Глава 45

Как так вышло, что девушка, которую я подобрал из жалости и от скуки, готовилась притереться к деве Хасели? Почему та, в ком я обнаружил слабенькую ведьмину силу, вместо того, чтобы стать мне веей, и впрямь стала ученицей? И почему я обучал её не только магии, к которой она оказалась очень даже способной, но и основам этикета и дворцовым правилам?

— Остаётся лишь одна проблема, — сказал я, хотя проблемы валились на меня подобно непрекращающимся каплям дождя по весне. — Нельзя отправлять тебя, как приближённую, ведь ты безродна. Придётся прислуживать деве Хасели.

— О, это я умею, — устало отмахнулась Летта и широко зевнула. — Вы не видели, сколько я работала раньше! С восхода и до ночи, а в благодарность только напоминания о том, что необходимо сделать завтра.

— Но работала ли ты в богатом доме?

— Хуже, — улыбнулась ведьма, потянувшись за добавкой и убирая с глаз короткую чёлку, — я работала в харчевне и при этом занималась домашним хозяйством, а ещё кормила и штопала братьев. И ещё мне как-то приходилось подвешивать свинью и обжигать, и ещё… — Летта прервалась на пережёвывание пищи.

Я же покачал головой. Нам предстояло много работы, ведь ведьма совершенно не знала, как вести себя в обществе. К тому же у нас практически не оставалось времени на нормальную подготовку. Хасели Дзюн обещали привезти во дворец всего через неделю. Для встречи передаваемой под опеку девы император организовал детскую охоту — это, когда охотятся на заранее пойманных зверей. Лис ловили за день или два, сажали в клетки, а в день охоты выпускали в лес. Такие развлечения обычно устраивали для детей знати, ну и для девушек, чтобы они и сумели продемонстрировать себя, и не подверглись опасности.

В этот раз помимо лис планировали выпустить златорогого оленя. Его уже изловили и перевезли к месту будущей охоты, заранее выпустив зверя в лес, но следя, чтобы он его пределов не покинул.

Всё казалось простым и несложным.

Ведьма послушно выполняла всё, что я ей говорил, а Ная дополнительно обучала Летту, пока я занимался другими делами.

Если бы ещё не отвлекаться, находясь возле Летты, на неё саму. Дурацкая печать! Каждый раз, когда девушка случайно касалась меня, хотелось позабыть про уроки этикета либо магии, а перейти к обучению ласкам. Порой я приходил в себя, лишь ощущая, как её пальчики сжимались в моих волосах, а с девичьих губ срывался полустон от накатившего на неё желания. Тогда я нехотя отстранялся, прекращая поцелуй и размыкая объятия. Да что ж это такое!

Дрянной Хиноко запустил свою саламандру и не желал уходить, но и не высовывался. Так что, порой наблюдая за Леттой сквозь тени, я замечал ускользающую в её огне саламандру, но достать её не выходило. Ещё и печати Летты, обвившие её будто цепи, не поддавались. С одной стороны, это плохо. Мастер, что наложил печати на ведьму, весьма искусен. С другой стороны, я надломил лишь часть, а этого оказалось достаточно с лихвой.

В тот вечер, когда я с таким трудом подцепил печать, уставшая и измученная девушка вышла в сад, как я и попросил. Энергия вокруг неё сгустилась куда сильнее, нежели прежде. Поэтому, немного поразмыслив, я предложил ей прогуляться за пределы дома. Чего уж там, мы пошли в обратном от города направлении, пока не вышли на пустырь.

Там я показал Летте, как зажигают огонь-на-ладони. Действо простое и практически не затрачивающее сил, зато способное осветить себе путь, а иногда и согреться. Понаблюдав за мной с восторгом в огромных для её личика глазах, девушка с воодушевлением вытянула перед собой руку ладонью вверх.

— Не торопись, — только и успел сказать я.

Магическая энергия, давно копившаяся в Летте, но не находящая достойного выхода, ринулась на простой зов. Все те частицы, которые искрились и покалывали, вечно окружая ведьму, неожиданно сосредоточились в одной точке, нарастая жаром и напряжением таким, что спёрло дыхание. Слишком поздно осознав, что произошло что-то из ряда вон, Летта не успела остановиться. Да и не знала как. Она вскрикнула. Отшатнулась. Дёрнула рукой. Зря.

Пламя, родившееся из пустоты над её ладошкой, раскинулось разрастающимся шаром во все стороны. Задело её рукав. Опалило волосы. Откинуло меня несмотря на то, что я успел выставить защитный купол.

Мощь, с которой меня снесло, оказалась столь внушающей, что я невольно восторгался ею. Да, Летта не походила на ведьм, описанных мастером Аротеем. Она оказалась сильнее.

Восхитившись её потенциалом, я не сразу опомнился. Снял купол и оглядел выжженную перед собой землю. Удостоверился, что меня не задело, а после услышал плачь. Я напрягся, но сбросил накатившее оцепенение. Подбежал к свернувшейся на земле Летте в истерзанных одеждах и склонился к ней. Развёл её ручки, за которыми она прятала лицо и убедился, что девушка в порядке. Всего-то треснула губа да кровь носом. На теле ни ожога, от огня пострадала лишь одежда. И волосы, которые теперь смешно топорщились и завивались.

Утирая слёзы и сопли подгоревшими рукавами, Летта оставляла на своём личике чёрные полосы. Поняв же, что я совсем рядом, она уткнулась в меня и разрыдалась громче, пока не затихла в моих руках, погрузившись в глубокий сон.

Загрузка...