О мои друзья!

Перевод Е. Николаевской

О мои друзья, мои друзья!..

Чуете, откуда ветер дует?

Радуется или негодует —

Дует, одобряя иль грозя?

О мои друзья, мои друзья!

На опасных, на крутых высотах

О нежданных ваших поворотах

Узнаю из песен ветра я.

О мои друзья, мои друзья!

Гляньте, как летит река в ущелье, —

В тех рыбешках, что несет теченье,

Узнаю иных знакомцев я.

Изменились времена… И что ж?

Сколько ж их теперь, скажи на милость,

Всяческих героев объявилось!

С ходу их, пожалуй, не сочтешь!

Много их, почувствовавших власть,

Тех, что в наглости трусливо грубой

Хищнику, утратившему зубы, —

Руки льву суют отважно в пасть.

Так вот и случается оно:

Нет боеприпасов – нет вопросов.

И едва ль не каждый здесь – Матросов,

Только пулемет заглох давно…

О друзья! Под широтой небес

Сколько воробьев средь нас, поэтов…

Где орлы, стремящиеся к свету

Ветру встречному наперерез?!

Знайте, рыба ценная плывет

Не в потоке, а борясь с теченьем!

Повторяю это со значеньем:

Кто понятлив, думаю – поймет.

Ну а те, кого пленяет власть,

Кто стремится к власти тихой сапой,

Помните, у льва остались лапы:

Стоит ли к нему – руками в пасть?!

Загрузка...