Примечания

1

В пер. с древненорв. (исл.) — «бухта в дымке, в тумане». — Здесь и далее примеч. пер.

2

Прямой удар, наносимый с дальней дистанции.

3

Персонаж древнескандинавского героического эпоса — неистовый и неуязвимый воин.

4

Лавовая бухта (исл.).

5

При коренном населении Исландии в 380 тыс. чел. практически все находятся в тех или иных родственных связях.

6

Канцлер казначейства — министр финансов в Великобритании.

7

Я говорю по-датски (датск.).

8

Доброе утро. Спасибо за приятный вечер (исл.).

9

Малькольм Гладуэлл — английский автор книг по бизнес-психологии.

10

Видимо, в связи с событиями 11 сентября 2001 г.

11

Старейшая гимназия Исландии.

12

Конфликт между Великобританией и Исландией в связи с запретом на лов рыбы в прилегающих к Исландии водах в середине 70-х гг.

13

Герой одноименного телесериала, полицейский.

14

Контрразведка Великобритании.

15

Отдел полиции по борьбе с терроризмом.

16

Псевдоним известного американского рэпера Шона Кори Картера.

17

Диктатор в романе Дж. Оруэлла «1984».

18

Самая большая тюрьма в Исландии.

Загрузка...