ГЛАВА 12

На следующий день

Четверг, 17 апреля


В семь вечера на улице было еще светло. Сьюзен сидела на втором подземном этаже института древностей и заканчивала свою работу.

Положив пальцы на жемчужно-серый ноутбук, она задумчиво постукивала по одной из клавиш, не нажимая ее до конца.

Потом ее руки снова ожили. «Упоминание о ртути, — напечатала она, — в противовес элементам Аристотеля?»

Компьютер был сдвинут немного влево; с правой стороны на подставке стоял один из архивных документов. Слегка поворачивая голову, она могла набирать свои заметки и одновременно сверяться с исходным текстом, набросанным аккуратным мелким шрифтом на выцветших страницах. Работа продолжалась без перерыва уже несколько часов.

Наконец Сьюзен откинулась на стул и распрямила затекшую спину. Левой ладонью она слегка помассировала себе шею.

Пора было заканчивать. «Ладно, будем собираться», — пробормотала Сьюзен, сохранив файл, над которым только что работала. Она нажала на кнопку выключения, потом осторожно сняла с подставки документ и убрала его в прозрачную пластиковую папку. Пока компьютер урчал, готовясь окончательно заснуть, Сьюзен взяла рукопись и вышла в коридор.

Справа от читального зала находилось помещение архива. Выудив из кармана джинсов ключ, она открыла металлическую дверь и щелкнула выключателем.

Все хранилище было заставлено полками и стеллажами, тянувшимися вдоль стен и стоявшими посреди комнаты. Помещение выглядело чистым, но в воздухе стояла пыль, которую могло опалить жаром накаленных лампочек, поэтому их нельзя было включать надолго.

В дальнем углу располагался деревянный шкафчик для рукописей. Внешне он напоминал что-то среднее между сейфом и картотекой. Никакого кода вводить не требовалось, достаточно было вставить ключ и повернуть хромированную ручку.

Открыв замок, Сьюзен дернула ручку кверху (внутри послышался металлический скрежет) и потянула к себе дверцу. На трех полках аккуратно лежали пластиковые папки и конверты, снабженные желтыми ярлычками с кодовыми номерами и написанными от руки заглавиями.

Сьюзен положила свою папку на нужное место и закрыла дверь. Сверху на шкафчике находился журнал для записей, а на потертом шнурке болталась старая шариковая ручка. Сверившись с часами, Сьюзен заполнила на бланке несколько блеклых граф, ставших едва заметными после бесконечных копирований на ксероксе.

Она вышла из комнаты, выключила свет и заперла входную дверь. Чтобы освободить место для новых рукописей, из хранилища вынесли кое-какие старые архивы и свалили их в коридоре у стены. Сьюзен заметила ветхий картотечный шкаф, завернутый в полиэтиленовую пленку. Он лежал на боку — верный признак, что его конец близок. Выдвижные ящички для картотеки и помятые рольставни, кое-как державшиеся на резиновых кольцах, ожидала та же участь.

Возле лифта Сьюзен задержалась у автомата с напитками и выбрала томатный сок. Она невольно вздрогнула, когда машина с пулеметной скоростью вставила в дозатор пластиковый стакан и затряслась от напряжения. Резкий щелчок и последовавшее за ним громкое бульканье странно прозвучали в безлюдном коридоре.

Сьюзен была последней, кто остался работать на нижнем этаже. Дневная суета стихла. Откуда-то сверху время от времени доносился глухой стук, словно на пол роняли металлические шарики, но это не оказывало влияния на воцарившуюся повсюду тишину. Даже новый охранник куда-то исчез.

Взяв свой напиток, американка вернулась в Александрийский зал. В помещении было почти темно, горели только тусклые плафоны наверху и ее настольная лампа.

Сьюзен пригубила сок и стала рыться в сумке в поисках записной книжки. Заодно она достала телефонную карту и положила ее на стол.

Пролистав свои записи, Сьюзен нашла нужную страницу и ладонью припечатала к столу блокнот. Потом прижала трубку к уху, набрала длинный номер и стала ждать ответа.

— Слушаю, — раздался голос Ди.

— Ди, это Сьюзен.

— Постой, Сюзи. — Ди зажала ладонью микрофон и заорала: — Убирайся отсюда к чертовой матери, Джек, пока я тебя не убила! И закрой за собой дверь. — Она добавила спокойным тоном: — Прости, сестричка. Не обиделась, что я назвала тебя Сюзи? Как ты поживаешь?

Сьюзен удивилась, услышав в ее голосе что-то похожее на нежность.

— Спасибо, неплохо; А ты как?

— Лучше всех. — Ди помолчала. — Как насчет моего визита? Ты что-нибудь надумала? — Не дав Сьюзен времени ответить, она прибавила: — Я могу все отменить, если ты считаешь, что…

Сьюзен перебила:

— Нет-нет, Ди, все в порядке, просто я была очень занята. У меня и сейчас куча дел. Я с удовольствием с тобой встречусь, но вряд ли смогу посвятить тебе столько времени, сколько бы мне хотелось. Только это меня беспокоит.

Ди задумалась.

— А если без сантиментов? Я уже большая девочка. Куплю себе путеводитель, буду гулять по улицам. Может, сниму номер в каком-нибудь отеле.

Сьюзен оживилась:

— Кстати, я нашла прекрасное место — помнишь, тот дом, который мне предложил профессор? Правда, я там нечасто появляюсь, но буду рада, если ты поживешь вместе со мной. Представь, что мисс Марпл купила особняк в городе. Обстановка в стиле короля Эдуарда. Кругом старые вещи, никаких телевизоров. Тебе понравится.

— Звучит заманчиво. Значит, ты не против?

— Конечно, Ди, — искренне ответила Сьюзен. — Буду тебя ждать.

— Ладно, тогда я приеду во вторник. Или это слишком скоро?

— В следующий вторник? — Сьюзен немного растерялась. — Ты хочешь сказать, через пять дней?

— Угу, — буркнула Ди.

— Я просто подумала… Ладно, не важно. Все в порядке. Отлично, — сказала Сьюзен.

Ди откашлялась и спросила бодрым голосом:

— А чем ты так занята, если не секрет? Надеюсь, я пойму, если ты мне объяснишь.

— Знаешь, что такое бумага? — шутливо спросила Сьюзен. — Так вот, я завалена тоннами этого вещества. Куча старых документов, которые надо прочитать, проанализировать и отсортировать в алфавитном порядке. Нудная работа. К счастью…

Ди не дослушала:

— А как же вечеринки и танцульки? Ты никуда не ходишь?

— Какао на ночь — и в постель, — ответила сестра. — Впрочем, я тут ввязалась в одну авантюру — помогаю расследовать ограбление. Страховая компания платит мне за консультации по украденным древностям.

— Сьюзен Милтон в роли Нэнси Дрю[11], — прокомментировала Ди. — Я думала, ты крутишь романы только с библиотекарями, а тут еще и страховщики. Неплохо устроилась!

— Этот парень мало похож на типичного страховщика, — возразила Сьюзен, но тут же замолчала, словно жалея о том, что проговорилась.

— Парень? Какой парень? — встрепенулась Ди.

— Из страховой компании. Зовут Дэвид.

— Кого из актеров он напоминает?

— Ну не знаю. Может, молодого Клэнси Брауна[12], только потемнее.

— Злодей Курган? И продает страховые полисы? Не представляю, как он может выглядеть, — озадаченно пробормотала Ди.

— Ты не поняла. Он не мрачный и не устрашающий, просто крепкий. И вообще я рассказывала тебе о своей работе, а не о парне, который меня нанял.

— Все понятно. Он женат?

— Вроде нет, — сухо ответила Сьюзен. — И хватит меня о нем расспрашивать. Это случайный человек… — Она поправилась: — Я хотела сказать — случайный заработок, из-за которого, кстати, мы и не сможем часто видеться. — Потом решительно добавила: — Все равно он не в моем вкусе.

Ди хмыкнула:

— Ладно, намек поняла. Он отлично сложен, свободен как ветер, и ты им не заинтересована. Ни слова больше. — Ди заговорщически понизила голос, словно до нее только сейчас дошло, что к чему. — Ну что, назвать тебе номер рейса? Встретишь меня, если сможешь. Но особенно не старайся, я и без тебя отлично доберусь до города.

Сьюзен нахмурилась. Она не ожидала, что сестра так легко бросит свои расспросы.

— Да, конечно. Подожди, я возьму ручку. Записываю.

Ди собиралась прилететь в Хитроу во вторник вечером. У Сьюзен было достаточно времени, чтобы встретить ее в аэропорту, не урезая свой рабочий день.

— А как я тебя узнаю? — спросила Ди. — Ты не похудела? Может, сделала татуировку?

— Не волнуйся, я подниму табличку с именем. Встретимся во вторник, Ди.

— Пока, — сказала Ди и отключила связь.

Сьюзен еще минуту сидела с телефоном в руке, поставив локти на стол. Когда она положила трубку, вместе с щелчком рычага вдалеке послышался глухой удар, словно уронили большую шпалу.

Пролистав записную книжку, Сьюзен поймала себя на том, что ищет номер Дэвида. Несколько секунд она смотрела на его телефон, покусывая губы. Потом стала вводить цифры в свой мобильник. Попытавшись сохранить запись, Сьюзен случайно ее стерла, и ей пришлось проделать все заново, пока номер не был удачно введен в память. Покончив с этим, она еще какое-то время сидела с трубкой в руке, погрузившись в свои мысли.

Из созерцательного состояния ее вывел новый звук — как будто рядом чиркнули двумя крупными кусками кремня. Он донесся из комнаты книгохранилища.

Сьюзен откинула голову и замерла, внимательно прислушиваясь. Она уловила едва заметный скрип, похожий на осторожные шаги по линолеумному полу, и еще что-то вроде легкого звяканья, словно за стеной кто-то откручивал металлическую гайку.

Сьюзен с беспокойством оглядела комнату. Что бы она ни пыталась найти, ее поиски оказались безуспешными.

Американка подняла трубку и нажала «ноль». На другом конце линии послышались гудки, но никто не ответил. Сьюзен дала отбой.

Она на цыпочках подошла к двери и тихо взялась за ручку. Медленно повернув ее до конца, девушка слегка толкнула створку и выглянула в коридор. Дверь в хранилище была приоткрыта, и внутри горел свет.

Сьюзен плавно отпустила ручку, вернув ее в прежнее положение, и сделала проем пошире, чтобы можно было mi-скользнуть наружу.

Прежде чем выйти в коридор, она посмотрела на хлам, валявшийся возле стены. Ее взгляд упал на старый оконный шест — дубовую палку около метра длиной, с заостренным железным набалдашником на конце, с помощью которого открывали защелки на высоких викторианских окнах. Сьюзен стала подбираться к нему.

Наконец ее рука ухватилась за шест и она осторожно вытащила его из кучи мусора. Между залом и хранилищем в коридоре стоял высокий шкаф, который заслонял ее от того, кто находился в помещении, и не давал ей заглянуть внутрь.

Из невидимой комнаты послышался тонкий звук — словно лопнула от напряжения стальная проволока.

Схватив шест обеими руками, Сьюзен вскинула его наподобие боевой дубинки и мягкими, скользящими шагами двинулась к двери.

Подойдя ближе, она заглянула внутрь и увидела одетого в черное мужчину, который сидел на корточках перед открытым шкафчиком для рукописей. Вокруг него россыпью лежали выпотрошенные папки. В руках он держал листок с нарисованным на нем кружевным узором — тот самый документ; который Сьюзен показывала на ноутбуке Дэвиду.

Незнакомец поднял листок повыше к свету и стал разглядывать, целиком поглощенный своим занятием.

На нем была черная шерстяная шапочка, которая почти закрывала его лицо. Она мешала Сьюзен разглядеть его как следует и в то же время ограничивала ему обзор, не давая мужчине обнаружить чье-либо присутствие.

Сьюзен замерла, когда взломщик повернул голову — но не к ней, а к распахнутому шкафчику — и взял с полки новую папку.

Мужчина ее не заметил, но она сразу его узнала — это был тот человек, который выскочил на крышу в доме миссис Харрис. Правда, теперь он был чисто выбрит.

Американка шагнула еще ближе. Потом еще. Она была почти рядом.

Последний шаг — и взлетевшая к потолку дубинка со свистом обрушилась на голову преступника, сбив с него шапку и опрокинув его на пол.

Звук от удара получился странный — звонкий и гудящий. В глаза Сьюзен бросился блеск металла. Черная шапочка отскочила к ней, и внутри сверкнула позолоченная лента. Взломщик носил на голове прочный обруч.

Не будь этой защиты, дубинка могла свалить его наповал, но сейчас он был просто сильно оглушен, хотя по его волосам струилась кровь и взгляд блуждал по сторонам. Крепкий обруч погасил большую часть ударной силы.

Ошарашенный преступник лежал на боку, подняв к глазам растопыренные пальцы, словно силился как следует их рассмотреть.

Сьюзен шагнула к нему и занесла шест для нового удара.

Взломщик отпрянул назад, оттолкнувшись от пола, и ударился об острый угол стеллажа; метнулся в сторону и через миг был уже на ногах.

Мгновение он стоял, покачиваясь, на месте и смотрел куда-то поверх головы Сьюзен, словно следил за летавшей мухой. Потом шагнул к ней, вскинув руки в боксерской стойке, но разжав при этом кулаки и поставив ладони ребрами вперед.

Не спуская глаз с противника, Сьюзен набрала воздуху и крикнула во всю силу своих легких. От неожиданности он застыл на месте.

Потом взломщик кинулся на нее.

Сьюзен вовремя уловила его движение и выбросила вперед толстый конец палки. Дубинка попала в его нижнюю челюсть. Тупой удар дерева о кость и натужный возглас Сьюзен слились в один громкий звук.

Взломщик покачнулся, упал на одно колено, но тут же снова с акробатической легкостью вскочил на ноги, словно спружинив на батуте. Он резко вырвал шест из рук американки — она закачалась, едва не потеряв равновесие, потом отпрянула назад, чтобы не упасть, снова подалась вперед — и наткнулась на жестокий джеб, направленный ей в правую скулу. У Сьюзен подогнулись колени, и она стала заваливаться на спину. В падении она головой задела открытый шкафчик и снесла с петель дверцу. Она растянулась на полу, прямо на твердом обруче, который больно давил ей на ногу.

В коридоре послышались быстрые шаги.

Кровь заливала взломщику всю левую часть лица — на нее пришелся первый удар Сьюзен — и капала с подбородка. На правой щеке вспух багровый след от палки. Нижняя челюсть преступника отвисла.

Он шагнул к Сьюзен, и она попыталась подняться, опершись на руку.

В комнату вбежали двое мужчин и застыли на пороге. Незнакомец медленно посмотрел на них — его шея двигалась с трудом, и ему приходилось поворачивать всем туловищем. На вбежавших была форма службы безопасности.

— Сейчас здесь будет полиция! — выкрикнул младший из охранников, чернокожий паренек лет двадцати.

Взломщик молчал, тяжело переводя дыхание.

— Отойди от нее, — приказал парень и двинулся вперед.

Он положил руку на опрокинутую треногу, лежавшую поверх упаковочного ящика, и сжал одну из ее железных ног, достаточно крепкую и толстую, чтобы послужить оружием.

— Быстро! — добавил он негромко, но настойчиво, не выпуская из рук металлическую подставку.

Второй охранник, бледный и с испуганным лицом, остался у двери.

Взломщик неуверенно двинулся к ним, согнувшись и опустив голову, с которой продолжала капать кровь. Он шел медленно и с трудом, волоча за собой ногу.

Это был отвлекающий маневр. Внезапно незнакомец схватил с пола пачку документов и рванулся к двери. Бросившийся наперерез охранник отлетел в сторону. Его напарник успел схватить незнакомца за рукав, но преступник просто пронесся мимо, оставив у него в руке клочок одежды. При этом на его запястье блеснуло что-то металлическое.

— Эрни, присмотри за девушкой, — крикнул чернокожий парень.

Он вскочил на ноги и кинулся вслед за взломщиком, который уже проскочил в дверь рядом с лифтом и летел по лестнице, перепрыгивая через три ступеньки.

Второй охранник растерянно посмотрел на Сьюзен и на убегавшего товарища.

Американка протянула ему руку: он быстро подошел и помог ей встать.

Сьюзен с трудом держалась на ногах. Чтобы не свалиться снова, ей пришлось опереться на его плечо, густо осыпанное перхотью.

— Помогите мне вернуться в зал. — пробормотала она.

Охранник поддерживал ее под руки, пока она медленно добиралась до своего стола. С ее волос начала капать кровь, расплываясь алыми пятнами на белоснежной футболке.

Сьюзен споткнулась и почти рухнула на стул. Записная книжка все еще лежала на столе, заложенная мобильным телефоном.

Американка схватила телефон и торопливо набрала номер. Поморщилась, коснувшись щеки трубкой.

Раздался гудок, за ним второй.

— Дэвид, — произнесла Сьюзен.


Загрузка...