Глава 16

Питье, приготовленное Джудит, почти мгновенно погрузило Бронуин в сон. Слишком тяжелым выдался день: спасение ребенка, неудавшееся насилие, смерть Ричарда и ссора с мужем… Ей снилось, что она заблудилась в лесу и ищет Стивена, но не может найти.

Она проснулась неожиданно, вся в поту, и потянулась к мужу. Но его рядом не было. Она села и оглядела тускло освещенную комнату, чувствуя невыносимое одиночество. Почему она постоянно ссорится со Стивеном? Когда Майлс сказал, что у шотландцев другие обычаи, она не рассердилась. А вот когда Стивен говорил то же самое, она мгновенно впала в бешенство.

Бронуин откинула одеяло и схватила халат, одолженный Джудит. Нужно найти Стивена и сказать, что она была не права. Сообщить о ребенке и попросить прощения за свои нападки.

Рэб поднялся и встал рядом. Бронуин подошла к сундуку и вынула плед. Но Рэб боялся выпустить ее из виду, поэтому, когда она накинула плед и вышла из комнаты, немедленно последовал за ней.

В доме было тихо и темно. Она спустилась вниз и обнаружила, что дверь зимней гостиной приоткрыта. Там горела единственная толстая свеча, но огонь в камине почти угас.

Бронуин толкнула дверь и, услышав женский смешок, остановилась. А вдруг она помешает Рейну или Майлсу забавляться со служанками?

Она уже повернулась, чтобы уйти, но следующие слова женщины остановили ее:

— О, Стивен, я так по тебе скучала! Ни у одного мужчины не было таких рук, как у тебя!

И до Бронуин донесся знакомый глубокий смешок.

Она была не настолько робка, чтобы с плачем выбежать из комнаты. Слишком много оскорблений за один день!

И поэтому она яростным толчком распахнула дверь и промаршировала к камину.

Стивен, полностью одетый, сидел в глубоком кресле, держа на коленях пухленькую, обнаженную до пояса девушку, и равнодушно тискал полную грудь. В другой руке была зажата фляга с вином.

Рэб ощерился на потаскушку. Та перевела взгляд с Бронуин на пса, пронзительно взвизгнула и бросилась вон из комнаты.

Стивен едва поднял глаза на жену.

— Добро пожаловать, — промычал он, протягивая ей флягу.

Колючий комок встал в горле Бронуин. Видеть, как Стивен ласкает другую!

Она вся горела. В висках стучали назойливые молоточки.

— Ну, как тебе приходится, дорогая жена? — вопросил Стивен. Глаза его покраснели, движения замедлились. Очевидно, он был сильно пьян. — Мне же пришлось наблюдать, как ты играешь с мужчинами. Скольких ты перебрала?! Знаешь, что я испытывал, когда ты позволяла Хью касаться тебя?

— Ты сделал это нарочно, — прошептала она. — Чтобы наказать меня!

Она откинула голову и выпрямилась. Теперь ей хотелось одного — ранить его, сделать так же больно, как было сейчас ей.

— Я была права, твердя сэру Томасу Крайтону, что не могу выйти за тебя. Ты недостоин жениться на шотландке! Я месяцами терпела, пока ты неумело передразнивал наши обычаи. И сама видела, как ты во всем потерпел неудачу.

Несмотря на опьянение, проворства он не потерял, и поэтому, швырнув флягу на пол, вскочил и схватил ее за шиворот.

— А что ты дала мне? — прохрипел он. — Я делал все возможное, чтобы учиться у тебя, но вот ты! Когда ты меня слушала? Противоречила на каждом шагу! Ты высмеивала меня перед своими людьми, пренебрегала моими советами в присутствии моих собственных братьев! И все же я терпел, потому что, как последний дурак, верил, что полюбил тебя! Но как можно любить такую бессердечную эгоистку? Когда ты вырастешь и перестанешь прятаться за спины членов своего клана? Да тебя и не интересуют их нужды. Главное — твои желания и цели.

Он оттолкнул ее с таким видом, словно она вдруг крайне ему надоела.

— Я устал угождать холодной, бесчувственной особе. И намереваюсь найти такую, которая даст мне все, что необходимо.

Он отвернулся и, пьяно пошатываясь, покинул комнату.

Бронуин долго не двигалась с места. Откуда ей было знать, что он так сильно ее презирает? Сколько раз он был близок к тому, чтобы признаться ей в любви, и все же она его игнорировала. О да, она была такой гордой и неукротимой, когда твердила, что они, конечно, неравнодушны друг к другу, но самой ей нужно гораздо больше, чем просто любовь.

Но что значило для нее больше, чем любовь Стивена? Теперь она поняла, что все остальное — пустяки, не имеющие ровно никакого значения. Любовь, любовь Стивена была у нее в руках, а Бронуин швырнула ее ему в лицо. А ведь в Шотландии он усердно трудился, делая все, чтобы быть справедливым и учиться жить в чужой стране. А что сделала она, чтобы приспособиться к его образу жизни? Ее всего лишь просили одеться по последней английской моде, и даже по этому поводу она не уставала жаловаться.

Бронуин заломила руки.

Стивен прав! Она эгоистка! Требовала, чтобы он стал шотландцем, изменился каждой частичкой своего существа, а сама и пальцем ради него не шевельнула. С первого момента их встречи она заставляла его платить за честь и привилегию жениться на ней.

— Привилегию! — охнула она вслух. Она заставила его драться за свою руку в самый день свадьбы! А в брачную ночь ударила ножом. Как там сказал Стивен? Когда-нибудь она поймет, что одна капля его крови более драгоценна, чем весь гнев, который она копит в себе.

Как она могла ранить прекрасное тело, которое знала так хорошо? Как могла пролить его кровь?

Слезы ручьем хлынули по лицу. Он разлюбил ее. И сам это сказал. Она не сохранила его любовь. Выбросила, как ненужный мусор.

Бронуин сморгнула слезы и огляделась.

Стивен и его семья так добры к ней. А она ненавидела их за то, что они англичане. Точно так, как ненавидела всех Макгрегоров. Но Стивен показал, что на свете существуют хорошие Макгрегоры и великодушные, щедрые англичане.

Стивен показал… Он так многому ее научил, и все же она ни разу не смягчилась по отношению к нему. Да и когда она вообще проявляла доброту к мужу? Опоила сонным зельем, проклинала, во всем противоречила, словом, вела себя как злобная мегера. Все, что угодно, лишь бы не влюбиться в него! Не хотела любить англичанина… Боялась, что клан посчитает ее слабой, недостойной быть их лэрдом. Однако Тэму он пришелся по душе, как и большинству мужчин ее клана.

Она потихоньку побрела во двор, решив поискать Стивена. Почему-то она чувствовала, что он не поднялся наверх.

— Несколько минут назад Стивен уехал, — тихо сообщил Майлс, подойдя сзади.

Бронуин медленно повернулась. Этот человек тоже был добр с ней. Утешал после того, как на нее напали.

В лицо вдруг повеяло холодным ветром, и перед глазами поплыли холмы Шотландии. И так захотелось домой! Больше всего на свете. Может, дома она сумеет придумать, как вновь завоевать любовь Стивена. Может, сумеет заставить его понять, что она тоже любит его и готова стать такой, какой ему хочется ее видеть.

Она посмотрела на Майлса, словно не видя, кто перед ней, повернулась и зашагала к конюшням.

— Бронуин, — окликнул он, хватая ее за руку. — Что случилось?

— Я еду домой, — спокойно ответила она.

— В Шотландию? — поразился он.

— Да, — прошептала она. — Домой, в Шотландию. Передашь мои сожаления Джудит? — улыбнулась она.

Майлс пристально всмотрелся в нее:

— Джудит тем и хороша, что ей можно ничего не объяснять. Что ж, тогда едем?

Бронуин хотела возразить, но покорно закрыла рот. Ясно, что Майлс не отпустит ее одну в такой дальний путь. Остановить его нельзя, точно так же, как и удержать ее от возвращения.

Эту долгую кошмарную ночь они ехали бок о бок, не произнося ни слова. Сердце Бронуин сжимала боль потери. Потери Стивена. Может, он будет счастливее в Англии, в кругу семьи. Там, где ему не придется каждый день бороться за выживание.

Она часто подносила руку к животу, гадая, когда он начнет набухать. Ей очень хотелось своими глазами увидеть явственные признаки беременности.

Рано утром они пересекли шотландскую границу, и она вдруг ужаснулась, осознав, насколько была эгоистичной, когда позволила Майлсу сопровождать ее. Слишком много шотландцев, подобно старику Харбену, были готовы убить любого попавшегося им на глаза англичанина. Поэтому она предложила Майлсу одеться горцем. Так будет безопаснее, поскольку с ними нет охраны. Майлс ответил каким-то странным взглядом, смысла которого она не поняла.

Позже, по мере того как они углублялись на север, она начала кое-что соображать. Майлс всегда будет в безопасности. В любом месте, где есть женщины. Хорошенькие девушки то и дело останавливались, предлагая им кувшины с молоком, хотя глазами обещали гораздо больше. Одна женщина, державшая за руку четырехлетнюю дочь, заговорила с ними. Малышка тем временем вырвалась и, подбежав к ним, бросилась в объятия Майлса. Тот, похоже, не увидел в этом ничего необычного. Он просто посадил девочку себе на плечи, и они весело пошли по дороге.

Ближе к закату они набрели на старый крестьянский дом, где их встретила уродливая, старая, беззубая карга. Даже она восторженно улыбнулась Майлсу, взяла его за руку, тепло пожала и поднесла его ладонь к уже умирающему свету.

— Что ты видишь? — мягко спросил Майлс.

— Ангелов, — прокудахтала она. — Двух ангелов. Прекрасного ангела и херувима.

Майлс нежно улыбнулся, и женщина рассмеялась еще громче:

— Для других они ангелы, но для тебя — хуже самого дьявола!

Яркая стрела молнии пронизала небо.

— О да, так оно и есть. Для тебя они ангелы дождя и молнии. — И, снова рассмеявшись, обратилась к Бронуин: — А теперь покажи свою ладонь.

— Лучше не надо, — попятилась Бронуин.

Старуха пожала плечами и пригласила их провести ночь в доме.

Утром она все же схватила ладонь Бронуин, и ее лицо омрачилось.

— Берегись светловолосого мужчины, — предупредила она.

Бронуин поспешно отдернула руку.

— Боюсь, твои предсказания опоздали, — вздохнула она, думая о выгоревших на солнце волосах Стивена.

Они снова отправились в путь и остановились на ночлег в разрушенном замке, где не было даже крыши.

Майлс первым вспомнил, что сегодня сочельник. Они устроили нечто вроде праздника, но Майлс, видя, как расстроена Бронуин, предоставил ее собственным мыслям. Бронуин пришло в голову, что он отчасти обязан своим обаянием тому, что так тонко понимает чувства женщин. Он ничего не требовал от нее, подобно Стивену, не приставал с расспросами, как Рейн. Он просто молча сочувствовал, но оставлял ее в покое. И у нее не было никаких сомнений в том, что, если захочется поговорить по душам, Майлс сумеет выслушать и дать совет.

Улыбнувшись, она взяла предложенную овсяную лепешку.

— Жаль, что из-за меня ты не сумел встретить Рождество со своей семьей.

— Ты тоже принадлежишь к моей семье, — подчеркнул он и оглядел черное небо над обломками стен. — Я просто надеялся, что хоть на этот раз дождя не будет.

Бронуин рассмеялась:

— Ты слишком привык к своей пересохшей стране. А вот Стивену дождь всегда был нипочем. Он… — Она осеклась и отвела взгляд.

— Думаю, Стивен согласился бы жить с тобой даже под водой.

Бронуин растерянно вскинула голову и тут же вспомнила судомойку, разлегшуюся на коленях мужа. Пришлось сморгнуть непрошеные слезы.

— Думаю, мне лучше лечь спать.

Майлс в полном изумлении наблюдал, как она закуталась в тонкий плед и немедленно расслабилась. Он вздохнул, завернулся в подбитый лисьим мехом плащ. Похоже, хорошего шотландца из него не выйдет.

К утру следующего дня они добрались до холма, с которого открывался вид на Лейренстон. Майлс, открыв от удивления рот, рассматривал крепость на полуострове. Бронуин пришпорила было лошадь, но тут же натянула поводья и бросилась в объятия приземистого широкоплечего мужчины.

— Тэм! — вскрикнула она, уткнувшись лицом ему в грудь.

Тэм чуть отстранил ее.

— Из-за тебя у меня прибавилось седых волос, — прошептал он. — Как такая маленькая женщина способна то и дело попадать в беду?

При этом он совершенно проигнорировал тот факт, что она была на полголовы выше, чем он. Но, говоря по правде, она просто терялась рядом с ним.

— Знаешь, что Макгрегор просил встречи с тобой? Прислал гонца с посланием насчет какого-то зелья и дерзкой девчонки, которая посмеялась над ним. Что ты наделала, Бронуин?

Бронуин, лишившись дара речи, молча уставилась на него. Макгрегор хочет с ней встретиться?! Может, это и есть способ доказать Стивену, что она не настолько эгоистична?

Она снова обняла Тэма.

— Еще есть время рассказать все. Сейчас я хочу домой. Эта поездка немного меня утомила.

— Утомила? — встревожился Тэм. Он впервые в жизни слышал от нее нечто подобное.

— Не смотри на меня так, словно я вдруг рехнулась, — засмеялась она. — Не так-то легко постоянно носить в себе еще одного человечка.

Тэм мгновенно все понял и расплылся в широчайшей улыбке:

— Я так и знал, что англичанин сумеет и без всякой тренировки сделать кое-что правильное. Кстати, где он? И кто это с тобой?

Бронуин отвечала на вопросы всю дорогу до самого Лейренстона. По мере продвижения вперед толпа мужчин все росла и количество вопросов увеличивалось. Майлс держался в стороне, благоговейно наблюдая за столь необычным зрелищем. Слуги и арендаторы вели себя скорее как одна большая семья, чем простолюдины, приветствующие хозяйку. Мужчины приветливо здоровались с Майлсом, на все лады расхваливая Стивена.

Бронуин оставила собравшихся и поднялась наверх, где ее уже ждала Мораг.

— Променяла одного брата на другого? — объявила она.

— И никаких приветствий? — измученно пробормотала Бронуин, шагнув к кровати. — Я приношу тебе новое дитя, а ты даже не обнимешь меня?

Морщинистое лицо Мораг расплылось в улыбке.

— Ах, мой милый Стивен! Так и знала, что он настоящий мужчина!

Бронуин легла на кровать, не потрудившись ответить.

— Пойди посмотри на англичанина, которого я привезла на этот раз. Он тебе понравится, — бросила она, натягивая на голову покрывало. Ей ничего не хотелось. Только спать, спать…


Недели шли за неделями, но Бронуин только и делала, что спала. И ощущала постоянную усталость, словно ребенок вытягивал из нее все силы. Как-то утром пришедший к ней в спальню Майлс сообщил, что возвращается в Англию. Поблагодарил невестку за гостеприимство и пообещал извиниться за нее перед Гевином и Джудит. О Стивене упомянуто не было.

Бронуин старалась не думать о муже, но это оказалось нелегко, тем более что окружающие постоянно о нем расспрашивали. Тэм допытывался, какого черта она так внезапно покинула Англию. Почему не осталась, чтобы бороться за него?

Бедняга только рот раскрыл, когда Бронуин разразилась слезами и выбежала из комнаты. После этого люди уже меньше приставали к ней с вопросами.

Через три недели после возвращения домой стражник доложил, что к Лейренстону приближается отряд англичан.

— Гевин! — вскричала она и побежала наверх переодеться. Выбрала серебристое платье, подаренное Стивеном, и спустилась, чтобы приветствовать зятя. Она была совершенно уверена, что это Гевин! Он и раньше бывал в Шотландии, и теперь привез ей новости о Стивене! Что, если Стивен простил ее и возвращается? Нет, она слишком многого просит!

Но улыбка мгновенно померкла, когда в парадный зал вошел Роджер Чатворт. Бронуин стало нехорошо. Что она наделала? Приказала впустить гостя в Лейренстон, не осведомившись предварительно, кто он такой! А ее люди беспрекословно повиновались. Она оглядела встревоженные лица своих людей. Они сделают все, чтобы она снова стала прежней.

Бронуин, пытаясь скрыть разочарование, протянула руку:

— Лорд Роджер, как приятно видеть вас.

Роджер опустился на одно колено и поднес ее пальцы к губам. Его светлые волосы были немного темнее, чем она помнила, а вот шрам у левого глаза выделялся еще сильнее. Сразу нахлынули воспоминания о днях, проведенных в доме сэра Томаса Крайтона. Она была так одинока тогда, а Роджер оказался единственным, кто обращался с ней учтиво и доброжелательно. Даже готов был рискнуть жизнью, чтобы исполнить ее желание.

— Вы еще прекраснее, чем я представлял, — тихо вымолвил он.

— Ах, бросьте, лорд Роджер! Не помню, чтобы вас считали льстецом.

Он встал, не сводя с нее глаз.

— А что вы помните обо мне?

— Только то, что вы были готовы помочь мне в то время, когда я больше всего нуждалась в помощи. Дуглас, — позвала она, — устрой лорда Роджера и его людей.

И тут Роджер увидел, как беспрекословно повинуются ей мужчины. Странная земля. Странные обычаи.

Он оглядел голые, ничем не украшенные стены Лейренстона.

Вдоль дороги на полуостров тянулись бедные крошечные домишки. Где же то богатство, которое приписывали Макэрронам?

— Лорд Роджер, поднимитесь в мой солар и расскажите, что привело вас в Шотландию. О, я и забыла, у вас тут родственники, верно?

Роджер поднял брови:

— Вы совершенно правы.

Он последовал за ней наверх, в очередную комнату с голыми стенами, где в камине весело пылал огонь.

— Садитесь, пожалуйста.

Бронуин коротко кивнула Мораг и попросила сварливую старуху принести им вина и еды.

Когда они остались одни, Роджер наклонился к ней:

— Буду с вами откровенен. Я приехал узнать, не нуждаетесь ли вы снова в моей помощи. Увидев Стивена при дворе короля Генриха, я…

— Вы видели Стивена при дворе? — ахнула она.

Роджер пристально всмотрелся в нее:

— Я так и думал, что вы не знаете. Возле него вертится слишком много женщин и…

Бронуин поднялась и подошла к камину.

— Предпочитаю не слышать остального, — холодно бросила она, вспоминая, как Роджер Чатворт пытался ударить Стивена в спину.

— Леди Бронуин, — с отчаянием пробормотал он, — я не хотел ничего дурного. Просто думал, что вам нужно знать.

— Видите ли, я сильно повзрослела с нашей последней встречи! — прошипела Бронуин. — Когда-то я была легкой добычей ваших прекрасных манер и смазливой физиономии и по-детски сердилась, потому что муж опоздал на нашу свадьбу. Но теперь я стала старше и гораздо, гораздо мудрее. Как вы уже догадались, мы с мужем поссорились. Не знаю, сумеем ли мы уладить наши разногласия, но это останется между нами.

Темные глаза Роджера хищно сузились. Он имел привычку надменно откидывать голову, словно поглядывая на всех свысока.

— Думаете, я приехал, чтобы передавать сплетни подобно жалкой базарной бабе, которой не терпится почесать язык?

— Со стороны кажется именно так. Вы уже упомянули о женщинах, вьющихся вокруг Стивена.

Роджер раздвинул губы в ленивой улыбке:

— Возможно. Прошу меня простить. Я просто удивился, не увидев вас рядом с ним.

— Явились сообщить мне о его… эскападах?

Роджер неожиданно оживился:

— Пожалуйста, посидите со мной немного. Когда-то вы не были так враждебно настроены ко мне. И даже мечтали выйти за меня замуж.

Бронуин уселась рядом с ним.

— Это было так давно. Достаточно давно, чтобы наши судьбы и чувства разительно изменились, — вздохнула она, глядя в огонь.

— Неужели вам нисколько не хочется узнать об истинной цели моего путешествия? — спросил Роджер и, не дождавшись ответа, продолжал: — Женщина по имени Керсти велела кое-что передать вам.

Бронуин вздернула подбородок, но, прежде чем успела что-то сказать, в комнату вошла Мораг с подносом и стала хлопотливо накрывать на стол. Казалось, прошла целая вечность, пока она не соизволила уйти. То ей понадобилось подбавить дров в огонь, то приспичило осыпать Роджера вопросами.

Бронуин так и распирало любопытство. Откуда он знает Керсти? И что та велела ему передать? Может, это имеет что-то общее с требованием Макгрегора о встрече?

— Все, Мораг! — нетерпеливо воскликнула она наконец. — Можешь идти.

Старуха бросила на нее красноречивый взгляд, который Бронуин предпочла проигнорировать.

— А теперь скажите, что вы слышали о Керсти?

Роджер откинулся на спинку стула. Такую Бронуин он не ожидал увидеть. Может, на нее так повлияло возвращение домой или замужество, но ею уже не так легко манипулировать, как тогда. Случайно он услышал историю приключений Стивена и Бронуин на землях Макгрегоров. Бедный и голодный бродяга попросил разрешения присоединиться к их отряду. Как-то вечером Роджер подслушал, как тот рассказывал о своих похождениях в Шотландии в обществе неотразимой красавицы, называющей себя лэрдом клана Макэррон. Конечно, все это было лишь частью истории, и Роджер потратил немало денег, чтобы узнать остальное. А узнав, понял, что можно каким-то образом использовать полученные сведения. Втайне он смеялся над Стивеном, который, как последний глупец, красовался перед шотландскими дикарями в их варварском облачении.

Пригубив вино, он с ненавистью вспомнил поединок. Как же ловко удалось этому Монтгомери опозорить его на поле боя. Слишком много народа прослышало о схватке, и слишком часто за его спиной шептали «позор» и «бесчестный игрок».

Ничего, он отплатит Стивену и за это.

Роджер собирался соблазнить жену Монтгомери. Взять то, за что тогда боролся. Но эта новая Бронуин спутала его карты. Очевидно, она не из тех, кто легко бросается мужчине на шею. Может, будь у него время… но он понятия не имел, сколько будет отсутствовать Стивен.

И тут в голову ему пришла чудесная мысль. О да, он отплатит Монтгомери полной мерой.

— Итак, что передала Керсти? Она нуждается во мне?

— Именно, — улыбнулся Роджер.

«А я нуждаюсь в тебе еще больше», — подумал он.

Загрузка...