Сокурсникам литинститута

Перевод Я. Козловского

Когда-то стихи мы друг другу

Читали в пылу молодом,

И строфы ходили по кругу,

Как будто бы чаша с вином.

Все помнят лицейские своды

От святости и до грехов.

Друг другу, как в лучшие годы,

Уж мы не читаем стихов.

И лихо не спорим, как прежде,

И песен былых не поем,

И недругов в дерзкой надежде

Анафеме не предаем.

Где бедные наши пирушки,

Где крылья за нашей спиной?

Где милые наши подружки,

Слова о любви под луной?

Прошлись, как по вешнему лугу,

Глас неба в нас словно притих.

Все меньше вопросов друг другу,

Все реже ответы на них.

Есть в славе опасность недуга:

Взошли на вершины одни,

Читать недосуг им друг друга

И тех, кто остался в тени.

Но мы пред собою не лживы

И трезвым достигли умом:

Не все,

что живет, пока живы,

Жить будет, когда мы умрем.

И часто мне снитесь не вы ли,

Незримых достойные крыл,

И те, кто меня позабыли,

И те, кого я не забыл?

Иду вдоль бульвара Тверского,

Плывет надо мною луна,

И счастлив по-дружески снова

Я ваши шептать имена.

Загрузка...