Глава двадцатая ВОЗВРАЩЕНИЕ ДОМОЙ


Крепко держась за массивные ручки чаши, Абрафаксы с напряжением ждали, когда же она начнет действовать. Световой столб уже был на месте, он вертелся, кружился, переливался красками.

«Все как всегда», — подумал про себя Абракс и сам усмехнулся, поймав себя на том, что уже почти привык ко всем этим фокусам.

Незаметно они стали подниматься, сначала медленно, потом все быстрее и быстрее. Столб опять, как тогда, превратился в кроваво-красный туннель, по стенкам которого бежали сверкающие молнии. Чаша летела, вращаясь с бешеной скоростью, и вместе с нею, как парашютисты в небе, выполняющие акробатические этюды на высоте, летели друзья, стараясь не сорваться. Сила вращения как будто раскидала их в стороны, но они крепко держались за ручки, твердо помня, что отпускать их нельзя.

— Ой, мамочки, не могу! — верещал Калифакс.

— Держись! А то сейчас шлепнешься обратно! — прикрикнул на него Абракс.

— Ой! Не хочу! — снова заверещал Калифакс.

— Не хочешь, тогда закрой рот! — посоветовал Брабакс.

Всем было несладко. В прошлый раз они хотя бы не знали, куда их несет. Теперь же им очень хотелось добраться до дому и совершенно не хотелось угодить в какое-нибудь малоприятное время, например к динозаврам или пещерным людям. Нет уж, лучше не думать ни о чем и только держаться, только держаться, только держаться — твердили они про себя.

«Господи, да когда же все это кончится!» — подумал Калифакс и вдруг почувствовал, что движение стало замедляться. Свет перешел из красного в розовый. Ничего больше не ухало, не сверкало, не грохотало. Это было как во сне. В каком-то оцепенении он вытянул ноги, с трудом разжал посиневшие скрюченные пальцы и полетел вниз.

— Калифакс! Что ты делаешь? — закричал Абракс, в ужасе глядя на удаляющегося в розовой дымке приятеля.

— Калифакс! — истошным голосом завопил Брабакс, не понимая, какая муха укусила теперь бедолагу.

Калифакс плавно пролетел еще несколько метров и благополучно приземлился в том самом служебном помещении, откуда началась их экскурсия в прошлое. Не успел он как следует оглядеться и прийти в себя, как оба приятеля рухнули откуда-то сверху и сбили его с ног. Оттуда же с тяжелым звуком шмякнулась чаша, накрыв их собою как медным тазом.

— Ой, елки-палки! — сердито закричал Кали-факс. — Вы мне все отдавите!

— Калифаксина?! Это ты! — радостно завопил Абракс, бросившись тут же обнимать своего друга.

— Нашелся, попрыгунчик ты наш! Нашелся! — повторял Брабакс, тиская непоседливого толстяка.

— Да отвяжитесь вы от меня, все уши мне обслюнявили! — вопил Калифакс, с трудом отбиваясь от приятелей, воспылавших к нему неожиданной нежностью.

От всей этой возни чаша в конце концов съехала и со всего размаху грохнулась на пол.

Друзья вскочили на ноги и замерли. Абракс на цыпочках подошел к чаше и бережно взял ее в руки.

В этот момент дверь распахнулась, вспыхнул свет и на пороге появились две знакомые фигуры. Смотритель и толстая экскурсоводша. Оба они, как верные служители музейного дела, вернулись по зову сердца с полдороги, чтобы проверить, все ли в порядке в экспозиции. Благо еще недалеко ушли. Они буквально столкнулись нос к носу у самой двери в зал с пиратской выставкой.

— Так!.. — грозно сказала дама, подбоченившись. — Что здесь происходит?

— Э-э-э… — начал было Абракс, не зная, что сказать.

— Мы заблудились, — бойко ответил Брабакс, выступая вперед. — Не в ту дверь зашли.

— Не в ту? — нахмурив брови, переспросил смотритель, заподозрив что-то неладное. — И что вы за той дверью целых двадцать минут делали?

— Двадцать минут?! — хором воскликнули друзья. Они-то знали, что отсутствовали уж по крайней мере целую неделю.

— Да, двадцать! Достаточно, чтобы тут набезобразничать! — сказала строго экскурсоводша.

— Да мы что, мы ничего… — жалобно протянул Калифакс. — Мы просто заплутали, вот и все. Заплутали, а теперь вот выплутали.

— Выплутали и пошли, — стараясь сохранять невозмутимый вид, сказал Брабакс, протискиваясь в дверь между смотрителем и толстой теткой.

— Пошли, пошли и даже вот совсем уже ушли, — пропыхтел Калифакс, который чуть было не застрял в узкой щели.

— Да, все было очень интересно, мы уходим, — спокойно сказал Абракс и тоже шагнул к двери.

— Минуточку! — задержал его смотритель. — Что значит уходим? А это что у тебя в руках?

В суете Абракс не заметил, что все еще держал в руках золотую чашу Монтесумы.

— Музейный экспонат! — взвизгнула экскурсоводша. Ее вопль не предвещал ничего хорошего.

— Да не нужна мне ваше чаша! — рассердился Абракс, которому было неприятно, что его заподозрили в воровстве. — Я просто хотел посмотреть ее поближе! И все! Зачем так беспокоиться! Вот она, ничего с ней не стряслось, — буркнул он и сунул чашу смотрителю.

— Н-да, любопытная вещица, — задумчиво сказал смотритель, разглядывая спасенный экспонат.

— На этой чаше вы видите орнамент, — принялась растолковывать ему экскурсоводша, почувствовав себя в своей стихии.

— Эй! Вы там поаккуратней с экспонатом! — вмешался Брабакс, видя, что смотритель повернул верхнее кольцо. — А то еще улетите!

— Иди, иди, мальчик, — рассеянно сказал смотритель, не отрывая зачарованного взгляда от волшебной чаши. — Иди, дорогой, без тебя разберемся.

— Да, не мешай нам! — прикрикнула на него экскурсоводша и повернула второе кольцо.

Друзья отступили назад.

— Не трогайте ее! Это опасно! — закричал Калифакс.

— Бросайте! — попытался удержать от безрассудного шага упрямцев Абракс.

Но поздно. Чаша задрожала, завертелась в руках смотрителя, зеленый световой столб в одну секунду вырос на глазах и в тот же миг исчез, унося с собою непослушного старика и грозную даму-экскурсоводшу.

Друзья тихонько прикрыли дверь в зал, в недрах которого по-прежнему темнел испанский галеон с фигурами легендарной Анне Бонни и кровавого пирата по кличке Черная Борода. Они постояли минуту и поспешили к выходу, навстречу новым приключениям.

Загрузка...