ГЛАВА XX Прямиком к опасности

День выдался пасмурным и хмурым. Грозные серые тучи вереницей бежали по небу и заслоняли и без того тусклое, уже совсем осеннее солнце. Легкий ветерок приятной прохладой пробегал по коже. Иногда он стихал совсем и позволял насладиться непродолжительной тишиной, которую вскоре нарушал своими внезапными порывами.

Лиорид вел своих спутников в Арамунд через обширные поля уже вторые сутки. Они почти не отдыхали и очень мало спали. Лиорид опасался, что отряд людей в черных доспехах пойдет по следу и вскоре догонит их. Измотанные тяжелой и неравной битвой путники продолжали свой путь, следуя за Лиоридом в опасные и непроходимые места.

За всю дорогу никто из них не обмолвился ни словом. Каждый думал о своем и предпочитал не делиться своими мыслями с другими.

Торн до сих пор не мог поверить в то, что его злейший враг, убивший его родителей и уничтоживший весь его род, был хаатином. Все это время он считал, что он последний из своего рода и винил в этом людей. И сейчас Торн испытывал смешанные чувства. Что-то надломилось в его душе, встряхнуло сознание и перевернуло все его мировоззрение. Всю свою жизнь Торн ненавидел весь людской род и мечтал отомстить людям, но оказалось, что его главным врагом был вовсе не человек, а один из его рода. Как хаатин мог предать своих? Что подвигло его на это? Эти вопросы не укладывались в голове у Торна и не давали ему покоя. Но он пообещал себе выбить все ответы из своего врага при следующей их встрече, несмотря на то, что первую схватку Торн проиграл и чудом остался жив.

Земля под ногами путников сменилась с зеленой травы на беспочвенную, серую, безжизненную пустыню. Никаких деревьев, кустарников, рек и ручьев на много лиг вокруг. Путники будто попали в другой мир, где царила пустота и безмолвие. Воздух мгновенно стух и забивал легкие жутким смрадом. Серая дымка повисла над долиной, окутывая ее мистическим ореолом. Черные скалы, встречавшиеся на пути, словно скрюченные коряги, тянули острые вершины к редко появлявшемуся здесь солнцу. Дневное светило было в этих местах не частым гостем, а его лучи не могли пробиться к земле через плотную завесу смога. В этих гиблых землях не водились животные, даже дикие ночные звери обходили эти места стороной.

День погрузился во мрак из-за отсутствия солнца, и путникам было очень трудно разобраться во времени суток. Был ли сейчас день или уже наступил вечер? Казалось бы, какая разница? Но когда тьма берет власть в свои руки и не отпускает ни днем, ни ночью, и кажется, что свет уже никогда не забрезжит на горизонте, то начинаешь понемногу сходить с ума.

— Что это за место? — спросил Виллем, нарушив, наконец, долгое молчание.

— Это долина саргатов, — ответил Лиорид. — Самое ее начало. До самих саргатов мы еще не добрались, но совсем скоро они явятся нам. Это самое кошмарное место во всей Элонии и я очень сожалею, что вам всем довелось побывать здесь!

— Что за саргаты? — спросил Габриель.

— Вы скоро сами увидите, — ответил Лиорид.

— Кто были те люди, что напали на нас? — спросил Орин, задав вопрос, который крутился в головах у всех присутствовавших. — И что им было нужно?

— Им был нужен амулет, — произнес Лиорид. — Слава богам, что они ничего не знали про наследника короны, иначе мы не ушли бы из Орихона живыми!

— Не все ушли оттуда живыми! — воскликнул Габриель. — Многие оставили там свои жизни! Люди убивали людей без жалости и сожаления, зачем?

— Это уже не люди! Это прислужники темных сил, их души мертвы.

— Они и при жизни не были людьми! — сказал Торн. — У них на шее было клеймо Гаррундина. Это город на острове, неподалеку от Элонии, куда отправляли воров и убийц, чтобы они не отравляли жизнь порядочным гражданам.

— Хм, жители Гаррундина, — задумчиво произнес Лиорид. — Как же я сразу не догадался! Город воров, убийц и насильников. Артазару даже не нужно было прикладывать никаких усилий, чтобы подчинить их себе.

— Для преступников они слишком хорошо владеют оружием! — произнес Орин. — Они расправились с моими людьми так, будто за их плечами было сотни войн. Даже Торн не смог совладать с их вожаком!

— Мне жаль твоих людей, Орин! — сказал Лиорид. — Они сражались достойно и погибли не напрасно! Что же касается вожака, то он очень силен и человеком также не является!

Лиорид хитрыми глазами посмотрел на Торна и дал ему шанс самому все рассказать.

— Это был хаатин, — произнес Торн после короткой паузы.

— Еще один хаатин? — удивился Виллем. — Я думал, что ты последний из своего рода!

— Я тоже так думал, — глотая слова, сказал Торн.

— Совсем недавно ты считал, что хаатинов совсем не осталось, а еще раньше вообще не знал об их существовании! — строго воскликнул Лиорид. — Так прошу тебя, будь поучтивее!

Виллем был недоволен тем, что старец снова отчитал его как мальчишку. Он считал, что тот предвзято к нему относился и недолюбливал за что-то. Виллем всегда хотел задать Лиориду этот вопрос, но каждый раз у него не хватало на это смелости.

— Значит, хаатин со своим отрядом ищет Джеймса и амулет! — подвел итог Габриель.

— Нам повезло, что враг не разгадал наш маневр и не отправился по южной тропе! — сказал Лиорид. — Хотя, сейчас, я думаю, они так и поступили. К тому времени, как они доберутся до Великого раздела, Джеймс уже должен будет ступить на землю Фараса.

— Но путь обратно через раздел будет закрыт! — произнес Габриель. — Как они попадут в Элонию? Каким путем они отправятся?

— Они не вернутся назад! — загадочно сказал Лиорид. — По крайней мере, не сейчас. Гарольд сможет защитить их от врагов, пока Джеймс не окрепнет, поэтому я бы на твоем месте за них не беспокоился! А вот за нас стоило бы поволноваться. Мы потеряли лошадей, а вместе с ними и все припасы. Нам нечего есть, и воды осталось всего на несколько глотков. Без еды мы сможем продержаться пару дней, а вот без воды — не уверен. Проверьте каждый свои запасы! Сколько у вас осталось?

— У меня чуть меньше половины, — сказал Габриель, забив заглушку в горлышко своей фляжки.

— Две почти полные баклажки, — произнес Орин, потряхивая сосуд.

— У меня пусто! — воскликнул Виллем и поймал на себе неодобрительный взгляд Лиорида.

— Полная, — сказал Торн и бросил свою фляжку Виллему. — Держи! Расходуй экономно.

— А как же ты? — спросил Виллем растерявшись. — Тебе разве не нужно?

— Ну, будем надеяться, воды на всех хватит, если ничего не случится по дороге! — сказал Лиорид и убрал за пояс свою полную фляжку с водой. — Пополнить запасы пресной воды мы теперь сможем нескоро. Через долину пробираться два дня, поэтому давайте не будем терять время.

Путники продвигались дальше по безжизненной пустыне. Они шли медленно, растянувшись в длинную цепь. Нападение хаатина с черным перстнем на пальце и его отряда их уже не страшило, потому что они уже вплотную подошли к долине саргатов, откуда практически никто не выходил живым.

Вскоре, Лиорид остановился и повернулся лицом к остальным. Он вытянул руку и произнес:

— Вот она — долина саргатов! Самое опасное место во всей Элонии, как я уже говорил. Идите за мной и будьте очень внимательны и осторожны!

Путники вошли в долину. Их взору предстала весьма странная и необычная картина. Из земли торчали каменные сосульки, только росли они ни сверху вниз, а наоборот. Эти каменные сосульки и назывались саргатами. Они были разной высоты — от полутора до шести футов, и располагались так плотно друг к другу, что между ними едва можно было пройти. Саргаты имели вид конуса или пирамиды с острой вершиной и не менее острыми гранями.

В некоторых местах, через небольшие трещины в земле просачивался какой-то газ, зеленоватым облаком вздымавшийся вверх. Долина, по которой двигались путники, была необъятной и бесконечно большой. Взор, устремленный вдаль, не находил конца этой долины и, казалось, что из нее не было выхода. Путники будто пробирались по спине огромного каменного ежа, неприветливо распустившего свои острые иглы.

— Смотрите под ноги, — предупредил Лиорид. — Саргаты остры, как бритва и разрежут плоть, словно нож масло. И не вдыхайте газ, он крайне ядовит!

— Как же быть с ночлегом? — спросил Виллем.

— Никак! — отрезал Лиорид. — Поспать в ближайшие дни не удастся, если, конечно, ты не научился спать стоя!

— Значит, надо идти быстрее! — предложил Габриель. — Чем быстрее пройдем через долину, тем скорее окажемся в Арамунде.

— Не тратьте зря свои силы, — предостерег Лиорид. — Все не так просто, как вам кажется! Если мы прибавим шаг и пойдем быстрее, то очень скоро долина выжмет из нас все соки. Оглянитесь вокруг, вы видите хоть одно подходящее место для отдыха?

— Здесь даже присесть то негде! — произнес Виллем.

— Вот именно! — согласился Лиорид. — Мы пойдем медленно и сохраним силы до конца пути.

— О каких силах ты говоришь, старик? — спросил Торн. — Все наши силы были оставлены в Орихоне. После сражения мы как следует, не спали две ночи и почти ничего не ели. Ты думаешь, все дойдут до конца этой долины? Ты должен был предупредить нас о том, что нас ждет здесь. Нужно было остановиться на ночь перед входом в долину саргатов!

— У нас нет на это времени! — воскликнул Лиорид и пошагал вперед.

— Да у нас ни на что нет времени! — произнес Виллем в полголоса так, чтобы этого не услышал Лиорид.

Путники осторожно пробирались между соргатами, стараясь даже не касаться их острых краев. Первым шел Лиорид. Он единственный знал дорогу через опасную долину (правда, неизвестно откуда) и вел остальных за собой, уверенно прокладывая маршрут.

За ним шагали Габриель и Виллем. Они старались держаться как можно ближе к проводнику, в качестве которого выступал Лиорид, и не потерять его из виду. Заплутать в долине, окутанной густым туманом, было проще простого, а выжить здесь в одиночку, не зная пути, было очень трудной и почти невыполнимой задачей. Лишь одному человеку удалось выбраться из долины, не зная дороги, но это было очень давно и имя его кануло в лету, как и многие из тех, кто остался в этой долине навсегда.

Последним шел Орин. Никто из его спутников не заметил в нем ничего необычного, а сам Орин ничего не стал говорить. Он стремительно терял силы и с большим трудом переступал ногами по каменной земле. Перед глазами все расплывалось, и Орин временами потряхивал головой и останавливался ненадолго, чтобы не потерять сознание. Отогнув правый наплечник своих доспехов, он сунул под него руку и проверил свое плечо. Его ладонь была красной от собственной крови. Он был серьезно ранен в плечо во время сражения с одним воином из отряда Джадока — хаатина, ступившего на темную сторону. Рана была глубокой, а кровь не останавливалась и продолжала забирать у Орина жизненные силы. Тем не менее, несмотря на серьезное ранение, Орин не стал говорить об этом никому и продолжал идти вместе со всеми, превозмогая сильную боль.

Тем временем, воздух становился спертым и горячим, им было тяжело дышать. От недостатка кислорода начинала кружиться голова, и появлялось недомогание. Ветра в этих местах не было совсем, поэтому ядовитый смог не рассеивался, а только густел по мере продвижения путников вглубь саргатовой долины.

Вдруг, земля задрожала под ногами путников, а где-то вдалеке послышался гул и громкий треск. Затем, раздался звук падающих камней и все резко прекратилось.

— Что это было? — испуганным голосом спросил Виллем.

— Обычное землетрясение, — ответил Лиорид. — Они довольно часты в этих местах. Каменная оболочка, по которой мы с вами движемся, очень не прочная. Она толщиной всего в один дюйм и может обрушиться в любой момент, поэтому провалы здесь не редки.

— А что под ней? — спросил Габриель.

— Под ней находится следующая оболочка, а под ней еще одна. Земля здесь напоминает слоеный пирог, только расстояние между слоями может быть в несколько миль!

— Откуда он все это знает? — спросил Виллем у Габриеля, на что тот только пожал плечами.

За несколько часов путники прошли всего пару миль. Изнурительный поход выжимал последние силы и рассеивал надежду на его благополучный исход. Туман, застилавший долину, немного ослаб и увеличил обзор. Плотная дымка поднялась с земли наверх и открыла перед путниками устрашающую картину бесконечных, уходивших вдаль, саргатов.

Иногда, под ногами встречались человеческие кости и черепа, истлевшие и испепеленные временем. Некоторые кости хорошо сохранились, а от отдельных остался только пепел. Эти останки будто хранились здесь в назидание другим отважившимся следовать этой тропой путникам. Сколько же людей оставили здесь свои жизни? Что заставляло их ступать на столь опасные и безжизненные земли?

Виллем смотрел на сгнившие останки и с ужасом думал, что их всех ждала та же участь в скором времени. Два дня без сна и отдыха, в ужасных условиях, с ограниченными запасами воды и еды — это было очень суровое испытание.

Лиорид и Торн быстро шагали вперед. Они не выглядели уставшими и обессиленными, наоборот, казалось, что Лиорид и Торн были полны сил и решимости. Словно они были в двух шагах от Арамунда, и запах горячей мясной похлебки и хмельного пива манил их своим дурманящим ароматом.

Виллем и Габриель чуть отстали от своих спутников, но не упускали их из виду. Они внимательно смотрели себе под ноги, обступая невысокие, едва заметные острые каменные выступы и изредка поднимали глаза и искали взглядом своих проводников.

Неожиданно Лиорид остановился. Громким возгласом он позвал к себе остальных, предупредив об опасности.

Путники медленным шагом вышли на небольшую поляну, свободную от саргатов. Казалось, что это было идеальным местом для отдыха от многочасового перехода, но это было совсем не так.

Лиорид стоял в трех шагах от пропасти. Она была огромна, и не видать было у нее ни конца, ни края. Она была широка как бурная полноводная река, а в глубине ее сиял один лишь мрак и холодная, безмолвная, бесконечная пустота. Пропасть разрезала долину пополам и преграждала путь.

Виллем попытался подойти поближе и посмотреть вниз. Он был весьма любопытен и никогда не задумывался о последствиях своих действий.

— Стой! — крикнул Лиорид и схватил Виллема за руку. — Ради всего святого, прошу тебя — отойди подальше!

— Я только хотел взглянуть, что здесь такого?

— Что ты хочешь там увидеть? Или ты так торопишься попасть на тот свет? Тогда я не буду тебя удерживать!

Лиорид был зол на Виллема за то, что тот снова полез туда, куда его не просили. Он опустил глаза и свел брови. Поглаживая рукой длинную седую бороду, Лиорид простоял в глубокой задумчивости несколько минут. Он думал, что делать дальше, как поступить в сложившейся ситуации. На пути следования образовался огромный пролом, через который невозможно было перейти.

— И что теперь делать? — спросил Габриель. — Как нам преодолеть эту пропасть?

— Среди нас есть мудрец, — ответил Торн. — Он найдет выход.

— Да какой здесь может быть выход?! — воскликнул Виллем. — Нужно повернуть назад и пройти через Орихон! Те разбойники наверняка уже отправились на юг, поэтому мы без труда сможем попасть в Арамунд той же дорогой.

— Ты думаешь, что они уже ушли из города? — спросил Габриель недоверчиво. — А что если они оставили кого-нибудь охранять северную тропу? Мы вновь угодим в засаду!

— Если они кого-то и оставили, то с ними мы справимся! — уверенно произнес Виллем.

— Не будь таким самоуверенным! — сказал Габриель. — Те воины были очень сильны, и я бы не хотел встретиться с ними еще раз.

— Я их не боюсь! — воскликнул Виллем. — Подайте мне их сюда, от них ничего не останется!

Виллем вынул из ножен свой меч и несколько раз взмахнул им в воздухе, изображая перед собой невидимого противника.

— Ну что, получил?! Не сдаешься? Тогда получи еще!

Торн взглянул на поединок Виллема с воображаемым врагом и недоуменно покачал головой. Возможно, Виллем все еще не мог понять всю серьезность ситуации, а возможно, он просто хотел разрядить обстановку, накаленную до предела.

Габриель усмехнулся и сказал:

— Ловко у тебя, получается, драться с несуществующими врагами! А как насчет реального соперника?

Габриель достал меч и вышел навстречу к Виллему. Тот с широкой улыбкой на лице слегка наклонился, выказав свое почтение, и сказал:

— Я не смею нападать на будущего короля Элонии…первым!

— Как знаешь! — воскликнул Габриель и хотел уже кинуться в атаку, как услышал строгий голос Лиорида.

— Хватит! — прокричал он. — Ведете себя, как только что вылупившиеся птенцы! Сейчас не время и не место для игр! Ситуация весьма серьезная! Нам не пройти через этот разлом, поэтому придется идти в обход! Будем надеяться, что нам не понадобиться на это много времени.

— В обход? — переспросил Торн. — Но что, если пропасть прошла через всю долину?

— У нас нет другого выбора, надо попытаться!

— Я предложил вернуться назад! — воскликнул Виллем. — По-моему, разумная идея.

— Я слышал! — произнес Лиорид. — Идея не лишена смысла, но она не выполнима. Вернуться назад не удастся. Долина уже замела все наши следы, она не позволит нам пройти тем же путем. Мы будем блуждать по каменному лабиринту, пока не умрем.

— Значит, у нас только один выход, — сказал хаатин.

— Постойте! — воскликнул Виллем. — Зачем обходить пропасть, можно попробовать ее перепрыгнуть! Найдем место поуже и…

— Дай мне свой меч! — перебил Виллема Лиорид и протянул руку.

Виллем был в недоумении, но исполнил просьбу Лиорида и вложил эфес своего клинка в руку старца. Тот, не раздумывая, взмахнул мечом и срубил один из соргатов. Острое лезвие беспрепятственно прошло сквозь его каменную оболочку, будто и, не задев вовсе. Остроконечный камень упал на землю. Лиорид поднял его и швырнул к разлому. Упав на самый край, камень отскочил два раза от поверхности земли и полетел в пропасть.

И тут, на месте, куда упал камень, образовались маленькие трещины. С каждой секундой их становилось все больше. Словно комок ядовитых змей, они расползались по земле в разные стороны и издавали при этом громкий треск. Быстро продвигаясь прямо под ноги Виллема и Лиорида, стоявших ближе всех к обрыву, трещины вдруг остановились и замерли на месте. Через мгновение большой кусок камня откололся от склона и с грохотом упал в пропасть.

— Теперь ты видишь, к чему могло привести твое безрассудство?! — воскликнул Лиорид и вернул меч Виллему. — Земля в этих местах хрупка как скорлупа и любое неверное движение может отправить нас на тот свет. Судьба была пока что благосклонна к нам, поэтому не следует испытывать ее!

— Я не услышал удара камня об дно этого ущелья, — произнес Габриель. — Или, может, мне это показалось?

— Нет, не показалось! — ответил Лиорид. — Нам не пройти через эту пропасть, поэтому мы обойдем ее!

— Сколько времени на это уйдет? — спросил Торн, заведомо зная ответ. Наверное, он пытался переубедить Лиорида и заставить задуматься над своим вопросом. Ведь направиться вдоль разлома, в надежде обнаружить безопасный переход через него, было бы слишком рискованно.

— Сколько бы времени это не отняло, у нас нет другого пути! — воскликнул в ответ Лиорид. Он прекрасно понимал, что риск был очень велик, но поступить по-другому просто не мог. Это был единственный путь, который оставлял хоть какой-то шанс на спасение, в отличие от остальных.

— Значит, мы пойдем этим путем, — согласился Габриель.

Вдруг, Орин, державшийся все это время в стороне, упал на колени и склонил голову вниз. Он был больше не в силах сдерживать нестерпимую боль, разрывавшую его изнутри. Как бы он ни старался, но скрывать свое состояние от окружавших его людей он больше не мог.

Увидев, как Орин упал на колени, Габриель тут же подбежал к нему и осмотрел.

— Габриель, что с ним? — спросил Лиорид.

— Он ранен, — ответил тот. — Орин истекает кровью, надо помочь ему!

— Снимите с него доспехи! — приказным тоном сказал Торн.

Виллем помог Габриелю расстегнуть пряжки на доспехах и снять их. Затем, он закатил рукав рубахи и обнажил все еще кровоточившую рану. Хаатин склонился над Орином и надавил пальцами на рану. Искореженная гримаса боли перекосила лицо Орина, но он не издал ни звука. Скрипя зубами, Орин стерпел осмотр хаатина, хотя ему в тот момент и хотелось сильно и громко закричать. Вместо этого, он крепко сжал свой кулак и сильно ударил им о землю, размозжив в кровь косточки на пальцах. Но эта боль не шла ни в какое сравнение с той, которую он испытывал в последние несколько часов. При каждом прикосновении Торна к раненому плечу у Орина из глаз непроизвольно лились слезы, не успевавшие докатиться до подбородка. Их быстро испарял горячий сухой воздух, нависший над долиной.

— Орин тяжело ранен! — окончив осмотр, заключил Торн. — Рана слишком глубокая, она не затянется. Ему нужна помощь.

— В Арамунде ему помогут! — сказал Лиорид. — Нужно перевязать рану.

— Он потерял слишком много крови и до города может и не добраться!

— Нет, я смогу! — хриплым голосом сказал Орин и попытался встать на ноги.

— Виллем, помоги ему! — воскликнул Лиорид. — Будем нести его по очереди.

Орин обхватил левой рукой Виллема за шею, и они вдвоем поковыляли за Лиоридом, Габриелем и Торном, повернувшим направо и направлявшимся вдоль широкой пропасти. Они отклонились от своего первоначального маршрута и делали вынужденный крюк, размер которого от них никак не зависел.

Загрузка...