кому пришла в голову такая мысль. Фактически, та же идея посетила едва ли не половину беженцев.

На пути к озеру я встретил Фелицию, идущую в обратном направлении, её влажные волосы и одежда, облепившие все её тело делали видным что теперь, когда у неё была нормальная еда, она начала приятно округляться.

— Вы довольны состоянием вокса? — спросил я, частично чтоб удостовериться, а частично, чтоб иметь возможность полюбоваться ею подольше.

Фелиция кивнула, подозреваю, не одураченная ни на мгновение.

— Справлюсь, — сказала она. — Не забывайте, Гренбоу едет в одном грузовике со мной. Если нужно, я всегда смогу попросить у него совета.

— Уверен, это вам не потребуется, — заверил я её и продолжил свою неторопливую прогулку к берегу.

Добрых несколько дюжин людей проторили путь до меня, смеясь и плескаясь, будто находились на курорте, далеко за линией фронта.

С некоторым удивлением я заметил, что среди них были Темворс и Демара, которые плескали друг в друга водой, как несовершеннолетние хулиганы.

Отбросив в сторону мое полотенце, я нырнул, и с ощущением бодрящего шока плыл под водой несколько ударов сердца, наслаждаясь относительным спокойствием.

Звуки стали приглушенными, свет смутно просачивался сквозь рефлекторно сжатые веки.

Впервые с моего внезапного прибытия на Перлию, я ощущал настоящий покой.

Это, конечно, было слишком хорошо, чтоб продолжаться долго.

К тому времени как я высох, оделся и получил у Юргена завтрак (он уже успел снова зарасти своим обычным слоем грязи, несмотря на то, что купался, по крайней мере, вчера вечером) мне пришлось разобраться с дюжиной незначительных происшествий, или, если точнее, сбыть их Тайберу или Норберту.

Ни одно из них не было серьёзным само по себе, но изводило доставляемыми неудобствами, и я пытался себя убедить в том, что весь день не сможет продолжаться в том же духе.

К сожалению, он смог.

Колфакс продолжал вести нас так же верно, как и раньше, все ещё согреваясь сознанием, что смог привести нас к воде, но ехать по выбранному им пути было так же тяжело, как и всегда, если не ещё больше.

Отремонтированные машины ревели и тряслись, будто от боли, прокладывая свой путь через эту бесплодную местность и вездесущий грохот, в сочетании с головокружительным раскачивающимся движением и сильным солнечным жаром уже через час вызвал сильнейшую головную боль.

— Обезвоживание, — поставил диагноз Ариотт, когда я обратился к нему за помощью на следующей остановке. — Регулярно пейте, это все, что я могу вам посоветовать.

Спрашивать про анальгетик было бесполезно, поскольку его пациенты нуждались в их небольших запасах куда больше меня, и такое требование могло бы стать смертельным ударом по моему лидерству.

Вместо этого я мрачно улыбнулся.

— Проще сказать, чем сделать, — сказал я.

Донести напиток до рта, не разлив минимум половину — не рядовой подвиг, если ты находишься в транспортном средстве орочьей конструкции.

Я отхлебнул немного больше под его критическим взглядом, в сотый раз пытаясь вымыть пыль изо рта.

Мы снова были полностью покрыты ею, и теперь, когда были еще свежи воспоминания о купании, она надоедала несравненно больше.

Ариотт кивнул.

— Вы это мне говорите, — ответил он, и я запоздало вспомнил, что он, кроме всего прочего, должен был регулярно поить своих пациентов.

Я поинтересовался о них, и наш импровизированный медик покачал головой.

— Больше пока никто не умер, по крайней мере, за это мы можем благодарить Императора.

— Несомненно, так и есть, — сказал я настолько тактично, насколько мог, и отбыл, чтоб заняться другими делами.

После полудня все пошло ещё лучше, и достигло кульминации в двухчасовой задержке, которая потребовалась Фелиции для того, чтоб разобрать на запчасти одно из транспортных средств, у которого с грохотом, отдавшимся в ближайших дюнах, взорвался двигатель, едва не угробив половину наших охранников с оружием.

Я развлекал себя, время от времени вызывая всех, чтоб проверить их внимательность. Я рассудил, что уж если я чувствую себя несчастным, то можно сделать такими же и окружающих, однако это их почему-то наоборот вдохновляло.

Наконец, техножрец вылезла из груды хлама, оставшейся от автомобиля, и объявила, что она закончила и хочет холодной воды.

— Добились успеха с воксом? — спросил я, присоединяясь к ней со своей бутылочкой воды, хоть и теплой, но в текущих условиях это все равно было самое лучшее, что мы могли себе позволить.

— Не вопрос.

Помня, как неожиданно я связался с Тайбером, я попросил, чтоб она прослушивала передачи на имперских частотах.

— Я могла бы попробовать передать что-нибудь и послушать, что они ответят.

Я покачал головой.

— Это могут оказаться орки, — заметил я.

— Лучше не выдавать наше существование, пока мы не будем уверены, что перед нами друзья.

— Верно.

Фелиция сделала ещё глоток воды.

Её глаза заблестели.

— Хорошее решение, — медленно сказала она, — но что если и все остальные думают точно так же?

Она усмехнулась и пошла прочь, дергая своим механическим хвостом в противофазе бедрам и оставив меня непривычно безмолвным.

— Ох, фраг, — сказал я.

Об этом я не подумал.

Как оказалось, следующий день дал на этот вопрос весьма недвусмысленный ответ, но когда мы разбили ночной лагерь, я никак не мог знать этого.

Головная боль, хоть и милосердно приутихла, когда начал дуть прохладный вечерний ветер, но все же не настолько, чтоб меня мог обрадовать вид Колфакса, размахивающего инфопланшетом — картой.

— Насколько все плохо? — спросил я, и он, выглядевший просто черным силуэтом на фоне глубоко индигового неба, пожал плечами.

— Не настолько, как могло было бы быть, — уверил он меня, усаживаясь на соседний стул.

Он протянул инфопланшет.

— Я надеялся, что мы сегодня проедем куда больше, но все равно, мы будем на месте завтра к середине дня.

— Если что-нибудь опять не пойдет наперекосяк, — закончил я за него.

Однако в целом новости вызвали у меня удовлетворение.

Когда мы доберемся до склада, ситуация, по крайней мере на некоторое время, значительно упростится.

Колфакс кивнул.

— Хоть одна хорошая новость, — указал он. — Это отличное место чтоб разбить лагерь. Лучше чем то, о котором я думал, в любом случае.

Я полагаю, что если искать хоть какие-то хорошие последствия дневной задержки, то это было своего рода компенсацией.

Мы были в небольшом, закрытом с одной стороны и сужающимся с другой, каньоне, недалеко от Уайла.

И если понадобилось бы, мы бы смогли бесконечно долго защищать это место.

— Ну и отлично, — согласился я с ним, избавляясь от него как можно скорее, после пары вопросов о завтрашнем отрезке нашего пути. Лучшим лекарством от моей головной боли, я уверен, была только ночь хорошего сна.

Я натянул на голову верх своего спального мешка, стараясь приглушить звуки вокруг меня, и пытался вернуть чувство успокоения, которое охватило меня в водах оазиса.

Не получалось, но в конечном итоге я заснул.

Юрген разбудил меня до рассвета, мой нос уловил его присутствие в палатке еще до того, как он осторожно потряс меня за плечо.

— Комиссар. Вы проснулись?

— Теперь да, — уверил я его, убирая лазерный пистолет, который я достал совершенно неосознанно. — В чем проблема?

— Орки, — ответил он односложно. — Сотни.

Как выяснилось, это было преувеличением, но это заставило меня двигаться так быстро, что я схватил комм-бусину раньше, чем успел надеть брюки.

— Тайбер, — щелкнул я. — Что происходит?

Пока я выбирался на открытый воздух с Юргеном на хвосте, я уже понял, что это было.

Рев плохо настроенных двигателей отражался эхом от узкого прохода, который мы заняли вечером, хотя понять, гонятся они за нами или едут в противоположном направлении, было невозможно.

— Там колонна машин, движущихся позади нас, — отрапортовал Тайбер.

Взволнованные гражданские бегали вокруг в полутьме, что-то блея между собой, хотя к моему удивлению, некоторые из них хватали хоть что-то похожее на оружие и бежали на помощь к ополчению или отряду Браво, которые разворачивались в устье каньона.

— Часовые насчитали около дюжины.

— Принято, — сказал я, стараясь игнорировать трепет моих внутренностей, после того как я перевел в приблизительное число зеленокожих.

Учитывая худшие из возможных предположений, что часовые упустили одно или два транспортных средства, и что они битком набиты, мы могли столкнуться с чем-то около ста пятидесяти до зубов вооруженных орков.

У меня не было иллюзий относительно того, к чему приведет схватка с таким количеством, но с учетом ландшафта что-то могло и получится.

Устье каньона было природным бутылочным горлышком, и мы должны были удержать его.

Я надеюсь…

Лускинс и Йордил бросились под укрытие подходящих скал, их единственная оставшаяся ракета готова была продырявить первый же неосторожный багги, сунувший нос в наше убежище. Я достал свой меч, скорее инстинктивно, чем лишь бы что-то было в руках.

Жест, призванный скорее успокоить хоть чуть-чуть толпу.

Они отступили, уставившись на меня, и я жестом указал на припаркованные машины.

— Спрячьтесь! — сказал я им, спокойным, авторитетным голосом и к моему облегчению они подчинились.

Отлично, по крайней мере они не попадут в наш перекрестный огонь и не будут заслонять обзор.

Как только они это сделали, я уловил парочку знакомых силуэтов, бегущих в противоположную сторону от ополчения, и решил перехватить их.

— Куда это вы направились?!

— К грузовику, — парировала Демара. — Наша пушка прикручена к нему, помните?

Я кивнул.

Это было справедливым замечанием.

— Оставьте ее там же, — сказал я им. — Если зеленые прорвутся, прикройте гражданских.

Хотя скорее, пусть прикроют меня, если я буду командовать отступлением.

Темворс кивнул, желая услужить и избежать физического подтверждения моих слов.

— Мы сделаем. Быстрее, Дем.

Он продолжил бег к грузовику, девушка отставала от него на пару шагов, доносился ее протестующий голос.

— Я стрелок, ты заряжающий, это я должна говорить «быстрее», хорошо?.

Я покачал головой и вздохнул.

Похоже, их команде нужно еще немного притереться, но сейчас некогда было волноваться об этом.

Я вернулся к готовящейся ловушке и соединил Тайбера и лидеров других трех команд в вокс-сеть.

— Наблюдаем, — сказал я, прячась за удобный валун и нацеливая свой лазерный пистолет на вход.

Через секунду ко мне присоединился непередаваемый запах Юргена, и само, следовавшее за ним, тело, которое наклонилось и нацелило лазган прямо через зазор в окружающих нас скалах.

— Ждем, пока они не покажутся, потом стреляем.

Засада была неплохо подготовлена, особенно учитывая поспешность, с которой мы ее готовили.

Когда все расположились по краям, у зеленокожих открывался отличный вид на гражданских и привлекал возможной резней, что позволило бы нам отрезать их с флангов, особенно если бы Лускинсу удалось взорвать головную машину, сломив их налет.

— Ждем… — Тайбер вдохновлял своих людей, и я услышал отголосок Хаскома, Тарвила и Гренбоу, которые говорили то же самое своим новобранцам.

Мое оружие приклеилось к рукам, и причиной тому была вовсе не жара пустыни[68].

В любой момент…

— Они здесь, — рапортовал Тарвил, его команда имела сомнительную честь развернуться в месте первой встречи с противником.

— Готовьсь, — сомнительный совет, который я когда-либо слышал, но похоже на то, что он сработал для его молодой команды, потому что никто не нервничал и не выдавал свое присутствие поспешной стрельбой раньше времени.

И который был вовремя, как выяснилось.

Когда я опять услышал его голос, он был полон удивления.

— Головная машина уезжает.

И через секунду…

— Они не тормозят.

— Они нас не нашли, — сказал я, со значительным расслаблением, которое, как казалось, расслабило даже мои кости.

— Похоже на то.

Голос Тайбера нес безошибочный оттенок облегчения.

— Но остаемся настороже.

Но его предостережение осталось необоснованным.

Звук оркских двигателей затихал, и мы наконец-то расслабились, испытав необъяснимое чувство разочарования.

— Как они могли не заметить грузовики? — спрашивал я Колфакса, который нашел опору на моем плече, он тоже пожал плечами.

— Ну, если они неслись так же быстро, как звучали, то они просто подняли здоровое облако пыли, — отметил он. — Которое просто затмило нас.

— Им повезло, — согласился Тайбер, присоединяясь к моей импровизированной командной группе.

— Остается вопрос — как долго они ехали за нами?

Ладонь начало покалывать.

— А они за нами ехали? — спросил я.

Тайбер взглянул на меня, не желая или не хотя последовать той же цепочкой рассуждений.

— Наверно должны были, — сказал он, пожимая плечами. — Зачем еще им тут быть?

— За складом припасов, — ответил я.

Загрузка...