Апсуара (абхазство) — все то, чем живут абхазы, моральный кодекс абхазского народа.
Араш — сказочный конь, наделенный волшебными свойствами и силой.
В селе Гуп на берегу реки Аалдзга сохранились отпечатки следов Абрскила и его араша на скале, словно на рыхлой земле. Отпечаток ступни Абрскила имеет длину приблизительно трех четвертей аршина, а глубину — более вершка.
Данный вариант легенды создан на основе абхазского сказания и существенно отличается от абхазского оригинала, в первую очередь тем, что в нем герой рождается от злого духа, совратившего невинную деву.
Пещера «Ач-кы тызго» или Чиловская, у подошвы отрогов Панавского хребта, близ Очемчира.
В селении Гуп, на берегу реки Аалдзга.
Адарганцухва — синица (абх.).
Чираги — свечи (абх.).
Хай — возглас.
Ахупха — воспитанник (абх.).
Аерг в абхазской мифологии соответствует Архангелу Михаилу.
Асура — пристройка к дому.
Ахарцуы — мацони (кислое молоко).
Унан — возглас удивления.
Шважы — буквально: старый бог.
Ухацкы — возглас преданности; буквально: «Да падет моя голова вместо твоей».
Шашуы — бог кузни и кузнечного ремесла в абхазской мифологии. Одновременно он является и богом справедливости.
Нан — ласковое обращение женщин.
Хазаратаалы считался святым военачальником среди арапов.
Абхазы с албанцами не имеют ничего общего, тем не менее Ц. Бжаниа в абазинском ауле Псыж записал предание, согласно которому абазины когда-то жили среди арнаутов. Можно добавить, что название «Арнаут» сохранилось в Абхазии в качестве одного крестьянского родового имени (сел. Лыхны).
Обращает на себя внимание идентичность этнонимов «Апсны» (Абхазия), «Апсуа» (Абхаз) с именем первоначального верховного бога Апсу, от которого с богиней Тиамат произошли другие боги. «Когда вверху небеса еще не были известны, а внизу суша имени не имела, был только Апсу Изначальный», — гласит шумеро-аккадская поэзия.
Слово «Апсы» в абхазском языке имеет два значения: «душа» и «покойник». Самоназвание абхаза — апсуа.
Примечание сказительницы: «Старший брат боялся, что младший нечаянно уснет и сорвется со скалы, и потому старался его разозлить, чтобы он не заснул, но младший, осёл, не понял своего брата».
О почтительном отношении народа к преданию сама сказительница говорит так: «Когда мой бедный отец это рассказывал, народ плакал».
Анана Гунда — в абхазской мифологии богиня пчел.
Жгараа — ведущие корову (абх.).
Амхара — домик для новобрачных.
Ацы — вымышленное имя горного духа для рифмы.
Рицха — имя вдовы, переводится с абхазского как «бедняжка».
Абыста — просо (абх.).
Бычья лопатка считается у абхазов почетной частью жертвенного животного.
Хаца — герой, мужчина (настоящий).
Уа-а оу-у — особый плач в исключительных трагических случаях.
Убийца сына Айба Хунта — Жвыж-ипа Хазач был молочным братом Хуита.
Циш-пха, жена Айба Хуита, была родной сестрой стражника Гуаджа Цишба.
О уара — обращение женщины к мужчине.
О бара — обращение мужчины к женщине.
Уаа уарадара рада ра-а уа — рефрен в абхазских песнях (не переводится).
Лымхаш — Белое ухо (абх.)
Адоуха — ясновидение, сверхъестественная сила.
Жий — кузнец (абх.).
Саунау — божество, покровительница мукомолья.
По древнему обычаю кавказских горцев, почтенная женщина, мать обязана выполнить просьбу того мужчины, который сумел коснуться губами ее груди.
В Абхазии есть гора, связанная с именем сестры нартов — Владение Ананы Гунды.
Согласно древнему преданию, абхазы давали клятву, встав на большой белый камень, лицом на восток.
Абхазы строили плетеные хижины (апацхи) только из рододендрона.
Афырхаца — герой молнии, храбрейший.
Цвиц — стружка.
Акяка — равнина (абх.).
Аклат — плетеная корзина для сбора винограда.
Рюаны — река Риони.
Дардыны — Дарданеллы (по-абхазски — веретено).
Ацангвары — каменные ограды, встречающиеся в горах Абхазии, называемые в народе жилищами карликов-ацанов, живших в Абхазии в древности.
Айтар — божество в языческом пантеоне абхазов.
Дадраа — ласкательное обращение во множественном числе старшего к младшим.
Ашнакма — приближенные к владетельному дому.
Ухацкы — почтительное обращение.
Аныха — святилище.
Ахэынткар — правитель, царь; ар — армия.
Кумган — сосуд для умывания.
В других преданиях — нарт Сасрыква (прим. ред.).
Инджиг-Чикун — абазинское название р. Малый Зеленчуг.
Кайдух — крепость на правом берегу р. Малый Зеленчуг. Крепость эта связывается с нартским эпосом. По преданиям, в этом доме-крепости жила нартская красавица Кайдух, от рук которой исходил свет, освещавший полотняный мост, по которому ее муж перегонял угнанные из чужих земель табуны лошадей (ср. с адыг. Адиюх).
Знак мира и покорности. Обычай подносить победителю медовые лепешки общий для всех горских племен Западного Кавказа.
Игра в «трефового джигита» (валета) изобретена горскими игроками.
Абна-Инчваху — бог охоты и диких зверей.
Тхие — вареное тесто, род священной булки.
В других преданиях — Сасрыква (прим. ред.).
Кутаисский генерал-губернатор в описываемый период.
Князь Дадиани.
Турецкий путешественник XIV века.
Джинджики — вампиры.
Птица из семейства куропаток, величиною почти с большого тетерева (глухаря). Она у Палласа описана под именем Tetrao caucasica; впоследствии г. Мочульский, наблюдавший ее образ жизни, описал эту птицу в Трудах Московского общества Испытателей Природы и дал ей название нагорной индейки (Chourtka alpina) (прим. автора).
Автор этой статьи убедился в том впоследствии, увидев зубра из Беловежской пущи, сохраняемого в музее Московского университета.
Ахампал — ком вареного теста.
Дыдрыпш — в переводе с абхазского означает «Гора громов» (владение громов). Встречается предание, согласно которому Дыдрыпш-ныха и Лдзаа-ныха соединяются посредством молнии, в небе над рекой Бзыбь (прим. состав.).