Маркиза Матиола отдыхала у себя в комнате. Эта черноволосая, смуглая еще молодая дама с очень сильным характером, первая красавица двора короля Тонкошипа VII, была его тайным советником и дипломатическим посланником в других странах. Все теневые, секретные миссии за границей поручались только ей. И никто, кроме мадам маркизы, не умел с таким блеском проводить подобные дела. Она снисходительно взирала на "молодёжный" двор принцесс, где служила её дочь. Здесь мадам отдыхала.
Маркиза как раз собиралась спуститься в сад к вечернему фейерверку, но слегка задремала в кресле. Она уже надела праздничный наряд. Серебристо-серое платье простого покроя, меняющее оттенки от лилово-голубого до светло-жёлтого, очень шло к её смуглой коже. Тонкие, прекрасной формы руки сейчас покоились на коленях.
В дверь деликатно постучали:
— Signiora? Posso entrare?[1] — услышала она обращение по-итальянски. Голос был ей не знаком. (Синьора, поссо энтрарэ?)
— Si, certo, — машинально ответила она. (Си, чэрто).
В комнате появился красивый молодой человек, совсем мальчик.
— Джордано, граф Георгин, — представился он.
Маркиза мило улыбнулась гостю:
— Располагайтесь. Я могу быть вам чем-нибудь полезной?
— Понимаете, синьора маркиза, я был здесь совсем одинок, вдали от родины… Вам, вероятно, знакомо это чувство. Но судьба свела меня с прекрасными людьми, они стали моими друзьями. И вот, один мой друг…
Виола застала Гиацинта нервно расхаживающим перед дверью в покои её матери. Увидев даму сердца, он мгновенно принял беспечно-весёлый вид.
— Что ты здесь делаешь? — спросила она.
— Разве Розанчик не сказал тебе?
— Ещё бы не сказал! Сказал, что ты сошёл с ума. Я вижу, он был прав. Кто там у неё? — Виола кивнула на дверь.
— Джордано. Надеется растопить лёд её сердца слезами преданного друга, — изрёк Гиацинт.
— Давно он там? — с тревогой спросила Виола
— Минут десять… Грома и молний пока не слышно.
Дверь тихо приоткрылась:
— Синьора маркиза согласна принять вас, граф, — официально передал Джордано.
Гиацинт одёрнул камзол. Шляпу он опять забыл в комнате.
"Впрочем, какая разница!" — Он посмотрел на Виолу:
— Подождёшь здесь?
— Ни за что! Пойдём вместе, — решила любящая дочь маркизы Матиолы.
Внешне абсолютно спокойный, Гиацинт переступил порог комнаты маркизы. Матиола сидела в кресле лицом к ним. Прекрасная, как статуя античной богини, и такая же холодная.
— Приветствую вас, граф.
Гиацинт коротко поклонился:
— Добрый вечер, мадам.
— Мне передали вашу просьбу. Я согласна выслушать вас.
Матиола выжидательно подняла подбородок и, полузакрыв глаза, смотрела на вошедших. Гиацинт не упал перед ней на колени, не стал заверять её в вечной преданности и в вечной же любви к её дочери, он так и остался спокойно стоять рядом с Виолой. Сказал так же, по-деловому, в тон ей:
— Мадам, я люблю вашу дочь и прошу у вас её руки.
Маркиза слегка наклонила голову набок и посмотрела на него в упор:
— Вы, граф, уверены, что я соглашусь?
— Да, мадам. Любая мать желает своей дочери счастья, — Гиацинт не повышал голоса и не трогался с места, словно гипнотизировал змею. Маркиза чуть улыбнулась:
— Вы из Прованса, граф?
— Да, маркиза. Я родился близ Марселя. На Юге. На берегу моря.
— Какое совпадение, я тоже, — насмешливо сказала Матиола.
— Я знаю, мадам. Прошу простить мою дерзость, но вы не допускаете мысли, что наша встреча с Виолой неслучайна? Мадам маркиза, мы будем счастливы только вместе. Это наша судьба.
— Возможно. Я вполне допускаю такую мысль, — хладнокровно изрекла маркиза.
Это могло означать и "да" и "нет". Гиацинт начинал нервничать.
— Можно ли это понять так, что вы согласны удовлетворить мою просьбу и… благословляете наш союз с Виолой?
Он внимательно посмотрел на неё. Матиола улыбнулась вполне явно:
— Я согласна, при одном условии…
— Каком? — слишком поспешно спросил Гиацинт.
Она засмеялась.
— Никогда не говорите мне "вы" и "мадам маркиза", ясно?
Жених и невеста переглянулись.
— Да, мамочка! — в один голос пообещали они.
Матиола встала и обняла обоих детей. Что-то громко хлопнуло. Они оглянулись.
— Уже начался фейерверк? — удивилась маркиза.
На пороге стоял Розанчик, держа пять бокалов. Джордано разлил в них шампанское из бутылки, которая вдруг появилась у него в руках.
— Здоровье тёщи Гиацинта! — провозгласили друзья.
Граф поднял бокал и, прищурив один глаз, чокнулся с Матиолой:
— За тебя, мамочка, — он отпил вино.
Маркиза, шутя, ущипнула его за ухо:
— Ну, мальчишка, ты ещё узнаешь, каково это — быть моим зятем!
— Не сомневаюсь, — смиренно согласился Гиацинт.
Виола перевела взгляд с матери на жениха и обратно.
— Да, — она смаковала вино, пряча улыбку за край бокала: — Фиалка права. Вы — жутко похожи!
.
[1] — "Синьора, поссо энтрарэ?" — Госпожа, можно войти? (итал.)
— "Си, чэрто". — Да, конечно. (итал.)
Синьор(а) — итальянская форма обращения; Сеньор(а) — испанская.