Глава 12

Уэвер внимательно слушал рассказ Гаррета.

К известию о внезапном и необъяснимом переезде Сэмпл Уэвер отнесся равнодушно. Не вызвало у него беспокойства и вторжение Крэга в оставленную молодой женщиной квартиру. В то же время известие об исчезновении Дика Кобби вместе с грузовиком заставило его серьезно задуматься. Нет ли тут какой-нибудь связи между коробкой от пистолета и этим разорившимся парнем, к тому же заядлым наркоманом.

Гаррет закончил, его лоб прорезала глубокая морщина.

— Вот уж чего нам с тобой не хватало, так это новых осложнений, — сказал Уэвер. — Ладно, к черту Кобби! Однако никак не пойму, с чего это Алея Сэмпл решила скрыться, даже не поставив нас в известность?

— Если бы я только знал, — вздохнул Гаррет.

— С юридической точки зрения ее положение осложняется.

— Тем более что Крэг в курсе дела. Кроме того, Крэг обращался к хозяйке дома по имени, из чего я понял, что он поддерживает с ней постоянный контакт.

— Вот как! — удивился Уэвер.

Он взял карандаш и стал задумчиво постукивать им по ногтям.

— Знаешь, старина, я не удивлюсь, если он поручил хозяйке следить за Ален Сэмпл.

— Получается, что Сэмпл ускользнула и от опеки Крэга тоже?

— Получается так.

— Но ты, вижу, не вполне в этом уверен? Почему?

Уэвер бросил карандаш на стол перед собой.

— Крэг — хороший профессионал, — объяснил он. — Полагаю, будет правильнее работать с ним рука об руку.

— Такое положение могло бы нанести ущерб интересам Ален.

— Тогда хоть не подчеркивай при каждом случае, что ваши интересы несовместимы. Понимаю, это нелегко. Но во всяком случае не забывай, что на Крэге висит труп и что он разыскивает убийцу.

— Надеюсь, что этому мерзкому кокаинисту наших сетей не миновать, — с ненавистью проговорил Гаррет.

Уэвер, наклонившись вперед, пристально взглянул на своего компаньона.

— Клэм, а тебе никогда не приходило в голову, что мисс Сэмпл может оказаться замешанной в этом деле самым непосредственным образом?

— Что за глупая гипотеза! — возмущенно воскликнул Гаррет.

— Все же не давай своему чувствительному сердечку биться слишком громко, а то как бы оно не заглушило голос разума.

— Ален не виновата! Что за вздор ты мелешь, Том?

Уэвер выпрямился.

— Иными словами, — мягко констатировал он, — ты не хочешь даже допустить, что такое возможно. Подобная логика неизменно является источником всяких неприятностей, а в нашем ремесле особенно. В деле об убийстве Фергюссона есть много непонятного. Например, письмо, переданное Ален Сэмпл в ночь убийства. Вызывает много вопросов и сверток с коробкой, оставленный для нее в гардеробе. Кто его принес? Тот же неизвестный, кто сделал анонимный звонок, или кто-то другой? Попробуй ответить на них, и, уверен, твои мысли прояснятся.

Словно желая рассеять кошмар, Гаррет крепко потер лоб.

— Вчера вечером, перед тем как заснуть, — продолжил Уэвер, — я вдруг сообразил, что поручил тебе дело, работа над которым может привести тебя к жизненной катастрофе. Поняв это, я решил прийти тебе на помощь.

— Но ведь ты занят делом Клинтона Бари?

— Обвинение предложило суду отложить слушание в связи с необходимостью собрать дополнительную информацию. Я согласился, потому что мне и так все ясно. Таким образом, у меня появилось три свободных дня, так что давай-ка займемся твоим делом вместе. Согласен?

Гаррет выразил свое согласие чем-то вроде ворчания. В глубине души он даже приветствовал это предложение, так как с момента знакомства с Ален Сэмпл он жил как во сне.

Зазвонил телефон. Уэвер снял трубку и назвал себя.

— Да, он здесь. Я вам его даю.

Уэвер протянул трубку Гаррету. Хитрая улыбка скользнула по его губам.

— Мисс Сэмпл, — сказал он.

Гаррет вскочил с кресла.

— Ален? Говорит Клэм. Что случилось? Где вы?

— Здесь, в городе, — ответила Ален Сэмпл неповторимо звучным голосом. — Я еще не нашла новой квартиры.

— Почему вы уехали, не предупредив меня?

— Простите меня, Клэм. Мной… мной вдруг овладел дикий ужас.

— Кого или чего вы боитесь?

— Сама не знаю. На меня вдруг это нашло. Меня охватила паника, и я не подумала о том, что делаю.

— Мне совершенно необходимо с вами поговорить.

— Когда?

— Как можно скорее. Приезжайте ко мне на Лафайет-стрит, дом 92, четвертый этаж налево. На двери имеется карточка. Я буду вас ждать, начиная с трех часов.

— Хорошо, Клэм. До свидания.

— Минуточку…

Но в ответ услышал лишь короткие гудки. Гаррет передал трубку Уэверу, который положил ее на аппарат.

— Ну, Клэм, я рад, что ты сразу успокоился, — сказал он.

Гаррет расцвел, как цветок под лучами солнца.

— Я знал, что Ален меня не подведет, — ответил он. — Она знает, какую ответственность я несу за нее. Да и своими обязательствами она тоже не пренебрегла.

— Это самое важное. А скажи-ка, ты что, действительно влюбился в эту молодую особу?

— А если и так? — смутился Гаррет.

— О, пожалуйста, не гони коня, прекрасный рыцарь. Можешь не отвечать, если не хочешь.

Гаррет задумался.

— Мне трудно разобраться в своих чувствах, — признался он. — Для многих мужчин она совершенно неинтересна. Для них главное в женщине — лицо.

— Да уж, к сожалению, ты прав. Мужчин, способных понять чуткую душу женщины, единицы.

Ироническое замечание Уэвера вызвало у Гаррета раздражение. Он надел шляпу.

— Не спеши, Клэм. Ты еще не выполнил обещанное.

— Что именно?

— Сообщи Крэгу, что Ален Сэмпл еще жива.

— Ты не мог бы выбирать выражения, когда говоришь о мисс Сэмпл, — недовольно проворчал Гаррет, хватая телефонную трубку.

Он дозвонился до инспектора и поставил его в известность о разговоре с Ален Сэмпл.

— Великолепная новость, — флегматично отреагировал Крэг. — Уверен, ваша клиентка просто сгорает от нетерпения увидеть вас.

— Надеюсь, так оно и есть. Я жду ее, начиная с трех часов.

— Вот и прекрасно.

— Не забудьте прислать филера, чтобы проследить, куда она направится от меня.

— Это что, совет, мистер Гаррет?

— Понимайте, как хотите, инспектор. Я лично считаю, что вы совершите ошибку, если напугаете ее во второй раз.

— Почему вы это мне говорите?

— Причиной тому уважаемая миссис Бойн, имя которой вопреки вашему желанию стало мне известно.

Крэг разразился смехом.

— Дорогой мистер Гаррет, в отличие от вас я просто умею видеть очевидное. Имя, которое вы мне ставите в упрек, написано большими буквами на двери дома, в котором проживала мисс Сэмпл. Собственного дома миссис Бойн. А пониже там же стоят и слова: владелица. Если думаете, что я выдумываю, — проверьте сами.

— Извините меня.

— Ну, конечно! До свидания, мистер Гаррет, и тысячу раз спасибо.

Гаррет повесил трубку.

— Ну, он тебя и отделал, — усмехнулся Уэвер, прослушавший весь разговор по параллельной трубке. — Не доверяйте ему, Клэм. Истории с наркотиками вызывают у Крэга весьма сложные чувства. Видите ли, его сестра…

— Мне известна эта история, — прервал Гаррет. — Он мне рассказал ее в квартире, оставленной Ален Сэмпл. Крэг до сих пор не может забыть этот кошмар. Да, наверное, не сможет пережить случившееся и до конца своих дней.

— Вот и еще одна причина, почему тебе следует вести себя с ним очень осторожно. Никогда не давай ему повода для недоверия. Да будь ты хоть трижды адвокат, у него хватит сил сразу же тебя сломить, а я тогда, в свою очередь, тоже буду вынужден дать тебе под зад. Ясно?

— Яснее и быть не может, Том.

Загрузка...