Глава 31

Фарнем встретил их солнцем и теплом, а также поданным прямо к станции телепортации маголетом. Разумеется, и дома стоять в очереди к кабинке Альфарду с Гарольдом не пришлось. Во-первых, система работала быстро, четко и слаженно, так что очередей не наблюдалось, а во-вторых, для магов стояли отдельные кабинки.

―Это было обязательно? — спросил Сергей, оглядываясь. — Дядя, ты же сам говорил про Лагранжей и войну.

С ними, как всегда, отправился Барри, молчаливый и увешанный оружием, но он так умело оставался незаметным всегда и везде, что Сергей воспринимал его как данность.

―Но еще я говорил про социальную миссию, — наставительно отозвался Альфард. — Людям нравится, когда Глава Рода путешествует по той же телесети, что и они. Отсутствие охраны и маботов — по крайней мере видимых — создает иллюзию, что ты демократичен и близок к народу. Присутствие на подобных мероприятиях показывает, как Чопперы заботятся о простаках. И мы заботимся о них, без всякой фальши.

Сергей припомнил аналогии про овечек и коров — ведь о них хозяева тоже заботились, обеспечивали сытую жизнь в тепле и уюте, прежде чем пустить под нож.

―В то же время, — продолжал разглагольствовать Альфард, — быстрое перемещение телепортом не даст Лагранжам отреагировать, даже если они замыслили что-то нехорошое. И покажет, что ты ничуть не испуган, да и просто тебя покажет всем. Пресса уже предупреждена, все несутся сюда, а местная полиция и силы клана наблюдают за окрестностями.

А заранее занять позицию никто не мог, мысленно продолжил Сергей, так как не знал, куда они отправятся. Краем глаза он уловил движение, затем дернулся рефлекторно. Камень ударил в маголет и отскочил.

―Дикие совсем обнаглели, — недовольно покачал головой Альфард. — Надо будет провести общую облаву, отловить их, заодно провести учения боевого крыла. А преступников потом пустить под нод, увеличить число слуг и провести пару общих ритуалов на весь Род и клан.

Сергей молчал угрюмо, глядя в окно, потом произнес.

―Раз мы так заботимся обо всех, откуда эти самые «дикие» и что это вообще такое?

Память Парри содержала в себе информацию, что дикие — это преступники, выступающие против государства и магов. Из зависти и глупости желающие сделать всех нищими, все разрушить, переломать и радостно ухая, как обезьяны, скакать на обломках Империи. В сущности, это можно было считать официальной точкой зрения простаков, насаждаемой государством и кланами — Парри в этом вопросе был образцовым учеником.

Но у магов, наверняка, был свой взгляд на эти вещи.

―От сытости нашей и доброты, — проворчал Альфард. — Всегда находятся те, кому не нравится общество и государство, и система — просто так не нравится, по природе своей. Но в другое время желающих выступить против просто повесили бы или сгноили в тюрьмах, а мы, как видишь, даже не трогаем особо, пока они не начинают наглеть сверх меры. И простаки живут в такой сытости и благах, что даже крошек с их столов хватает диким, чтобы выживать. Сами они не могут устроиться на работу, не могут пользоваться магическими благами, вот и гадят по мелочи, мол у них нет, так пусть и у остальных не будет! Прижать их, конечно, можно, но тогда придется закручивать гайки и делать хуже добропорядочным горожанам, которые ни в чем не виноваты.

―Поэтому они дикие? Живут вне системы?

―Да и еще потому, что надо быть дикарем, чтобы выступать против такого блага для всех, изобилия товаров и услуг, еды и прочего.

Здесь дядя Гарольда не врал. После Освобождения маги не только свернули в бараний рог всех противников, но и действительно обеспечили изобилие. Задавили болезни, накормили голодных, обеспечили общее благополучие, до известных пределов, конечно. Но все равно, военное превосходство — особенно за счет магии и маботов, обеспечение сытой жизни и поддержка магами друг друга, привели к тому, что никто так и не смог свергнуть их режима. Никто особо даже не пытался, по правде говоря. Были какие-то вялые попытки, как правило заканчивавшиеся провалом в первые же дни, если не часы.

―Поэтому мы предпочитаем не обращать на них внимания. Хотят жить в дикости, как обезьяны, дохнуть по лесам и своим самодельным хижинам, пускай дохнут, — сердито говорил Альфард. — Но они в тупости и дикости своей регулярно забывают обо всем и начинают кусать руку, которая их кормит.

―И тогда вы объявляете охоту и убиваете их, — в тон ему отозвался Сергей. — Приходят следующие и все начинается заново. Вам не кажется, что в системе изъян?

―А что ты предлагаешь? — удивленно посмотрел на него Альфард.

―Обучить их? Не убивать, а бить, пока не поймут, что не стоит кусать руку?

―Заняться дрессировкой, ты хотел сказать, — удовлетворенно кивнул Альфард. — Слышал ли ты о Роде Кенсингтонов? Ах да, не слышал, вам же этого не преподавали.

Тут маголет остановился, так как они прилетели на место. Не то, чтобы дядя сильно разжег любопытство Сергея- Гарольда, но послушать историю он бы не отказался. Точно лучше, чем стоять под вспышками камер, приветственно помахивая рукой. Хотя радостные возгласы, приветствия и выкрики «Гарольд Чоппер — вы мой кумир!» были приятны, чего скрывать.

Попутно он, с некоторым удивлением, обнаружил представителей магических существ. На крыше детского дома, то ли подражая средневековой архитектуре, то ли просто сочтя место удобным, сидела гарпия, полуженщина-полуптица. Грудь она прикрыла крыльями и напряженно водила головой из стороны в сторону, словно принюхиваясь. Внизу, среди нескольких полицейских, делавших вид, что они просто стоят в сторонке, мелькнула ламия, полуженщина-полузмея. Вот она была при полном параде, с боевой плеткой, луком и в доспехах, скользила по асфальту не слышно.

Не то, чтобы присутствие магических существ являлось чем-то из ряда вон выходящим, все-таки они являлись полноправными (согласно степени разумности) гражданами Британской и прочих империй, где правили маги. Более того, в силу наличия магии они даже были выше в правах, чем обычные люди. Просто так сложилось (как подозревал Сергей, не без участия магов и принципа «разделяй и властвуй»), что существа жили сами по себе, люди сами по себе, почти не смешиваясь, в силу ряда причин. Те же великаны, например, выберись они в обычный город, больше напоминали бы пришествие Годзиллы, сворачивающей и разрушающей здания. Илии драконы — легко могли бы устроить пожар, а с учетом негасимости их огня обычными средствами, так и вовсе мега-пожар. У магов даже имелось схожее заклинание «Драконье пламя», особо мощное и боевое, опять же, негасимое обычными средствами, только встречной магией.

―… клан Чопперов всегда считал своим долгом…, — продолжал тем временем вещать какую-то стандартную ерунду Альфард, пока Сергей размышлял о своем.

Он осмотрелся еще раз. Благообразные, приятные на вид люди, ничуть не испуганные ни магическими существам, ни «кровавыми магами». Искренняя радость на лицах. Стрельба глазами в Гарольда со стороны представительниц прекрасного пола. Машины за спинами собравшейся толпы, нарядная, чистая одежда, какие-то техномагические гаджеты в руках. Довольствие и достаток, уверенность в себе и завтрашнем дне.

До этого дня Сергей обитал как-то все больше в мэноре или среди других магов, а воспоминаниям Парри об обычной жизни нельзя было доверять на сто процентов, как показали книги магов. Но вот здесь, на этом открытии новенького и сияющего детского дома сомнения Сергея оказались поколеблены. Для себя он решил провести втайне вылазку куда-нибудь «в люди», замаскироваться и в сопровождении Барри выбраться, проверить, как живут люди вокруг. В стиле Гарун-аль-Рашида, если выражаться высокопарно, побродить неузнанным среди подданных, посмотреть на их нужды, послушать, что говорят.

В родном мире можно было бы посёрфить интернет, но здесь он таких высот еще пока не достиг. Хотя в целом, техническое развитие опережало Землю Сергея, явно за счет магии и ее сплава с техникой людей. Подслушивание разговоров, в свою очередь, возвращало Сергея к прежним планам, перетянуть СБ на свою сторону, сделать так, чтобы он был уверен в правдивости их докладов. Но как этого добиться, пока что оставалось неясным.

―А сейчас слово предоставляется Главе клана и Рода Чоппер, Гарольду Чопперу, который почтил эту церемонию открытия своим присутствием!

Приветственные крики сразу резко усилились, да так, что даже гарпия недовольно вздрогнула, раскрывая крылья. Одежды под ними не имелось.

―Живите честно, — сообщил Сергей всем присутствующим. — Плодитесь и размножайтесь, растите детей.

Толпа, выждав секунду, снова взорвалась радостными криками и аплодисментами. «Да здравствуют Чопперы!», «Виват Гарольду Чопперу!», «Спасибо магам!» и прочие выкрики сплетались друг с другом, создавая мощнейшую какафонию, в шуме которой можно было хоть из автомата стрелять, никто не услышал бы.

Вопреки опасениям Сергея никто так и не напал, не ударил заклинанием, не подстрелил его издалека, не сбросил мабота с небес, не отравил чем-то. Умом Сергей понимал, что их забег до Чоппер-мэнора был чем-то из ряда вон выходящим, экстремальным мероприятием, где они находились в невыгодной позиции и где их никто не жалел. Понимал, что нахождение в Чоппер-мэноре, да и в целом на территории клана, обеспечивает ему защиту, снимает массу опасностей и угроз, и, соответственно, снижает количество смертей почти до нуля.

Но то умом, а чувства вопили об опасности, кричали, что его сейчас подстрелят. Если Сергей и не сбежал, то только потому, что опять же понимал — только поддайся страху и все, он сожрёт тебя. Ему же требовалось нечто обратное, действовать, невзирая на страх, научившись обращать его в оружие. В общем, требовались тренировки в магии и боях, а дядя — во благо клана — тащил его в социальную и дипломатическую часть.

―Разрезай ленточку, — подсказал дядя.

Сергей разрезал, они еще немного «поторговали лицом» и улетели обратно.

―Видишь, быстро и эффективно, — наставительно заметил Альфард, — люди довольны, прессе есть чем заняться, твой имидж улучшился. Да, кстати.

Он извлек магофон и быстро бросил в трубку:

―Джонсон, подготовить материалы по диким, — после чего опустил магофон и посмотрел оценивающе на Сергея. — А не провести ли нам облаву до приёма?

―Что?

―А что? Будет о чем рассказать, дадим еще прессы и фотографий, покажешь простакам, что ты о них заботишься, лично, вот этими вот руками. Многие ускользнут, конечно, раз операция будет проводиться наспех, да и Мерлин с ними, потом поймаем, если потребуется, — продолжал рассуждать Альфард.

На его серьезном, морщинистом лице не было ни тени веселья. Сергей лихорадочно пытался придумать предлог, как бы отказаться, но что-то ничего не придумывалось.

―И речь твоя мне понравилась. Коротко, ясно, без двусмысленностей, — одобрил дядя.

―Да я просто не знал, что говорить! — рассердился Сергей. — Неужели нельзя было подготовить речь?!

―Можно было, — с безразличным видом пожал могучими плечами Альфард. — Но зачем? Жизнь Главы наполнена такими вот моментами, когда надо что-то говорить и не получится отделаться фразой «без комментариев». Продолжай в том же духе и тебя полюбят все, не только жители Суррея, но и других графств. Может, даже решат перебраться к нам на постоянной основе.

―Кстати, об этом, — вспомнил Сергей. — Перемещения по общей телепортационной сети как-то контролируются?

―К ним допускаются только добропорядочные граждане, занесенные в единый реестр. Ни один дикий там не прошмыгнет, если ты об этом.

―Нет, я о другом. Вот решат, не знаю, те же Лагранжи, подослать к нам кого-нибудь, он приедет, поселится, потом начнет внедрение.

―И при чем тут телесеть? — искренне удивился Альфард. — Он точно так же может прийти пешком, прилететь или приехать, даже приплыть, из какого-нибудь Верхнего Зимбабве. Перемещения и жизнь регулируют общеимперские законы, а для сохранения наших секретов есть проверки, службы безопасности, магия и клятвы. Конечно, путешествующих телесетью, попутно проверяют на всякие опасные штуки, так такие же магосканеры стоят и на вокзалах, и в аэропортах. А когда вводят чрезвычайное положение, к ним добавляют еще и магтерьеров с живыми магами — но это редко. Последний раз было, когда этих террористов из секты освобождения людей громили.

―Совместно? — спросил Сергей, припомнив, что Пэгги ему что-то об этом говорила.

―Да, службы безопасности нескольких кланов объединились и провели операцию, а то эти террористы как тараканы, сколько ни дави, так и норовят перебежать к соседям. А тут совместно их окружили, ударили разом, всех накрыли и уничтожили всю сеть. Так что, Гарольд, если вдруг надумаешь контролировать общую телесеть на землях клана, вначале лучше запасись эдиктом Императора!

―Угумс, — рассеянно отозвался Сергей, глядя в окно.

Дикие, террористы, кровная месть и война кланов. Но с другой стороны, сытость, благополучие, ухоженность страны. Как все это сочеталось, Сергей не представлял, но в то же время вот она, Британия, за окном. Как-то же Империя жила, росла, существовала и не думала разваливаться?

―Так что там с Родом Кенсингтон? — спросил он.

―О! Была у них Глава, которая, значит отличалась исключительной любовью ко всему живому, — со вкусом начал рассказывать Альфард Чоппер.

Сергей слушал и не слушал его, глядя в окно маголета и опять пребывая в сомнениях.

Загрузка...