Глава 20

Может, это и странно, но Бомбардир Дойл принял такое решение — пусть не сразу — в какой-то степени потому, что в парке чуть не столкнулся с Миллером. Когда сержант уже исчез из поля его зрения, Дойл, промокший и усталый, вынырнул из-за куста рододендрона. Он вдруг почувствовал, что жутко голоден, и зашагал в сторону, противоположную той, куда ушел Миллер, вскоре уткнувшись в кованую ограду у второго выхода из парка. Подле решетчатых ворот стояло несколько автоматов с сигаретами. Он нашарил в кармане нужные монеты, подарок Дженни, и опустил их в прорезь. Автомат приветливо моргнул зеленым глазом и выбросил в ладонь Дойла пачку «Мальборо» и спички в картонной обложке. Он снова вернулся в парк и, блуждая по темным пустым аллеям, курил сигарету за сигаретой. В его голове роились непрошеные мысли: обо всем, начиная с побега из клиники и кончая унылым потоком, низвергавшимся с продырявленных небес, но, прежде всего, о Дженни. Он вспомнил — и сердце его сжалось, — как, сидя на крыше, увидел ее в первый раз. Она была именно такой, какой по его представлениям должна быть настоящая женщина. Ему нравилось, что у нее острый язычок и она не прочь подшутить над собой. Он был восхищен ее мужеством и решительностью в трудные минуты. Когда они любили друг друга, она бескорыстно и нежно отдала всю себя, ничего не требуя взамен. Никогда прежде он не испытывал ничего похожего. И, наверное, больше никогда…

Эта мысль моментально отрезвила его. Он застыл как вкопанный посреди дождя, впервые в жизни остро ощутив, что он совсем один в этом мире злобы, холода и ливня. Спутниками его одиночества были только страх и вечное бегство, за ним или от него. Он рыскал в поисках денег, а потом спал с девками, что-то обещал шлюхам и ласкал размалеванных проституток. Он просто тонул. Погибал. И вот нашелся кто-то, кто научил его главному в жизни — ради чего стоит жить.

Вся загвоздка в том, что легавые ни за что не простят ему побега. Он почему-то подумал о Миллере. Прошло уже больше часа, как детектив прошагал мимо павильона, но при одном воспоминании об этом у Дойла неприятно засосало под ложечкой. Страх. Предчувствие страха. Вернулась знакомая жажда бегства, привычная готовность бежать, прятаться, выжидать. Как же трудно избавиться от этих чувств, въевшихся в кровь, оплетших цепкими щупальцами само сердце! Нет, хватит с него этой игры в жмурки! Лучше сдохнуть, чем существовать так, как он!

У него осталась только одна сигарета. Он зажег ее от окурка, отбросил пустую пачку и быстро направился к главным воротам парка.


Психолог, вероятнее всего, пришел бы к выводу, что стрессовая ситуация, в которой оказался Дойл, заставила его незамедлительно сделать выбор. Бомбардир твердо решил, что начнет все с начала. И, хотя он сам еще не знал, что же это за «начало», но на душе у него стало легко и весело. В одном он был несокрушимо уверен, что преподнесет сюрприз этой своре легавых!

Выбравшись из парка, он закружил в лабиринте переулочков и тупиков, где его обложили, как волка, прошлой ночью, и быстрым шагом направился к больнице. Ему пришло на ум, что было бы забавно появиться в той же самой палате, откуда он дал деру. Только сперва надо было принять необходимые меры предосторожности, чтобы полиция не могла добраться до Дженни и старушки.

Он задержался в подворотне потемнее в нескольких кварталах от клиники. С другой стороны улицы угадывались развалины и мокшие бульдозеры, ждавшие утреннего восторга разрушения. Возле чудом уцелевшей каменной стены журчал узкий грязный поток, рокоча, мчавшийся к черному провалу сточной канавы, чтобы сгинуть в подземелье городской канализации.

Дойл снял дождевик, стащил свитер, ботинки и носки и бросил их в бурливший поток. Через мгновение вещи исчезли в туннеле. Он вывернул карманы брюк и вынул три фунтовых бумажки и пригоршню мелочи. Банкноты с шелестом полетели вслед за вещами, монеты он, размахнувшись, забросил в груду битого кирпича, пощадив только один шестипенсовик.

Стоя в телефонной будке и ожидая ответа, он дрожал от холода, а когда услышал голос Дженни, его окатило такой волной радости, благодарности, надежды и восторга, что ему с трудом удалось просунуть монетку в прорезь автомата.

— Дженни? Это Бомбардир. Как там у тебя?

— Слава Богу! — с облегчением вздохнула она. — Ты где?

— Метрах в трехстах от больницы. Я сдаюсь, Дженни. Я подумал, может, ты хочешь знать об этом.

— Ах, Дойл!

Он мог дать голову на отсечение, что она расплакалась. Но этого не могло быть. Кто угодно, только не она.

— А что с полицией? — осторожно спросил он.

— Никто не показался.

— Никто не показался… — глухо повторил Дойл.

Сердце его прошил леденящий нож ужаса. Он сам не мог понять, отчего его бьет в ознобе страха: беспричинного, инстинктивного, острого, словно у хищного зверя. Он не успел ничего сказать, как снова отозвалась Дженни:

— Подожди минутку, Дойл, кто-то вошел во дворик.

Голос в трубке пропал.

— Идиот! — выругался Бомбардир. — Подлый кретин.

Почему, черт возьми, он не догадался раньше? Только один человек мог знать, что это он был в домике Краудеров. Это был не Огден, тот не успел даже увидеть его лица. Но другой мужчина разглядел его хорошо, они дрались на свету. Тот, что напал на Дженни.

Дойл выскочил из будки, словно пес, что сорвался с цепи, и помчался, не щадя босые ступни, вниз по улице. Он вынырнул из-за угла и почти в упор наткнулся на мотоцикл, поставленный у самой бровки. Рядом стоял высокий полицейский, прикуривая сигарету от неровного пламени зажигалки.

Он не сразу заметил Бомбардира и не успел его узнать. Двух боковых ударов хватило, чтобы разложить верзилу на мостовой. Дойл перебросил ногу через сиденье машины и выжал сцепление.

Он слишком сильно добавил газу, и машина сорвалась с места с задранным передним колесом. Только сейчас он обнаружил, что с другого конца улочки к нему приближается «купер». Мотоцикл неотвратимо несся ему навстречу. Автомобиль застыл поперек дороги, преграждая ему путь. Бомбардир резко вздернул своего коня на дыбы, проскрежетал по дверце машины, так что посыпались искры, встретился взглядом с Миллером и помчал вперед.


В сгустившихся сумерках, пронизанных серыми нитями дождя, даже вблизи невозможно было разглядеть лица человека, который прокрался во дворик. Сперва Дженни почудилось, что это вернулся Огден. Даже когда замолчал телефон, она еще не почувствовала страха. Только когда Фокнер с обрывком телефонного провода подошел к двери, ее охватил ужас. Кровь застыла у нее в жилах. Она сразу узнала мужчину, который напал на нее прошлым вечером, и за долю секунды она все поняла. Таинственный звонок, предостережение, что приедет полиция, и то, что никто не появился… Все для того, чтобы лишить ее единственного друга, который мог бы ее защитить.

— Ах, Дойл, да поможет мне Бог! — Слова тугим комком застряли у нее в горле. Она отошла от окна и, спотыкаясь, вышла в прихожую.

Входная дверь была заперта на засов. Ручка медленно поворачивалась. Кто-то осторожно постучал. Страх исчез в одну минуту, только Дженни вспомнила, что бабушка, как всегда по воскресеньям, подремывает в постели. Что бы ни случилось, она должна ее спасти.

Укутав плечи шалью, старушка полулежала в подушках, перелистывая одну из шести воскресных газет. Она подняла недоуменный взгляд на Дженни, появившуюся на пороге.

— Ты себя хорошо чувствуешь, бабуся?

— Да, девочка. Что-то случилось?

— Ничего страшного. Только я хочу, чтобы ты какое-то время не выходила из комнаты.

Снизу донесся громкий стук в дверь. Дженни вытащила ключ из скважины и заперла дверь снаружи. Старая женщина что-то обеспокоенно кричала, но Дженни дважды повернула ключ в замке.

В дверь перестали колотить, но, спускаясь по ступенькам из спальни, она услышала звон разбиваемого окна. Заглянув в столовую, она увидела, как незнакомец деревянным столбом, выдернутым из земли, на который привязывались веревки для сушки белья, старательно и монотонно наносит удары по раме. Девушка закрыла комнату на ключ и направилась к лестнице.

Ее план был простым, и больше она не могла ничего придумать. Мужчина легко сможет выломать двери, и времени на это уйдет немного. Она промелькнет у него перед носом и отступит на крышу. Если ей удастся вскарабкаться на крышу мастерской и спуститься по пожарной лестнице, может, ей повезет спастись. Во всяком случае, она отвлечет его внимание от бабушки.

От мощного удара столбом дверь с грохотом распахнулась настежь, и в проеме появился Бруно Фокнер. Несколько секунд он молча оценивающе смотрел на девушку. Потом, словно стряхнув с себя оцепенение, принялся расстегивать плащ, не отводя от нее тяжелого внимательного взгляда. Он отшвырнул снятый дождевик в угол и поставил ногу на первую ступеньку. На площадке лестницы стояло старое деревянное кресло. Дженни обеими руками подхватила его и бросила в мужчину. С тем же отрешенным взглядом он уклонился, и кресло, стукнувшись о стену, рассыпалось на части.

Он все еще буравил ее взглядом и вдруг протяжно завыл, тонко и жутко, словно обезумевший голодный зверь. Ребром левой ладони он ударил по толстым деревянным перилам, и перекладина с жалким хрустом переломилась на две половинки. Зрелище было столь зловещим и страшным, что Дженни громко вскрикнула в предчувствии беды.

Девушка резко отвернулась от убийцы и бросилась бежать вверх, перепрыгивая через две ступеньки. Дико взревев, Фокнер погнался за ней. На верхней площадке лестницы она потеряла несколько бесценных мгновений, выдвигая засов из скобы на двери, ведущей на крышу. Когда ей удалось высвободить неподатливый стержень, мужчина был уже совсем близко, она спиной чувствовала его омерзительное горячее дыхание.

Дженни вырвалась на крышу и понеслась по скользкой кровле, рассекая завесу дождя. Она сбросила туфельки и принялась карабкаться вверх по крутой наклонной плоскости, но мокрые ступни в одних только чулках неумолимо соскальзывали с залитого ливнем ската. Она была уже почти на самом верху, когда не удержалась и сползла вниз. Еще раз, сбивая в кровь ноги на стыках и швах, она упорно устремилась наверх к самому коньку крыши. Она подняла глаза и остолбенела: из-за самого гребня показался Фокнер.

У Дженни подкосились ноги, она упала на холодное мокрое железо и осталась лежать, беспомощно растянувшись на предательском склоне. «Муха, пойманная на липучку», — обреченно подумала она. И этот жуткий человек, стоявший над ней, хорошо это знал. Он медленно, заложив руки в карманы, направился к ней, остановился на полдороге и еще раз неотрывно посмотрел на жертву. И только потом рассмеялся. Этот хохот был самым страшным и зловещим из всего, что было в ее жизни.

Убийца вновь продолжил свой путь к маленькому замершему телу. Бомбардир, словно молния, появился на крыше, Фокнер обернулся, словно сделал балетное па ногой. Ступня попала как раз в плечо Дойла. Он не устоял на ногах, потерял равновесие, растянулся во весь рост на загрохотавшем железе, перелетел через невысокую балюстраду и по мокрому крутому склону сполз во дворик.


Всего лишь четырех, самое большее, пяти минут Бомбардиру хватило, чтобы примчаться от телефонной будки до домика Краудеров. Он отшвырнул уже бесполезный мотоцикл и растворился в темной подворотне как раз тогда, когда из-за угла вынырнула машина Миллера.

Маллори выскочил еще на ходу и первым бросился в погоню за беглецом. Непонятно почему, но он вдруг ощутил такой прилив энергии, какого не испытывал много лет. Словно вернулись старые добрые времена, когда он, тогда молодой стажер, ночами охотился за преступниками в лондонских доках, в трущобах Ист-Энда и под мостами через Темзу. Без схваток и жестоких драк не обходилась ни одна ночь, а по субботам могло случиться что угодно, так оно обычно и бывало.

Выломав лишь одним ударом плеча захлопнувшуюся створку ворот у дома Краудеров, он словно стряхнул с себя все пролетевшие годы. Инспектор успел увидеть проскальзывающего в окно Дойла и побежал следом, споткнувшись о выбитую дверь.

На площадку второго этажа Маллори добрался, когда Бомбардир уже заслонил собой проем двери, ведущей на крышу. Секундой позже раздался душераздирающий крик. Инспектор сам не понял, как он взлетел на крышу, не сломав себе шеи. Мужчина вцепился в щиколотку Дженни и, улыбаясь, тянул ее вниз по наклонной кровле. Маллори сразу узнал Фокнера. Одного мига ему хватило выстроить все факты в логическую цепь, упрямые факты, которые он, слепец, не хотел замечать и которым, старый дурак, не хотел верить. Теперь перед ним была леденящая кровь сцена из фильма ужасов, кошмар, наполненный вероломством и жаждой крови. Только в этом кино героиня не могла остаться в живых. Он содрогнулся и бросился в атаку. В ушах у него невыносимой болью бился отчаянный крик Дженни.

В свое время Джордж Маллори был на голову выше любого среднего регбиста и почти год сохранял титул чемпиона полицейских состязаний в тяжелом весе. Он поймал Фокнера за плечо и отмерил ему мощный боковой удар. Надо сказать, это вышло недурно. За свой любимый прием, отточенный до совершенства, двадцать семь лет назад он получил звание чемпиона по боксу среди полицейских Северной Англии. Но здесь и соперник был не лыком шит. Он выставил блок и ответил сильным ударом локтя, от которого у Маллори перехватило дыхание, сразу же ребром правой ладони он сокрушительно стукнул по левому плечу инспектора, и тот с ужасом услыхал, что кость переломилась, словно сухая ветка, а он сам со стоном осел на крышу. Фокнер яростно вцепился в воротник его плаща и потащил к балюстраде.

Миллеру казалось, что все это уже когда-то было и сейчас повторяется в третий или четвертый раз. Когда он проскочил двери на крышу, гром разорвал небо прямо над его головой. Буря крепла и набирала силу, разбрасывая повсюду серые клочья непробиваемого взглядом дождя. Даже прямо перед собой было видно не дальше, чем на два-три метра. В воздухе разнесся странный свистящий звук.

В мгновение ока Миллер понял все: девушка в порванном платье, плачущая на краю крыши, и Фокнер, повернувшийся к дверям и сжавший пальцы на воротнике инспектора.

Фокнер! Непонятная, удивительная радость охватила сержанта. Напряжение, что копилось в нем все двадцать четыре часа проб и ошибок, ушло, и, как дар небес, на него снизошел покой. Он с благодарностью вспомнил, что все-таки был прав.

Он стремительно бросился вперед, подпрыгнул как можно выше и изо всей силы пнул Фокнера приемом «матэ-тобигери», одним из самых мощных в каратэ. На губах Фокнера появилась струйка крови, он пошатнулся и отпустил Маллори. Миллер неосторожно шагнул вперед, не удержался на мокром железе и, поскользнувшись, упал прямо на шефа.

Фокнер не дал ему подняться. Обеими руками он обхватил его горло. Миллер собрал все свои мускулы в единый тугой комок и как можно сильнее ударил соперника в лицо. Тот инстинктивно отстранился, а Миллер вбил в его горло одеревеневшие от холода пальцы.

Фокнер снова успел отступить. Сержант вновь замахнулся и приготовился к сражению. Ему не повезло: он ошибся. Удар, который повалил бы на землю почти всякого мужчину, всего-навсего покачнул могучее накачанное тело убийцы. Когда Миллер выпрямился, Фокнер, набычившись, налетел на него, разъяренный и безжалостный, словно ураган. Раздался треск ребер, ломающихся с веселым щелканьем, будто спички, и Миллер, застонав от боли, сполз под ноги врага.

Фокнер отошел назад и носком ботинка сильно пнул сержанта в солнечное сплетение. Следующий пинок непременно раскроил бы ему череп, но Миллера спасла Дженни. Она подползла к Фокнеру и схватила его сзади за ногу. Он оттолкнул ее твердым ударом руки, как отгоняют муху, и снова кровожадно осклабился, глядя на бесчувственное тело Миллера у своих ног.

Бомбардир успел появиться как раз вовремя.


Стремительный полет Дойла кувырком по наклонной крыше, на его счастье, прервался благодаря кованой старой викторианской водосточной трубе, которая была на совесть сработана солидными мастеровыми и была раза в два шире и массивней, чем нынешние, гнутые из жести их потомками. Дойл повис, уцепившись окоченевшими пальцами за карниз, раздумывая, стоит ли с девяти или десяти метров спрыгнуть на негостеприимный булыжник дворика. Так же, как Дженни, он решил, что восхождение в проливной дождь по мокрой и крутой кровле весьма опасно и рискованно. Но так же, как у нее, выхода у него не было. Он дотянулся до проржавевшей балюстрады и перемахнул через нее как раз в тот миг, когда Фокнер, оторвав от себя девушку, приготовился добить Миллера.

Дойл неслышно подкрался к маньяку и, вложив всю свою ненависть в кулаки, с двух рук ударил его по почкам. Фокнер, взвыв от боли, нагнулся вперед. Реакция его все еще оставалась молниеносной, и он почти мгновенно обернулся. Бомбардир, перешагнув через лежащего Миллера, воткнул убийце крепкий кулак своим вероломным запрещенным приемом, за который его ненавидели соперники, прямо под ребра. Насколько он помнил, именно таким образом он надолго выводил из строя не меньше дюжины крепких парней в расцвете своей боксерской славы.

Но даже теперь Фокнер не упал, хотя с трудом устоял на ногах.

— Иди сюда, гнида! — прокричал Дойл. — Я буду тебя убивать!

Миллер поднялся на колени, постанывая, и пытался привести в чувства Маллори. Дженни Краудер тоже подобралась к ним и поддерживала голову инспектора, второй рукой натягивая платье пониже на колени. Инспектор благодарно кивнул им. Говорить он был не в силах. Его лицо было сплошной гримасой боли. Миллер скрестил руки на груди, чувствуя, как обломки ребер буравят ему легкие, и сплюнул, потому что его рот переполнился кровавой слюной.

Было время, когда болельщики выкладывали аж по пятьдесят гиней, чтобы иметь счастье увидеть, как дерется Бомбардир Дойл. Сейчас, под дождем, на старой крыше, Миллер, девушка и инспектор могли даром восхищаться последним из великолепных боев Дойла.

Напружинившись, словно тигр перед прыжком, Бомбардир, сцепив руки прямо перед собой, обрушился на Фокнера. Убийца уже подустал, а у Дойла хватало опыта и чутья понять, что ни в коем случае нельзя дать ему передохнуть и найти второе дыхание. Дойл откачнулся в сторону, словно маятник, когда Фокнер приготовился бить наотмашь. В ответ он сам нанес ему сокрушительный удар в лицо, разорвав губы, которые и так были в крови после мощных кулаков Миллера. Враг взвизгнул от боли, а Дойл впечатал ему правым кулаком прямо под левый глаз. Он шагнул ближе, считая исход поединка решенным.

— Держись от него подальше! Отойди дальше! Дальше! — отчаянно закричал Миллер. — Не подходи близко.

Но сейчас Дойл слышал только восторженный рев толпы и дышал знакомым запахом отринувшего его ринга и победы, тем особым ароматом, что был смесью тысячи массажных кремов, мазей для растирания, капы, мужского острого пота, усталости, слез человеческого бессилия и поражения, жары, предательства и триумфа. Он сам, как несмышленыш, подставил Фокнеру открытое незащищенное лицо и позволил ему ударить себя в правую челюсть. Он надеялся, что после этого враг выпрямится и подойдет ближе, тогда бы он мог бить прямо в сердце — и закончить бой. Он в очередной раз ошибся, как никогда не ошибался на ринге и слишком часто в жизни. Фокнер выгнулся, качнулся и вбил острый локоть в спину Дойла. Боль была настолько неожиданной и сильной, что Бомбардир упал. Фокнер, хищно заворчав, пнул лежащего соперника ногой в лицо так твердо, что Дойл покатился по кровле и лишь на мгновение задержался у балюстрады. Тонкие проржавевшие прутья прогнулись под его тяжестью и, не выдержав, треснули, ломаясь надвое. Дойл еще пытался удержаться наверху, отчаянно стараясь подтянуться. Кровь из носа и губ заливала его лицо. Фокнер, ехидно осклабившись, сделал два шага к краю поля боя и, презрительно сошурясь, сильно спихнул его в десятиметровую пропасть. Падая, Бомбардир дважды перевернулся в воздухе, ударился о водосточную трубу, потом о карниз над окошком гостиной и гулко упал на чистенький мощеный дворик.

Фокнер вздохнул с облегчением и медленно повернулся на пятках. Вид его был ужасен. Глаза блестели сатанинским огнем, из уголков рта сочилась кровь, стекая на воротник. Он обвел взглядом съежившуюся тройку людей, полностью предоставленных его власти. Все так же не отрывая от них упорного голодного взгляда, он подхватил лопнувшее перильце балюстрады и обломал от него прут длиною почти в метр.

Зубы его ощерились в безумном оскале. Он дико вскрикнул, роняя кровавые хлопья пены, и бросился на заложников.

Старушка Краудер выступила из дверного проема на крыше. Она все еще была в ночной рубашке, а к груди судорожно прижимала двустволку. Фокнер даже не успел заметить ее. Он хищно, словно палач, склонился над своими жертвами, высоко над головой замахиваясь железным прутом.

Старая женщина, вздрогнув от омерзения, разрядила прямо ему в лицо оба ствола.

Загрузка...