Глава 4
КАРСОН
Стоя через дорогу от дома Хейли, я гадаю, куда она пошла. Я не видел ее весь день, а когда заглянул в бар, Ларс сказал, что у нее выходной.
Прошло четыре дня с тех пор, как я провожал ее домой. Я все еще не уверен, что это было правильно. Мне следовало оставаться в тени, но желание пообщаться с ней захлестнуло меня.
Мои мысли возвращаются к тому моменту, когда мы стояли перед ее домом. Я знаю, она тоже это чувствовала. Притяжение. Это обрушилось на меня, как стихийное бедствие, и разрушило мой железный контроль. Я чуть не переступил черту. Если бы я постоял там еще секунду, я бы завладел ее ртом и всем остальным, что она была готова дать, не задумываясь.
К счастью, я действовал не по своему желанию.
Желание. Это еще одна эмоция, которая присоединилась ко многим чувствам, которые Хейли заставляла меня испытывать.
Мой телефон начинает звонить, и, достав его из кармана, я отвечаю на звонок.
— Козлов.
— Это мадам Келлер.
Она архитектор Академии Святого Монарха, которая находится недалеко от Женевы. Именно там я проходил свое обучение.
— У меня есть для вас контракт.
— Аноним? – Я спрашиваю. Это единственный случай, когда контракт может быть заключен через Святого Монарха, поскольку они также выступают в качестве посредника. Мадам Келлер – это тот человек, к которому ты обращаешься, если вам нужна информация или защита. Академия Святого Монарха предлагает любые услуги, которые могут понадобиться таким людям, как я, даже неотложную помощь, если в нас выстрелят. Это одна из причин, по которой я поселился в Швейцарии. Я близок к нейтральной зоне, если что-то пойдет не так.
— Да. Я пришлю вам подробности. У вас есть час, чтобы уведомить меня, принимаете ли вы контракт. Это срочно.
— Хорошо.
Вызов завершается, и через пару секунд приходит сообщение. Я просматриваю детали.
Контракт: Джозеф Рудай
Бизнес: Наркоторговец
Время выполнения: 24 часа
Местоположение: Цюрих
Оплата: € 6 500 000.00
Я отправляю свой ответ по электронной почте.
Гонорар за выстрел с близкого расстояния: €10 000 000.00
Я не соглашусь ни на что меньшее.
Через пару минут приходит ответ.
Оплата в размере €10 000 000.00: Принимается
Я печатаю свой ответ.
Контракт на Джозефа Рудая: Принимаю
Бросив взгляд на дом Хейли, я направляюсь к себе. Двадцать минут спустя я вхожу в свою оружейную, которая одновременно служит мне кабинетом. Я сажусь перед экранами и компьютерами и проверяю, где в последний раз был замечен Рудай.
Я связываюсь со своими контактами, и проходит час, прежде чем появляется информация о Рудае. Через несколько минут после того, как я произвел необходимый платеж, я получаю фотографии Рудая, тусующегося в ночном клубе Gallary в Цюрихе. В информации говорится, что именно там он продает большую часть героина.
Я проверяю адрес и запоминаю его.
Достав карту, на которой расположен клуб, я изучаю ее до тех пор, пока не выучу наизусть каждый маршрут эвакуации.
Я ненавижу срочные контракты. Это не оставляет времени на планирование выстрела с дальней дистанции. Подстреливание – определенно не в моем стиле. Ни то, ни другое не является убийством с близкого расстояния.
Направляясь в свою комнату, я беру из шкафа черную шапку, джинсы, серую футболку и кожаную куртку. Я раскладываю одежду на кровати и, направляясь в ванную, использую триммер для бороды, чтобы подстричь щетину покороче, пока на моей челюсти не останется только темная тень.
Я принимаю душ, прежде чем переодеться, затем смотрю на свое отражение в зеркале. Довольный тем, что я легко смешаюсь с толпой посетителей клуба, я засовываю телефон в карман и выхожу из дома.
Я продолжаю убеждать себя, что это стоит потраченных денег, пока добираюсь до Цюриха за три с половиной часа.
Мои мысли переключаются с контракта на Хейли, и мне интересно, куда она ходила сегодня. Мне нужно установить на нее устройство слежения, чтобы я мог проверить, где она находится.
От этой мысли меня пробирает дрожь.
Черт, Карсон.
Устройство слежения?
Я качаю головой и заставляю себя сосредоточиться на контракте.
Когда я наконец добираюсь до Цюриха, я паркуюсь в паре кварталов от клуба, который открывается только в одиннадцать вечера. Я иду в ближайший ресторан и прошу столик в углу, чтобы мне был хорошо виден интерьер и вход. Следуя за хозяйкой, я выглядываю из окна и внезапно останавливаюсь, увидев проходящую мимо Хейли.
Не сказав ни слова хозяйке, я разворачиваюсь и выбегаю из ресторана.
Господи, это плохо.
Я должен расторгнуть контракт.
— Хейли, – зову я, как только оказываюсь снаружи.
Она оглядывается через плечо.
— Э-э... да? – Она прищуривает глаза, и когда я подхожу ближе, на ее лице появляется узнавание. На ее губах появляется улыбка, а глаза расширяются. – Извини, ты выглядишь по-другому. – Ее пристальный взгляд скользит по мне, затем она говорит дразнящим тоном. – Я не думала, что у тебя есть что-то еще, кроме черной одежды.
— Что ты здесь делаешь? – спрашиваю я.
— В свободные выходные я путешествую по остальным районам Швейцарии. А ты?
Я здесь, чтобы убить наркоторговца.
— Встречаюсь с другом, – вру я.
Мысль о том, что она в Цюрихе, вызывает панику в моей груди. Эта эмоция отвлекает больше, чем все, что она заставляла меня чувствовать до сих пор.
Блять.
Подняв руку, я потираю затылок.
— Где ты остановилась?
— В хостеле для туристов. – Она пожимает плечами. – Это только на сегодня, и это дешево.
В гребаном хостеле?
Наши взгляды встречаются, и мы пристально смотрим друг на друга, пока я пытаюсь придумать план, как вывезти ее из Цюриха.
Думай, Карсон.
Хейли тянется к моей руке, кладя ладонь на мой бицепс. Озабоченное выражение лица заставляет ее улыбку погаснуть.
— Ты выглядишь обеспокоенным. Все в порядке?
Это еще мягко сказано.
— Тебе не следует путешествовать одной. – Я глубоко вздыхаю, давление в моей груди нарастает.
Она такая легкая мишень для торговцев телами.
— Со мной все будет в порядке.
Я смотрю на часы и замечаю, что клуб открывается через тридцать минут.
У меня еще есть время.
— Ты сейчас направляешься в хостел? – Я спрашиваю.
— Да.
— Давай я тебя подвезу.
Я беру ее за локоть, и мы направляемся к тому месту, где я припарковал внедорожник.
— Разве ты не встречаешься со своим другом? – спрашивает она.
Кладу руку ей на поясницу и отвечаю:
— Не раньше, чем через два часа.
Мне нужно подождать, пока клуб заполнится людьми. Чем больше, тем лучше, так будет легче смешаться с окружающей средой.
Хейли резко останавливается на тротуаре.
— Тогда у нас есть время выпить кофе. – Повернувшись, она хватает меня за руку и начинает тащить обратно в ресторан.
Господи, эта ночь летит к чертям со скоростью света.
______________________________________
ХЕЙЛИ
Насколько мне повезло?
Мои внутренности бурлят от волнения из-за встречи с Карсоном.
Когда мы садимся за столик, мой взгляд снова скользит по нему.
Черт, он выглядит потрясающе сексуально в джинсах и кожаной куртке.
Я ставлю свою сумку рядом со своим стулом. В ней моя одежда на выходные.
Когда к нашему столику подходит официант, Карсон делает заказ на два кофе, и это заставляет меня спросить:
— На скольких языках ты говоришь?
— На парочке, – неопределенно отвечает он.
— Каких именно? – Я уточняю.
— Немецкий, итальянский, французский... – Его глаза встречаются с моими, когда его слова затихают.
Он все еще выглядит обеспокоенным, и я начинаю думать, что это потому, что он на публике. Я читала, что интровертам очень тяжело находиться среди людей. Желая успокоить его, я протягиваю руку через стол и кладу свою на его ладонь.
— Старайся не обращать внимания на других людей. Притворись, что здесь только мы.
Взгляд Карсона опускается туда, где я прикасаюсь к нему, и это заставляет меня отстраниться.
— Если бы я знала, что ты приедешь, я бы поехала с тобой, чтобы сэкономить деньги на билет на автобус.
Он наклоняет голову, его взгляд всматривается в мое лицо.
— Вместо того, чтобы останавливаться в хостеле и платить за другой билет на автобус, ты можешь поехать со мной обратно в Сен-Люк.
Мои внутренности исполняют счастливый танец от этого предложения. Это даст мне провести больше времени с ним.
Не колеблясь, я широко улыбаюсь Карсону.
— Это было бы здорово. Спасибо.
Он выглядит удивленным моим ответом, но это быстро исчезает с его лица, и вскоре на него возвращается обеспокоенное выражение.
— Ты подождешь в моей машине, пока я встречусь с другом? Это займет тридцать минут.
Я пожимаю плечами.
— Я не возражаю.
Официант приносит нам кофе, и я размешиваю в напитке два кусочка сахара.
Я не могу поверить, что пью кофе с Карсоном и еду с ним домой. Я собираюсь провести с ним несколько часов, а не просто пару случайных минут.
Мои губы невероятно высоко изгибаются от счастья, которое приносит мне эта мысль.
Взгляд Карсона опускается к моему рту, и выражение его лица меняется, пока не становится похоже, что он глубоко задумался.
Я пользуюсь моментом, чтобы тоже немного понаблюдать, и, как фанатка-преследовательница, пытаюсь запомнить каждый дюйм его лица.
Внезапно он поднимает глаза и сталкивается с моими.
Мы сидим, замерев, когда между нами начинает жужжать тот же электрический ток, который я почувствовала во вторник. Мое сердцебиение учащается, а дыхание становится глубже.
Интересно, каково было бы поцеловать Карсона? На что было бы похоже встречаться с ним?
Я понятия не имею, сколько проходит времени, прежде чем Карсон тяжело вздыхает и делает глоток своего кофе, нарушая волшебный момент между нами.
Желая узнать о нем все, я откашливаюсь и говорю:
— Мы знаем друг друга уже несколько недель, и я до сих пор не знаю, какая у тебя фамилия.
Челюсть Карсона сжимается, но через несколько долгих секунд он бормочет:
— Козлов.
Карсон Козлов.
Отшельник, в которого я влюбляюсь.
Эта мысль потрясает меня до глубины души, и я чуть не роняю чашку. Ставя ее на стол, я смотрю на жидкость с бешено колотящимся сердцем.
Неужели?
Действительно?
Но…
Я пробуду в Сен-Люке всего три месяца. Я не могу влюбиться. Это только все усложнит.
— Хейли. – Моя кожа отзывается на низкий тембр его голоса мурашками.
Я поднимаю на него глаза.
Карсон наклоняется немного ближе и, наклонив голову, спрашивает:
— Все в порядке?
Я быстро киваю.
— Да. Конечно.
— На мгновение ты выглядела обеспокоенной.
— Вовсе нет. – Я издаю смешок, затем возвращаюсь к нашему разговору. – Моя фамилия Уэлш.
— Хейли Уэлш, – он произносит мое имя медленно, словно пробуя его на вкус, и от этого сладкая боль разливается по моему животу.
Я делаю глоток своего напитка, затем спрашиваю:
— Скажите мне, чем интроверт зарабатывает на жизнь?
Взгляд Карсона обводит ресторан, и проходит мгновение, прежде чем он отвечает.
— Я подрядчик.
Моя улыбка снова становится шире.
— Какое совпадение. Мой отец работает на стройке. Ты много путешествуешь из-за своей работы?
Он кивает и допивает свой кофе.
— Ты из России? – Я задаю еще один вопрос.
Он снова кивает.
— Я жил там, пока мне не исполнилось шестнадцать.
— А твоя семья? – Вопросы появляются быстро, моя потребность узнать о нем все растет.
— Мой брат живет в Америке.
— Твои родители?
Карсон качает головой.
— Я никогда не знал свою мать, а мой отец умер, когда мне было шестнадцать.
Я перегибаюсь через стол и сжимаю его руку.
— Мне жаль.
Он просто пожимает плечами, как будто воспоминания вообще не причиняют ему боли. Может быть, он не был близок со своим отцом?
— Так вот почему ты переехал из России?
Карсон кивает.
— Мой брат перевез меня в Швейцарию, чтобы я был рядом с ним.
— Вы с братом близки?
Я надеюсь, что это так. Было бы душераздирающе узнать, что Карсон одинок в этом мире.
— Так и есть.
Мой рот снова приподнимается, когда меня охватывает облегчение.
— Приятно это слышать.
Наступает мгновение тишины, и это заставляет меня осознать, что я все еще держу его за руку. Я неохотно отпускаю его и убираю руку обратно на свою сторону стола.
Карсон смотрит на часы, и я спрашиваю:
— Тебе нужно встретиться со своим другом?
Он качает головой.
— Еще час.
Я откидываюсь на спинку стула и улыбаюсь ему.
— Хорошо, потому что у меня есть еще вопросы.
Подходит официант, и Карсон спрашивает:
— Еще кофе?
Я киваю.
— Пожалуйста.
Когда нам приносят добавку, я спрашиваю:
— Чем ты занимаешься, когда не работаешь?
Он пожимает плечами, и это привлекает мой взгляд к его мощным плечам, под кожаной курткой.
— Я тренируюсь. – Он снова пожимает плечами. – Хожу в бар.
Я издаю смешок, и от этого уголок его рта приподнимается.
— Скажи что-нибудь по-русски.
— Например?
— Все, что угодно. Какое твое любимое ругательство?
Между нами расслабленная обстановка, и Карсон больше не выглядит обеспокоенным.
— Блять, – бормочет он, и слышать, как он говорит что-то на своем родном языке, звучит опасно. Это заставляет возбуждение разливаться по моим венам.
— Что это значит?
— В зависимости от контекста. Это похоже на ”черт" или "трахаться".
— Блять, – пробую я это слово, но оно звучит далеко не так угрожающе, как тогда, когда он его произнес. Когда Карсон кивает, я ухмыляюсь. – Теперь я могу проклинать людей дома так, что они ничего не узнают.
Затем он бормочет:
— Красивая. – Я наклоняю голову, и он переводит свои слова. – Красивая.
Медленно моя улыбка гаснет, пока наши глаза остаются прикованными друг к другу.
Карсон считает меня красивой?
От этой мысли тепло разливается по моему сердцу. У меня такое чувство, что это не то, что он сказал бы первое, что пришло ему в голову, и это значит гораздо больше, чем обычный комплимент.