BOOK 9
The Crocodile’s Tail
1

So I ripened to manhood, and when I returned to Smyrna, I was no longer young. I had been absent from that city for three years, during which I had acquired knowledge, both good and evil, of many countries. The ocean winds blew the wine fumes from my head, cleared my eyes, and restored strength to my limbs. I ate and drank and behaved like other people, save that I spoke less than they and was even more solitary than before. Solitude is some men’s destiny-a destiny of mature years-but I had been lonely from childhood, a stranger in the world since the reed boat had carried me to the Theban shore. I had no need to adapt myself to loneliness as many must, since from the beginning it was home to me and a refuge in the dark.

But as I stood by the ship’s figurehead amid the green, rolling waters and the wind blew folly from my mind, I saw far off two green eyes like moonlight on the sea; I heard Minea’s spontaneous laughter and watched her dance on a threshing floor beside the roads of Babylon, in her flimsy dress young and slight as a tender reed. And her image was not grievous to me but rather a sweet torment such as a man feels on waking from a dream that is lovelier than life. When I thought of her, I rejoiced at having known her and would not have renounced one hour of her company, knowing that without her there would have been less of myself. The ship’s figurehead was of cold, painted wood, but the face was a woman’s. As I stood beside it with my face to the wind, I felt my manhood strong within me and was aware that there would yet be many women in my life since for a solitary man it is comfortless to lie every night alone. Yet I fancied that to me all these women would be but painted wooden figures and that, when in the darkness I took them to me, I should seek in them only Minea-only the glint of moonlight, the warmth of a slender body, the fragrance of cypress, which would remind me of Minea. Thus, by the figurehead of the ship, I bade her farewell.

My house in Smyrna was still standing though the shutters had been broken open by thieves. They had carried away all that was worth taking of such possessions as I had not entrusted to the safekeeping of the merchants. Since I had been away so long, my neighbors had begun to use the space before my house as rubbish dump and privy, the stench of which was very foul. Rats scuttled over the floor as I entered my rooms and tore the cobwebs from the lintels.

My neighbors were not pleased to see me. They averted their eyes and said to one another, “He is an Egyptian and all evil comes from Egypt.” Therefore I went first to an inn, bidding Kaptah set my house in order so that I could once more live there, and then visited the merchants’ houses where I had placed my funds. After my three years’ traveling I had returned a poor man, for besides my own earnings I had lost what Horemheb had given me, mostly to the priests of Babylon on Minea’s account.

The wealthy shipowners were astonished to see me. Their noses grew even longer than before and they tugged thoughtfully at their beards, for my long absence had encouraged them to think that my wealth was now theirs. Nevertheless, they rendered me strict account, and although certain ships had foundered and I had lost my share in them, yet others had proved exceedingly profitable. When all had been assessed, it appeared that I was now wealthier than I had been at my departure and I need have no concern for my livelihood in Smyrna.

Nevertheless, the owners invited me into their rooms, offered me wine and honey bread, and pulling long faces, they said to me, “Sinuhe the physician! You are our friend, but although we are glad to trade with Egypt, we do not like to see Egyptians making their way in among us. The people murmur and are sorely vexed by the tribute they must pay to Pharaoh. Egyptians have lately been stoned in the streets, dead pigs have been cast into their temples, and our people will not show themselves publicly in their company. You, Sinuhe, are our friend, and we respect you highly for your skill in healing, which we still remember. For this reason we would make all clear to you, that you may act accordingly and with prudence.”

Their words bewildered me since before my departure people had vied with one another for the favor of the Egyptians and invited them to their houses. Just as Syrian customs had been adopted in Thebes, so here in Smyrna men followed the fashion of the Egyptians. Yet Kaptah bore out their words when in high indignation he called at the inn.

“An evil spirit has certainly crept into these people, for they conduct themselves like mad dogs, feigning ignorance of the Egyptian tongue. They threw me out of the tavern where I went to refresh my parched throat when they saw I was Egyptian. They shouted evil words after me and the children showered me with dung. Then I went to another tavern, for my throat was as dry as chaff and I craved the strong Syrian beer. But here I never uttered a sound-a hard thing for me, as you know. However, I was prudent and dipped my reed into my beer with the others in silence, and I listened to what they were saying. They said that Smyrna was once a free city, paying tribute to none, and that they no longer wished their children to be born the bondsmen of Pharaoh. Other Syrian cities were once free also, and therefore all Egyptians should be clubbed and driven forth-this was the duty of every man who loves freedom and is weary of being Pharaoh’s serf. Such was their nonsense, although it is well known that Egypt’s protection is for Syria’s benefit rather than its own. If left to themselves, the cities of Syria would be like wildcats in a sack, rending and tearing at each other, to the great detriment of farming and commerce. These people boasted of their power and spoke of some alliance between all their cities. As an Egyptian I became so sickened with their talk that when the landlord turned his back I went away without paying and snapped my drinking-reed.”

I did not have to walk far in the city before observing the truth of Kaptah’s words. No one molested me, for I had learned to wear Syrian clothes, but those who had known me before now turned away when we met, while other Egyptians in the city went guarded. Even so, men mocked them and pelted them with rotten fruit and fish. I felt no concern, however. Doubtless the people of Smyrna were incensed over the new taxes, and tumult such as this was apt to subside quickly since Syria had as much profit from Egypt as Egypt from Syria. I did not fancy that the cities of the coast could long maintain themselves without Egyptian grain.

I had my house set in order, received patients, and treated them as before. As before they came, for pain and disease do not inquire after a man’s race but only after his skill.

Yet they would argue with me, saying, “Tell us, you Egyptian, is it not unjust that Egypt should extort tribute from us, exploit us, and batten on our poverty like a blood-sucking leech? Flow unjust also that we may not repair our walls and towers if we so desire and are willing to bear the cost of it ourselves! Our own councilors are competent to govern us well and fairly without Egyptian interference in the coronation of our rulers or the administration of our justice. By Baal, if it were not for the Egyptians, we should flourish and prosper. They are upon, us like locusts, and your Pharaoh is now forcing a new god upon us so that we lose the favor of our own.”

I did not desire to bandy words with them, but I said this, “Against whom would you build your walls and towers if not Egypt? It is doubtless true that your city was free within its own walls in the days of your great-grandfathers, but you shed blood and impoverished yourselves in countless wars with neighbors whom you still hate, while your princes were licensed despots under whom neither rich nor poor knew security. Now you are protected from your enemies by the shields and spears of Egypt, and Egypt’s laws secure the rights of rich and poor alike.”

But this incensed them; their eyes reddened and their nostrils quivered as they retorted, “Egypt’s laws are filth to us and its gods an abomination. What if our princes were despots, and unjust-which we do not believe! They were our own princes, and our hearts tell us that injustice in a free land is better than justice in a land enslaved.”

I said, “I see among you no signs of slavery; rather you grow fat and boast of wealth gained at the expense of Egyptian stupidity. If you were free, you would plunder one another’s ships and cut down one another’s fruit trees. On your journeys inland your lives would no longer be secure.”

But they would not listen. They flung down their gifts and left, saying, “You are an Egyptian in your heart though you wear Syrian clothes. Every Egyptian is an oppressor and an evildoer, and the only good Egyptian is a dead one.”

In consequence of these things I was now ill at ease in Smyrna. I began to gather in all that was mine in preparation for departure. I must go to Egypt, according to my promise, to meet Horemheb and tell him of all I had seen. But I made no great haste, for my spirit quailed at the thought of drinking Nile water once again, and so the time slipped by.

One evening I was returning in the dark from Ishtar’s temple, which I visited upon occasion-as a thirsty man will drink without regard to the source of his refreshment. Some men came along the wall toward me, saying to one another, “Is not this man an Egyptian? Shall we suffer a circumcised man to lie with our virgins and defile our temple?”

I said, “Your virgins, for whom I could suggest a more fitting term, care neither for race nor person. They weigh their pleasure by the gold the man has in his purse. I do not quarrel with them for this since it is my custom to take pleasure with them, and I intend to continue when it so pleases me.”

At this they drew their cloaks before their faces, threw themselves on me, and bore me to the ground, then beat my head against the wall until I thought I was about to die. But as they set about robbing me and were dragging the clothes off me before throwing me into the harbor, one of them saw my face and said, “Is it not Sinuhe, the Egyptian doctor and King Aziru’s friend?”

I acknowledged this and swore that I would slay them and throw their carcasses to the dogs. My head ached exceedingly, and I was much too angry to be frightened. They released me, restored my clothes, and fled, holding their cloaks before their faces. I could not think why they did so, for with me in their power they had no reason to heed my threat.

Загрузка...