Богатый опыт, имевшийся у Клэма Гаррета, усиливал его опасения. Он знал, что не стоит надеяться застать Стейнера врасплох и что, наоборот, он сам рискует оказаться в ловушке. Поэтому он оставил машину, не доехав до виллы, в тени каштанов и погасил фары. На землю опустился туман, не такой густой, как в предшествующую ночь, но все же сильно снижающий видимость.
Рядом с Гарретом сидела взволнованная Шейла.
— Клэм, у тебя есть еще время отказаться от задуманного. Ты суешь шею в петлю.
— Я ни о чем подобном даже и думать не хочу, — глухо возразил он. — Пусть мне суждено погибнуть, но я все равно не отступлю ни на шаг. Я обязан довести дело до конца. Да, действительно, в самом начале, когда я взялся за него, я и предположить не мог, куда оно меня заведет. Теперь все стало на свои места, и маски сброшены почти со всех персонажей.
Шейла сжала его руку.
— Стейнер на вилле не появится! — воскликнула она. — Он не сможет, он не захочет рисковать.
— Появится. Ему деваться некуда, — оборвал ее Гаррет. — Для полной победы он вынужден все организовать так, чтобы в живых остался он один, иначе вся созданная им преступная структура рухнет в одночасье.
Шейла с тихим вздохом смирилась.
— Как ты думаешь, он знал, что Ален мне подарила кувшин с принадлежностями наркомана? — спросила она.
— Конечно, дорогая. Все, что происходило на наших глазах, — сделано не только с его ведома, но и по его прямому приказу.
Собравшись с силами, Шейла выпрямилась.
— Тогда, Клэм, я желаю Стейнеру смерти.
Гаррет открыл дверцу.
— Пойдем, пора, — сказал он. — Ничего не бойся. Думай о тех несчастных, которых наркотик превратил в человеческие отбросы. Если Богу угодно, чтобы виновные в этом хоть раз понесли наказание, — колебаться нельзя. Выполним это доброе дело.
— Но кто нам хотя бы скажет спасибо?
— Никто. Но разве мы рискуем ради благодарности? Для нас это не имеет значения.
Гаррет вышел, взял Шейлу под руку, и они решительно направились к вилле Люка Стейнера.
В окнах первого этажа виднелся свет.
— Он уже вернулся, — шепнул Гаррет. — Ален не ошиблась во времени.
— Ну почему ты не захотел взять револьвер!
— Мои руки чисты — это лучшее оружие.
Гаррет вдыхал в себя туман. Его ноздри вздрагивали. Он снова испытал ощущение чьего-то присутствия, как при выходе из «Джокера», когда за ним крался Филиппини.
Гаррет стиснул руку Шейлы.
— Иди вперед одна, — шепнул он, — и что бы ни случилось, держи себя в руках и не кричи.
Она послушно пошла вперед уверенным шагом. Страх охватил Гаррета. Внезапно зажегся электрический фонарь. К горлу Гаррета подкатил комок.
— Ну и ну! — произнес веселый голос. — Какая встреча! Очаровательная Шейла собственной персоной. Вижу, мир и в самом деле тесен!
— Мне нужно поговорить с мистером Стейнером, — прервала его Шейла.
— Но послушайте! Вы помните меня? Я Рик Роджер.
Гаррет бесшумно обошел их. Не останавливаясь, он расстегнул пальто, стянул его с плеч и бросил на землю.
— А что, если нам продолжить разговор, начатый на заднем сиденье вашей машины? — продолжал Роджер. — Уж здесь-то нас никто не потревожит, даже полицейские.
— Не приставайте ко мне. Будьте любезны вести себя прилично. Мне нужно передать важное сообщение мистеру Стейнеру от Клэма Гаррета.
— Ну, с этим вполне можно подождать. Думаю, для начала нам с вами надо бы познакомиться поближе.
— Прошу вас без дерзостей!
Как пушечное ядро, Гаррет налетел на стоявшего к нему спиной Рика Роджера, сбил его с ног, подмял под себя, зажал между ног и изо всех сил нанес удар по затылку. Рик потерял сознание, обмяк и бесформенной грудой свалился на землю. Гаррет поднял фонарь и быстро выключил.
— На одного меньше.
Снятым с Рика ремнем Гаррет связал ему руки, а галстуком ноги. Затем, скомкав носовой платок, соорудил кляп и засунул Рику в рот. Убедившись в надежности узлов, Гаррет оттащил поверженного противника в кусты и вернулся к Шейле.
— Эй, Рик, — крикнул кто-то обеспокоенно. — Где ты? Что ты там делаешь?
— Джое, — шепнул Гаррет. — Внимание, Шейла, не двигайся с места. — Они присели, спрятавшись во влажных от тумана кустах.
— Рик, с кем это ты там разговариваешь?
Джос Роджер подходил все ближе, что-то бормоча сквозь зубы. В тумане неясно вырисовывался его силуэт. Он шел, слегка сгорбившись в боевой позе, настороженно расставив руки.
Гаррет взял в руку связку ключей так, чтобы головки выступали между пальцев.
— Рик, ты где? Я уж было подумал…
Гаррет кинулся вперед. Со страшной силой его кулак врезался Джосу Роджеру в горло ниже подбородка. Близнец Рика рухнул навзничь. В горле заклокотала кровь и засочилась из уголков рта по подбородку. Теми же предметами одежды, что и Рика, Гаррет связал Джоса и заткнул ему в рот кляп.
Шейлу знобило, как в лихорадке, сердце бешено колотилось. Лицо горело, а руки и ноги дрожали от холода.
— Как же ты войдешь в дом? — спросила она в недоумении. — Через окно?
— Шутишь! Конечно, через дверь, дорогая.
— Но ведь Стейнер тебя убьет!
— Вот это меня как раз бы не удивило.
— А что делать мне, Клэм?
Гаррет взял жену за плечи и поцеловал в холодные губы.
— Ты наконец увидишь того, кто организовал твое похищение и виноват в несчастьях многих людей.
— Хочешь, я войду первой? — спросила она.
— Отнюдь нет. Совсем наоборот. Первым пойду я, и когда войду, сделаю так, чтобы входная дверь до конца не закрылась. Если все пройдет хорошо, ты проскользнешь вовнутрь, спрячешься в подходящем месте и будешь ждать. Возможно, мне понадобится твоя помощь. Понятно?
— Да, дорогой.
Шейла старалась сдержать рыдания, крепко прижавшись к Гаррету.
— А если тебя убьют?
— Ничего страшного, — спокойно ответил Гаррет. — Меня заменишь ты.
— Нет, я не смогу.
Гаррет с силой привлек к себе жену.
— Ты это сделаешь, — сказал он почти грубо. — Ты это обязательно сделаешь. Помни, что даже смерть же в силах нас разлучить. И сейчас я тебе отдаю себя навсегда. Понимаешь?
— Да, дорогой, да. Но я еще ничего тебе не дала.
— Нет, ты подарила мне свое обещание.
Гаррет ласково освободился из объятий Шейлы и пошел по центральной аллее. Поднявшись по ступенькам террасы, он остановился перед дверью и решительно позвонил. Он услышал, как кто-то спустился по внутренней лестнице и пересек холл.
— Это вы, Роджеры?
— Нет, — ответил Гаррет.
Дверь резко открылась. На пороге стоял Стейнер, держа руки в карманах китайского халата. От него пахло дорогим одеколоном. Шея укрыта безукоризненно белым шелковым шарфом. Взгляд уверенный, в глазах насмешливый блеск.
— Добрый вечер, мистер Гаррет. Наконец-то! Я так много слышал о вас. Мне просто не терпелось с вами познакомиться лично.
— Для меня это тоже большое удовольствие.
— Входите же.
Гаррет кивком поблагодарил за приглашение, прикрыл за собой дверь и сразу же приступил к разговору.
— Как здоровье Ален Сэмпл?
Стейнер рассмеялся.
— Как говорится, могло бы быть и лучше. Вполне может так случиться, что ваши услуги как адвоката ей больше никогда уже не понадобятся.
— Вы что, ее ликвидировали?
— Видимо, придется, но, знаете ли, она такая хитрая пройдоха. По крайней мере такого она о себе мнения. Но в этом, как мне подсказывает внутренний голос, она сильно заблуждается. Видите ли, Гаррет, когда играешь в рулетку, бессмысленно ставить на красное и на черное одновременно все, что выигрываешь на одном, теряешь на другом. Ален от нас скрывается. Но рано или поздно мы ее обязательно найдем.
Гаррет был убежден, что Стейнер ему бессовестно лжет.
— Ну, а как ваши раны, мистер Гаррет? Заживают?
— Я уж и забыл, что когда-то был ранен.
— Отличный ответ, достойный настоящего отважного мужчины, — иронично похвалил Стейнер. — Ну что же вы стоите. Входите, прошу вас. Чувствуйте себя как дома, но остерегайтесь того, что у меня в правом кармане.
— Вы очень предупредительны, благодарю вас.
Левой рукой Стейнер указал на лестницу, ведущую наверх.
«Какова же истинная цель их подлого сговора?» — мысленно спрашивал себя Гаррет.