– Что говорит о твоём здравом уме, – сказал Девон коню. Он протянул руку ладонью вверх, как до этого делала Кэтлин. Асад осторожно обнюхал Девона. Его глаза наполовину закрылись. Шевеля ртом, он покорно опустил голову и уткнулся мордой Девону в руки. Девон улыбнулся и потрепал коня по голове с обеих сторон. – Да ты красавец.
– И он это знает, – с усмешкой подтвердил главный конюший, подходя к ним. – Он учуял запах её светлости на вашей одежде. Теперь вы для него всё равно что сладости за пол пени. Единожды ощутив себя в безопасности с вами, он сделает для вас всё что угодно.
Девон провёл рукой по грациозной шее Асада, от узкой изящной части под подбородным ремнём до мощного плеча. На ощупь гладкая и тёплая шерсть напоминала живой шёлк.
– Что вы думаете о его темпераменте? – спросил он. – Существует ли опасность для леди Трени, если она продолжит его тренировать?
– Никакой, милор’. Асад станет идеальным скакуном для леди, если его правильно натренировать Он совсем не буйный, только очень чувствительный. У него прекрасное зрение, слух и обоняние. Лучшие представители породы всегда себе на уме, как этот. Сбрую не следует затягивать туго, а управлять им должна только нежная рука, – Блум замялся, лениво подёргивая себя за седые бакенбарды. – Асада привезли из Леминстера за неделю до свадьбы. Лорд Трени пришёл в конюшню, чтобы на него посмотреть. Счастье, что её светлость этого не видела. Асад цапнул его, и его светлость сильно ударил коня по морде. Я предупредил хозяина: «Если вы примените к нему кулаки, милорд, он станет вас бояться, но не будет доверять». – Блум грустно покачал головой, его глаза увлажнились. – Я знал хозяина с тех пор, когда он был безрассудным маленьким парнишкой. Все в Эверсби любили его. Но никто не стал бы отрицать, что он был пламястрелом.
Девон бросил на него недоумённый взгляд.
– Что это значит?
– В Йоркшире так называют горячий уголь, выпрыгнувший из очага. А ещё человека, который не может держать себя в руках.
Асад поднял голову и нежно ткнулся мордой Девону в подбородок. Борясь с желанием отдёрнуть голову, Девон замер.
– Мягко дыхните коню в нос, – пробормотал Блум. – Он хочет с вами подружиться.
Девон послушался. После того как он осторожно выдохнул, конь уткнулся носом ему в грудь и лизнул рубашку.
– Вы завоевали его, милор’, – сказал конюх. Его круглое лицо расплылось в улыбке, и щёки приподнялись над пышными, словно вата, усами.
– Я тут совершенно не причём, – ответил Девон, поглаживая Асада по лоснящейся голове. – Всё дело в запахе леди Трени.
– Ага, но вы и сами хорошо поладили с конём, по-видимому, как и с её светлостью, – любезно добавил конюший.
Девон посмотрел на него с подозрением, но старик ответил ему невинным взглядом.
– Леди Трени огорчило воспоминание о несчастном случае с её мужем, – сказал Девон. – Я бы предложил помощь любой женщине в подобной ситуации. – Он помедлил. – Ради её блага, я хочу, чтобы ни вы, ни рабочие, не рассказывали о том, что она потеряла самообладание.
– Я пригрозил парням, что сдеру с них шкуру, если они хоть словом обмолвятся. – Блум сосредоточенно нахмурился. – В то утро... Между её светлостью и хозяином произошла небольшая стычка до того, как он примчался в конюшни. Я переживаю, что она винит себя в произошедшем.
– Так и есть, – тихо проговорил Девон. – Но я сказал ей, что она никоим образом не несет ответственности за его действия. Как и конь. Мой кузен сам навлёк на себя эту трагедию.
– Я согласен с вами, милор’.
Девон в последний раз похлопал Асада.
– До свидания, приятель... Я навещу тебя утром перед отъездом. – Он повернулся и пошёл вдоль стойл к выходу, а пожилой человек последовал за ним. – Полагаю, после смерти графа по поместью поползли слухи.
– Слухи? Не то слово, поместье ими просто кишело.
– Кто-нибудь упоминал из-за чего леди и лорд Трени поругались в то утро?
Ни один мускул не дрогнул на лице Блума.
– Не могу сказать.
Несомненно, пожилой мужчина имел некоторое представление о природе конфликта между Тео и Кэтлин. Слуги всегда знали всё. Однако было бы неприлично устроить ему допрос о приватных семейных делах. Девон неохотно оставил эту тему… пока.
– Спасибо вам за помощь леди Трени, – сказал он главному конюшему. – Если она решит продолжить тренировать Асада, я разрешу ей это делать только под вашим присмотром. Я верю, что вы способны уберечь её от опасности.
– Спасибо, милор’! – воскликнул Блум. – Значит, вы намереваетесь разрешить леди остаться в Эверсби?
Девон уставилась на него, не в силах ответить.
Вопрос был прост на первый взгляд, но в действительности чрезвычайно сложен. Как он намеревался поступить с Кэтлин? А с сёстрами Тео? Что он собирался делать с Приоратом Эверсби, конюшнями, со всеми домочадцами и с семьями, которые обрабатывали земли поместья?
Правда ли он способен бросить их всех на произвол судьбы?
Но, чёрт побери, как он мог провести всю оставшуюся жизнь в невообразимых долгах и обязательствах, висящих над его головой, как дамоклов меч?
И тут, прикрыв глаза, Девон понял, что это и так уже произошло.
Меч был занесён с того момента, когда пришло сообщение о смерти Тео.
Выбора не было. Хотел он того или нет, но ответственность, которая сопутствовала титулу, уже лежала на Девоне.
– Да, – в конце концов, ответил он главному конюшему, чувствуя, что его слегка подташнивает. – Я намереваюсь позволить им всем остаться.
Старик улыбнулся и кивнул. Казалось, что он и не ожидал другого ответа.
Пройдя через крыло конюшни, которое соединялось с домом, Девон направился к главному входу. Казалось, он наблюдал за ситуацией со стороны, будто сознание решило отступить назад и посмотреть на всю ситуацию в целом, прежде чем окунуться в детали.
Откуда-то с верхних этажей до него долетели звуки игры на пианино и женских голосов. Возможно, он ошибался, но Девону показалось, что он отчётливо расслышал и мужской.
Заметив горничную, которая чистила щёткой перила парадной лестницы, он спросил:
– Откуда доносятся эти звуки?
– В верхней гостиной семья пьёт послеобеденный чай, милорд.
Девон начал неторопливо подниматься по лестнице. Добравшись до гостиной, он уже не сомневался, что тот голос принадлежит его неисправимому братцу.
– Девон, – с усмешкой воскликнул Уэст, когда он вошёл в комнату. – Посмотри, какую приятную стайку наших кузин я обнаружил. – Он восседал на стуле рядом со столиком для игр, сдабривая чай изрядной порцией алкоголя из своей фляжки. Вокруг него кружили близнецы, деловито собирая мозаику с изображением карты. Бросив на брата испытующий взгляд, Уэст заметил: – Ты выглядишь так, будто тебя протащили сквозь живую изгородь.
– Тебе не следует здесь находиться, – предупредил его Девон, а затем обратился ко всем присутствующим: – Кого-нибудь уже скомпрометировали или опорочили?
– Меня, ещё лет в двенадцать, – ответил Уэст.
– Я спрашивал не тебя, а девушек.
– Ещё нет, – весело ответила Кассандра.
– Пропади всё пропадом! – воскликнула Пандора, перебирая горстку составных частей мозаики. – Не могу найти Лутон.
– Не переживайте, – успокоил её Уэст, – Лутон можно вообще пропустить, Англия от того не пострадает. Возможно, даже выиграет.
– Говорят, в Лутоне шьют чудесные шляпки, – вставила Кассандра.
– Я слышала, что изготовление шляпок сводит людей с ума, – заметила Пандора, – хоть не понимаю почему, ведь работа не такая уж и утомительная.
– Их сводит с ума не сама работа, – сказал Уэст, – а ртуть, при помощи которой смягчают фетр. Мозг отравляет постоянное воздействие паров ртути. Отсюда и выражение «безумен, как шляпник»9.
– Тогда зачем её используют, если она такая вредная? – спросила Пандора.
– Потому что незаменимых работников не существует, – цинично ответил Уэст.
– Пандора! – воскликнула Кассандра, – Будь добра, не пытайся втиснуть деталь мозаики туда, где ей явно не место.
– Очень даже место, – упрямо настаивала её сестра-близнец.
– Хелен, – обратилась Кассандра к их старшей сестре, – разве остров Мэн находится в Северном море?
Музыка на мгновение смолкла.
– Нет, дорогая, он в Ирландском море, – проговорила Хелен со своего места в углу, где она сидела за небольшим пианино. Хотя инструмент был явно расстроен, её мастерство было очевидно.
– Вздор! – Пандора отбросила деталь в сторону. – Как разочаровадражительно.
– Пандора любит изобретать новые слова, – объяснила Хелен, увидев озадаченное лицо Девона.
– Я не люблю, – раздражённо проговорила Пандора, – просто иногда обычные слова не совсем выражают то, что я чувствую.
Поднявшись из-за пианино, Хелен подошла к Девону.
– Спасибо, что нашли Кэтлин, милорд, – поблагодарила девушка, с улыбкой в глазах. – Она отдыхает наверху. Горничные готовят для неё горячую ванну, а после повар отправит ей поднос с едой.
– С ней всё в порядке? – спросил он, гадая, что именно Кэтлин рассказала золовке.
Хелен кивнула.
– Думаю, да. Хотя она немного измотана.
Конечно же, она измотана. Если подумать, то и он тоже.
Девон переключил внимание на брата.
– Уэст, я хочу с тобой поговорить. Не пройдёшь со мной в библиотеку?
Уэст осушил остатки чая, поднялся со стула и поклонился сёстрам Рэвенел.
– Спасибо за восхитительно проведённое время, мои дорогие. – Он сделал паузу, прежде чем уйти. – Пандора, милая, вы пытаетесь впихнуть Портсмут в Уэльс, что, я вас уверяю, не понравится ни одной из сторон.
– Я же тебе говорила, – сказала Кассандра Пандоре, и близнецы начали пререкаться, в то время как Девон и Уэст покинули комнату.
Глава 5
– Живые, как котята, – говорил Уэст, пока они с Девоном шли в библиотеку. – Они совершенно впустую растрачивают себя в деревне. Признаюсь, я не подозревал, что компания невинных девушек может быть настолько занятной.
– Что, если бы они приняли участие в лондонском сезоне? – спросил Девон. Это был один из тысячи вопросов, гудящих в его голове. – Как бы ты оценил их шансы?
Уэст выглядел озадаченным.
– На поимку мужа? Шансы минимальны.
– Даже у леди Хелен?
– Леди Хелен ангел. Очаровательная, тихая, воспитанная... по идее, она должна снискать себе достаточное количество кавалеров. Но подходящий мужчина никогда не объявится. В наши дни никто не может позволить себе невесту, у которой нет приданого.
– Есть мужчины, которые могут себе это позволить, – рассеянно ответил Девон.
– Кто же это?
– Знакомые нам молодые люди... Северин или Уинтерборн.
– Я бы не стал сводить леди Хелен ни с одним из наших друзей. Её воспитывали стать женой образованного человека, ведущего праздный образ жизни, а не варвара.
– Я бы с трудом назвал владельца универмага варваром.
– Рис Уинтерборн – вульгарный и безжалостный, он готов поступиться любыми принципами ради личной выгоды... я, конечно, восхищаюсь этими качествами... но он никогда не подойдёт леди Хелен. Они сделают друг друга чрезвычайно несчастными.
– Конечно, сделают. Это же брак, – Девон сидел в заплесневелом кресле за письменным столом в одной из глубоких оконных ниш. До сего времени он считал библиотеку своей любимой комнатой в доме. Помещение было обшито дубовыми панелями, вдоль стен тянулись ряды книжных полок, высотой до самого потолка, на которых располагались, как минимум, тысячи три томов. В одном из книжных шкафов были установлены узкие ящики для хранения карт и документов. Приятные нотки табака, чернил и книжной пыли витали в воздухе, перекрывая сладкий запах велени10 и пергамента.
Девон лениво потянулся к деревянной подставке для сигар на соседнем столе, и осмотрел его. Подставка была вырезана в форме улья, её украшали крошечные медные пчёлы, разбросанные по поверхности изделия.
– Уинтерборн не может купить, то, что ему необходимо больше всего.
– Если Уинтерборн не может этого купить, значит оно того не стоит.
– Как насчёт дочери аристократа?
Уэст бродил мимо книжных полок, изучая названия книг. Вытащив один из томов, он бесстрастно его осмотрел.
– Какого чёрта мы говорим о подходящей паре для леди Хелен? Её будущее не твоя забота. После того как мы продадим поместье, ты, скорее всего, никогда её больше не увидишь.
Девон провёл пальцами по узору из пчёл и ответил:
– Я не собираюсь продавать поместье.
Уэст чуть не выронил книгу, которую вертел в руках.
– Ты сошёл с ума? Почему?
Он не хотел объяснять причин, пока сам в них до конца не разобрался.
– У меня нет желания становиться безземельным графом.
– Когда это твоя гордость имела значение?
– Теперь, когда я стал пэром, она имеет значение.
Уэст бросил на него резкий, оценивающий взгляд.
– Ты никогда не предполагал, что унаследуешь Приорат Эверсби, не хотел его заполучить и никоим образом не готов к этому. Оно как удавка на шее. Я не осознавал этого в полной мере до встречи с Тотхиллом и Фоггом сегодня утром. Ты будешь дураком, если не продашь имение, оставив себе только титул.
– Титул ничего не значит без поместья.
– Ты не можешь позволить себе оставить поместье.
– Тогда придётся что-нибудь придумать.
– Что? Ты понятия не имеешь, как управлять финансами в сложившихся обстоятельствах. А что до сельского хозяйства, ты за свою жизнь и семечки репы не посадил. Какими бы навыками ты ни обладал, их точно не достаточно для управления поместьем.
Как ни странно, но чем упорнее брат высказывал сомнения, которые и так переполняли Девона, тем упрямее он становился.
– Раз Тео смог, будь я проклят, если не попытаюсь научиться.
Уэст недоверчиво покачал головой.
– Так вот откуда взялся этот бред? Ты пытаешься соревноваться с нашим мёртвым кузеном?
– Не будь идиотом, – огрызнулся Девон. – Разве не очевидно, что на карту поставлено гораздо больше? Бога ради, оглядись. От поместья зависят сотни людей. Без него, многие не выживут. Скажи, что ты готов встретиться лицом к лицу с одним из арендаторов и сказать ему, что он должен переехать вместе с семьёй в Манчестер и работать на вонючем заводе.
– Как работа на заводе может быть хуже жизни на грязном клочке фермерской земли?
– Принимая во внимание городские болезни, преступность, трущобные переулки, и крайнюю нищету, – ехидно ответил Девон. – Я бы сказал, что работа на заводе значительно хуже. И если мои арендаторы и слуги все уедут, какие наступят последствия для деревни Эверсби? Что станет с торговцами и дельцами после того, как поместье будет продано? Я должен постараться что-то сделать, Уэст.
Брат уставился на него, как будто увидел впервые.
– Твои арендаторы и слуги.
Девон нахмурился.
– Да. Чьи же ещё?
Губы Уэста насмешливо изогнулись в издёвке.
– Скажи мне вот что, о Великий! Что думаешь, произойдёт, когда ты потерпишь неудачу?
– Я не могу думать о неудаче. Иначе, буду обречён с самого начала.
– Ты уже обречён. Будешь гордиться собой, и изображать хозяина, пока крыша поместья рушится, а арендаторы голодают. И будь я проклят, если приму участие в твоей самовлюбленной глупой затее.
– Я бы и не стал тебя просить, – возразил Девон, направляясь к двери. – Как правило, ты пьян в стельку, поэтому абсолютно бесполезен.
– Кем, чёрт возьми, ты себя возомнил? – крикнул ему вслед Уэст.
Задержавшись на пороге, Девон холодно на него посмотрел.
– Графом Трени, – сказал он и вышел из комнаты.
Глава 6
Впервые после гибели Тео Кэтлин спала без кошмаров. Очнувшись от глубокого сна, она села в постели, в то время как её личная горничная, Клара, принесла поднос с завтраком.
– Доброе утро, миледи, – Клара поставила поднос на колени Кэтлин, а другая горничная открыла шторы, чтобы впустить слабый серый свет, струящийся сквозь облака. – Лорд Трени дал мне записку, чтобы её доставили вам вместе с завтраком.
С мрачным любопытством Кэтлин развернула небольшой прямоугольный отрез пергамента. Решительным и угловатым почерком Девон вывел слова чёрными чернилами.
«Мадам,
Так как в скором времени я отправляюсь в Лондон, то хотел бы обсудить один важный вопрос. Пожалуйста, приходите в библиотеку при первой же возможности.
Трени»
Внутри неё всё перевернулось при мысли о встрече с Девоном. Она знала, о чём пойдёт речь. Он собирался попросить её покинуть поместье. Ему не хотелось тяготиться присутствием вдовы Тео или его сестёр, и, конечно, никто не ожидал от него иного.
Сегодня она наведёт справки о новом доме. При строгой экономии она, Хелен и близнецы смогут прожить на доход от её вдовьей части наследства. Возможно, это и к лучшему, они начнут всё заново где-нибудь в другом месте. Эти три месяца, проведённые в Приорате Эверсби не принесли ей ничего хорошего. И хотя Хелен и близнецы любили этот единственный их дом, они только выиграют от перемен. Слишком долго они были скрыты от мира. Им нужны новые знакомства, новая обстановка, новые впечатления. Да... вместе, вчетвером, они справятся.
Но Кэтлин беспокоилась о том, что станет со слугами и арендаторами. Жаль, что со смертью Тео семье Рэвенел и их великому наследию пришёл конец.
Погружённая в меланхолию, она надела с помощью Клары несколько слоёв нижних юбок, корсет и миниатюрный турнюр. Затем облачилась в чёрное облегающее платье из крепа, с рядами складок сзади, которые спускались вниз и переходили в небольшой шлейф. Застёгивалось платье спереди на пуговицы из чёрного янтаря, длинные рукава плотно облегали запястья и заканчивались отстёгивающимися манжетами из белого льна. Поразмыслив, она отвергла идею надеть вуаль, иронично подумав, что они с Девоном вышли за рамки таких формальностей.
Пока Клара заплетала волосы Кэтлин в косы, скручивала и плотно закалывала их на затылке, она осторожно спросила:
– Миледи, его сиятельство ничего не говорил о том, что планирует делать с персоналом? Многие беспокоятся за свои места.
– До сих пор он ничего не рассказывал мне о своих планах, – сказала Кэтлин, злясь про себя на собственную беспомощность. – Но твоё место моей горничной в безопасности.
– Спасибо, миледи, – на лице Клары читалось лишь небольшое облегчение, но Кэтлин понимала её противоречивые чувства. После должности прислуги высшего ранга в большом поместье, работать в коттедже или в арендованных комнатах означало понижение.
– Я сделаю всё от меня зависящее, чтобы повлиять на решение лорда Трени в отношении слуг, – сказала она. – Но боюсь, у меня нет над ним власти.
Они обменялись печальными улыбками, и Кэтлин вышла из комнаты.
Подойдя к библиотеке, она почувствовала, что сердце неприятно ускорило стук. Расправив плечи, Кэтлин переступила порог.
Девон просматривал ряд книг. Дотянувшись до тройки, завалившихся на бок, томов, он выровнял их.
– Милорд, – тихо проговорила Кэтлин.
Девон обернулся, тут же отыскав её глазами. Он выглядел потрясающе красивым в тёмном костюме свободного кроя по последней моде. Пиджак, жилет и брюки были сшиты из сочетающихся тканей. Но непринуждённый покрой костюма не смягчал чётких линий его тела. На мгновение Кэтлин вспомнила, как он держал её в объятиях, как она прильнула щекой к его крепкой груди. Её лицо вспыхнуло.
Девон поклонился с непроницаемым лицом. Он казался расслабленным, но при ближайшем рассмотрении становились заметны слабые тени под глазами и лёгкое напряжение, скрывающееся под невозмутимой маской спокойствия.
– Я надеюсь, вы чувствуете себя хорошо этим утром, – сказал он тихо.
Румянец на щеках усилился.
– Да, спасибо. – Она сделала реверанс и сцепила пальцы в замок. – Вы хотели что-то обсудить перед отъездом?
– Да, я пришёл к некоторым заключениям относительно поместья...
– Я надеюсь ... – начала она, но осеклась. – Простите, я не хотела...
– Продолжайте.
Кэтлин уронила взгляд на свои стиснутые руки и заговорила:
– Милорд, если вы решили уволить кого-то из слуг или вообще всех, то надеюсь, примете во внимание, что некоторые из них служили Рэвенелам на протяжении всей своей жизни. Возможно, вы могли бы рассмотреть вопрос о предоставлении небольшого выходного пособия для самых старых, у кого мало шансов найти новое место работы.
– Я буду иметь это в виду.
Она чувствовала, что он смотрит на неё, его взгляд был таким же осязаемым, как тепло солнечного света. Каминные часы из красного дерева отмеряли тишину лёгким тиканьем.
– Вы нервничаете в моём присутствии, – мягко проговорил он.
– После вчерашних событий... – она осеклась, с трудом сглотнув, и кивнула.
– Никто кроме нас об этом никогда не узнает.
Даже если бы Кэтлин решила ему поверить, ей это не принесло бы облегчения. Память хранила нежелательные, связанные с ним, воспоминания. Он видел её в момент слабости, она предпочла бы, чтобы он насмехался над ней, а не проявлял доброту.
Она заставила себя встретиться с ним взглядом и нехотя призналась:
– Легче думать о вас, как о противнике.
Девон слабо улыбнулся.
– Это ставит нас в неловкое положение, так как я решил не продавать поместье.
Кэтлин была слишком поражена, чтобы ответить. Она не могла в это поверить. Возможно, она неправильно его расслышала?
– Приорат Эверсби находится в таком удручающем состоянии, – продолжил Девон, – что мало кому удалось бы усугубить положение дел. Хотя, возможно, мне это и под силу, – он жестом указал на пару кресел, стоящих рядом с письменным столом. – Присядем?
Кэтлин кивнула. Пока она усаживалась, её мысли неслись вскачь. Казалось, только вчера он всё решил, и не было никаких сомнений, что он избавится и от поместья, и от всех связанных с ним проблем, в мгновение ока. Расправив юбки и сложив руки на коленях, она вопросительно на него посмотрела.
– Могу ли я поинтересоваться, что заставило вас передумать, милорд?
Девон медлил, на его лице читалась озабоченность.
– Я пытался обдумать все причины, по которым мне следует умыть руки. Но я продолжаю возвращаться к выводу, что задолжал каждому мужчине, женщине и ребёнку в этих местах попытаться спасти поместье. В Приорате Эверсби трудилось не одно поколение. Я не могу все их усилия предать забвению.
– Я думаю, что это превосходное решение, – сказала она с нерешительной улыбкой.
Его рот искривился.
– Мой брат называет это тщеславием. Он, конечно, предсказывает провал.
– Тогда я буду противовесом, – порывисто ответила она, – и предскажу успех.
Девон бросил на неё предупреждающий взгляд и ослепил мимолётной усмешкой.
– Только не ставьте на это деньги, – посоветовал он. Улыбка померкла, лишь ненароком задержавшись в уголке его губ. – Я просыпался несколько раз за ночь, – признался Девон, – споря сам с собой. Но потом я задался вопросом, как бы поступил мой отец, проживи он достаточно долго и окажись на моём месте.
– Он бы спас поместье?
– Нет, он не задумался бы об этом ни на секунду, – Девон коротко рассмеялся. – Можно с уверенностью сказать, что принимая решения противоположные тем, которые принял бы мой отец, всегда поступаешь правильно.
Кэтлин посмотрела на него с сочувствием.
– Он пил? – осмелилась она спросить.
– И не только. И если получал от своих деяний удовольствие, то не знал меры. Настоящий Рэвенел.
Она кивнула, подумав о Тео.
– Мне пришло в голову, – рискнула заметить она, – что люди с темпераментом, как в вашей семье не подходят для управления делами.
В его глазах промелькнуло изумление.
– Говоря как человек, который в полной мере обладает взрывным характером, я согласен. Мне бы хотелось сказать, что мамина выдержанная и прагматичная натура уравновешивала необузданную натуру Рэвенелов. Но, к сожалению, она была ещё хуже.
– Хуже? – переспросила Кэтлин, широко распахнув глаза. – У неё был вспыльчивый характер?
– Нет, но она была непостоянной. Взбалмошной. Можно без преувеличения сказать, случались дни, когда она забывала, что у неё есть дети.
– Мои родители проявляли заботу и участие, – сказала Кэтлин через мгновение, – но только в том случае, если дело касалось лошадей.
Девон улыбнулся. Он наклонился вперёд и упёрся локтями в колени, на мгновение, опустив голову. Поза казалась слишком небрежной, чтобы принимать её в присутствии леди, но показывала, как сильно он устал. И насколько был подавлен. Кэтлин впервые почувствовала к нему искреннюю симпатию. Несправедливо, что человеку без предупреждения и подготовки приходилось сталкиваться с таким множеством серьёзных проблем одновременно.
– Есть ещё один вопрос, который мне нужно обсудить, – сказал он, выпрямляясь. – Совесть не позволяет мне выгнать сестёр Тео из их единственного дома. – Увидев выражение её лица, Девон выгнул бровь. – Да, у меня есть совесть. Я пренебрегал и игнорировал её долгие годы, но даже при этом она иногда умудряется стать помехой.
– Если вы рассматриваете возможность позволить девушкам остаться...
– Да, рассматриваю. Но данный сценарий преподносит очевидные трудности. Им нужна компаньонка. Не говоря уже о строгих наставлениях, если они, в конечном счёте, выйдут в свет.
– В свет? – В замешательстве повторила Кэтлин. – Все трое?
– Почему нет? Они ведь достигли определённого возраста?
– Да, но... траты...
– Предоставьте их мне, – он сделал паузу. – А вам придётся заняться самой сложной частью всего предприятия. Вы возьмёте на поруки близнецов и научите их вести себя в обществе, насколько это возможно.
– Я? – Её глаза расширились. – Вы... Вы предлагаете мне остаться в Приорате Эверсби вместе с ними?
Девон кивнул:
– Очевидно, что вы едва ли старше Хелен и близнецов, но я уверен, что вполне удачно с ними справитесь. Определённо лучше, чем посторонний человек, – он помолчал. – Они заслуживают получить такие же шансы, как и другие молодые девушки, их положения. Я бы хотел сделать это возможным, но не смогу без вашей помощи, – Девон слегка улыбнулся. – Конечно, вы вольны беспрепятственно тренировать Асада. Подозреваю, что он научится вести себя за столом быстрее, чем Пандора.
Сердце Кэтлин бешено заколотилось. Остаться в поместье с Хелен, близнецами и Асадом – она и мечтать, о таком не смела.
– Я полагаю, вы тоже будете здесь жить? – осторожно спросила она.
– Я буду изредка приезжать, – ответил Девон. – Основная часть работы по улучшению финансового состояния поместья должна быть проделана в Лондоне. В моё отсутствие вся семья будет находиться под вашим надзором. Является ли это для вас достаточным стимулом, чтобы остаться?
Кэтлин начала кивать, даже раньше, чем он закончил говорить.
– Да, милорд, – проговорила она, почти задыхаясь от облегчения. – Я останусь. И помогу вам всем, чем смогу.
Глава 7
Через месяц после того, как Девон и Уэст покинули Гэмпшир, в Приорат Эверсби доставили посылку, адресованную на имя Кэтлин.
Вместе с сёстрами Рэвенел, которые собрались вокруг неё в гостиной на верхнем этаже, Кэтлин открыла посылку и развернула несколько слоёв шуршащей бумаги. Когда их взорам предстала кашемировая шаль, девушки восхищённо воскликнули. Эти шали являлись последним писком моды в Лондоне, их ткали вручную в Персии, затем кайму вышивали цветами и отделывали шёлковой бахромой. Шерстяная ткань была выкрашена в плавно сменяющие друг друга цвета таким образом, что создавалось удивительное ощущение заката: ярко пылающий красный переходил в золотисто-оранжевый цвет.
– Это называется омбре11, – благоговейно проговорила Кассандра. – Я видела ленты, выкрашенные таким же образом. Как модно!
– Она прекрасно подойдёт под цвет твоих волос, – заметила Хелен.
– Но кто же её прислал? – спросила Пандора. – И зачем?
Взяв записку, которая была приложена к посылке, Кэтлин прочитала слова, нацарапанные размашистым почерком:
«Как обещал.
Трени»
Девон нарочно выбрал шаль с самыми яркими оттенками. Такой предмет одежды вдова никогда не сможет позволить себе надеть.
– Я не могу её принять, – сказала она, нахмурившись. – Это подарок от лорда Трени, и он слишком личный. Возможно, если бы он послал носовой платок или коробку конфет...
– Но он же наш родственник, – отметила Хелен, удивив Кэтлин. – И шаль ведь не настолько уж и личный подарок? Её всё-таки не носят на голое тело.
– Представь, что это очень большой носовой платок, – предложила Кассандра.
– Даже если бы я её и оставила, – сказала Кэтлин, – мне пришлось бы перекрасить её в чёрный цвет.
Девушки выглядели настолько ошеломлёнными, словно она предложила кого-нибудь убить. Они заговорили все одновременно:
– Ты не должна...
– О, но зачем?
– Испортишь такие прекрасные цвета...
– Как же я смогу носить её в первозданном виде? – спросила Кэтлин. – Я буду похожа на цветастого попугая. Только представьте, какие поползут слухи?
– Ты сможешь носить её дома, – вмешалась Пандора. – Никто не увидит.
– Примерь, – убеждала Кассандра.
Несмотря на отказ, девочки уговорили Кэтлин накинуть шаль на плечи, чтобы просто взглянуть, как она смотрится.
– Как красиво, – сказала Хелен, лучезарно улыбнувшись.
Такой роскошной ткани она никогда не видела, на ощупь шерсть была лёгкой и мягкой. Кэтлин провела ладонью по богатым оттенкам и вздохнула.
– Полагаю, у меня рука не поднимется испортить шаль анилиновой краской, – пробормотала она. – Но графу я скажу, что всё-таки её перекрасила.
– Ты собираешься солгать? – спросила Кассандра, широко распахнув глаза. – Ты подашь нам не очень хороший пример.
– Надо отбить у него охоту посылать неподобающие подарки, – сказала Кэтлин.
– Не его вина, что он не разбирается в правилах приличия, – заметила Пандора.
– Он знает правила, – мрачно сказала Кэтлин, – и получает удовольствие, нарушая их.
«Милорд,
Как любезно с Вашей стороны прислать такой замечательный подарок, который пришёлся весьма кстати в связи с изменившейся погодой. Мне приятно сообщить Вам, что кашемир равномерно впитал чёрный краситель, поэтому сейчас шаль подходит для траура.
Спасибо за вашу заботу.
Леди Трени»
– Ты её перекрасила? – вслух спросил Девон, со смесью раздражения и изумления в голосе, кладя записку на стол.
Потянувшись за серебряной ручкой для пера, он вставил новый наконечник и вытащил чистый листок из близлежащей кипы бумаг. Этим утром он уже успел написать полдюжины официальных писем юристам, банкирам и подрядчикам, а также нанял агента для анализа финансового состояния имения. Он поморщился, взглянув на свои пальцы, перепачканные в чернилах. Даже паста из лимона и соли, которую дал ему камердинер, не отмоет всех пятен. Он устал от писанины, но больше всего он устал от цифр. Поэтому послание Кэтлин стало приятным отвлечением.
Вызов не должен оставаться без ответа.
Глядя на письмо с лёгкой улыбкой, Девон обдумывал лучший способ ей досадить.
Окунув кончик ручки в чернильницу, он написал:
«Мадам,
Рад узнать, что Вы сочли шаль полезной в эти прохладные осенние дни.
В связи с этим, пишу, чтобы осведомить Вас о моём недавнем решении пожертвовать все чёрные шторы, которыми в последнее время закрывали окна в Приорате Эверсби, лондонской благотворительной организации. Хотя, к сожалению, Вы больше не сможете ими воспользоваться, из них сошьют зимние пальто для бедных, что послужит намного более благородным целям. С чем, я уверен, Вы согласитесь. Не сомневаюсь в Вашей способности найти другие способы создать подходящую мрачную и безрадостную атмосферу в Приорате Эверсби.
Если я не получу шторы в кратчайшие сроки, то сочту это знаком того, что Вы желаете моего содействия. В таком случае я с радостью окажу вам услугу, немедленно приехав в Гэмпшир.
Трени»
Ответ от Кэтлин пришёл неделей позже вместе с массивными коробками с чёрными шторами.
«Милорд,
Беспокоясь об угнетённых народных массах, Вы совсем забыли оповестить меня, что организовали батальон рабочих, который просто наводнил Приорат Эверсби. Даже сейчас, пока я пишу, водопроводчики, и плотники свободно разгуливают по дому, руша стены и полы, и при этом заявляют, что действуют с Вашего позволения.
Расходы на водопровод – дело расточительное и ненужное. Шум и отсутствие внешних приличий крайне нежелательны, особенно в доме, находящемся в трауре.
Я настаиваю на немедленном прекращении работ.
Леди Трени»
«Мадам,
У каждого человека есть свой предел. Своего я достиг во время использования уличных уборных.
Прокладка водопровода будет продолжена.
Трени»
«Милорд,
Когда на Ваших землях отчаянно необходимо провести столько улучшений, включая починку домов рабочих, фермерских построек, дренажной системы и ограждений, напрашивается вопрос, является ли комфорт Вашего тела более насущной проблемой, чем выше изложенные.
Леди Трени»
«Мадам,
Отвечаю на Ваш вопрос,
Да.
Трени»
– О, как же я его презираю, – вскричала Кэтлин, бросая письмо на стол в библиотеке. Хелен и близнецы, корпящие над книгами по хорошим манерам и этикету, вопросительно на неё посмотрели.
– Трени, – сердито пояснила она. – Я сообщила ему о хаосе, который он учинил, прислав сюда рабочих, вечно снующих вверх-вниз по лестнице, и всё время что-то сверлящих и распиливающих. Но его не заботит ничьё удобство, кроме своего.
– На самом деле, я не возражаю против шума, – сказала Кассандра. – Такое ощущение, что дом снова ожил.
– Я не могу дождаться, когда в доме появятся уборные, – смущённо призналась Пандора.
– Только не говори, что твоя благосклонность была куплена в обмен на уборную? – настоятельно спросила Кэтлин.
– Не на одну уборную, – ответила Пандора. – А на несколько уборных, которые будут присутствовать на каждом этаже и даже на служебном.
Хелен улыбнулась Кэтлин:
– С небольшими неудобствами намного проще мириться, если мы будем напоминать себе, насколько станет лучше, когда всё закончится.
Оптимистическое утверждение прервал громкий шум снизу, от которого задребезжал пол.
– С небольшими неудобствами? – переспросила Кэтлин, фыркнув. – Кажется, что дом сейчас рухнет.
– Они устанавливают систему котлов, – сказала Пандора, листая книгу. – Она представляет собой комплект из двух больших медных цилиндров, с размещенными внутри трубами с водой, которые нагреваются при помощи газовых горелок. Горячую воду ждать не придётся, она будет поступать по компенсационным трубам, присоединённым к верхней части котла.
– Пандора, – с подозрением спросила Кэтлин, – откуда ты всё это знаешь?
– Мне объяснил главный водопроводчик.
– Дорогая, – мягко проговорила Хелен, – молодой леди не пристало общаться с мужчиной, которому она не была представлена. Особенно, если он рабочий в нашем доме.
– Но Хелен, он же старый. И выглядит как Отец Рождества12.
– Возраст не имеет никакого значения, – твёрдо сказала Кэтлин. – Пандора, ты обещала соблюдать приличия.
– Я соблюдаю, – огорчённо запротестовала Пандора, – я следую всем правилам, которые могу запомнить.
– Как же так получается, что ты в деталях запоминаешь водопроводную систему, но не помнишь основ этикета?
– Потому, что водопровод намного интереснее, – Пандора склонила голову над книгой о манерах, притворяясь, что сфокусировала внимание на заголовке главы «Достойное поведение леди».
Кэтлин с беспокойством поглядела на девушку. После двух недель обучения, Пандора не демонстрировала особых успехов по сравнению с Кассандрой, которая выучила намного больше за то же самое время. Ещё Кэтлин заметила, что Кассандра намеренно пыталась скрыть свой прогресс, чтобы Пандора не выглядел ещё хуже на фоне сестры. Стало очевидно, что из них двоих Пандора осталась куда менее дисциплинированной.
Именно в этот момент миссис Чёрч, толстушка и главная домоправительница, зашла сообщить, что в гостиной на втором этаже скоро подадут чай.
– Ура! – воскликнула Пандора, вскакивая со стула. – Я так проголодалась, что съела бы целого слона.
И она умчалась в мгновение ока.
Кинув на Кэтлин извиняющийся взгляд, Кассандра унеслась следом за сестрой.
По привычке Хелен начала собирать книги и бумаги, складывая их в стопки. Кэтлин расставила стулья по своим местам за библиотечным столом.
– Пандора всегда была такой... – начала Кэтлин, но остановилась, подыскивая наиболее тактичные слова.
– Да, – с чувством сказала Хелен, – именно поэтому ни одна из гувернанток не задерживалась надолго.
Кэтлин снова подошла к столу, задвигая стулья на их места.
– Как мне подготовить её к сезону, если я даже не могу заставить её усидеть на месте в течение пяти минут?
– Я не уверена, что это вообще возможно.
– Кассандра делает прекрасные успехи, но я не уверена, что Пандора будет готова к сезону одновременно с ней.
– Кассандра никогда не посетит бал или званый вечер, если Пандоры с ней не будет.
– Идти на такие жертвы, несправедливо.
Хелен изящно пожала плечами.
– Так всегда было. В детстве они говорили между собой на своём собственном придуманном языке. Если одна из них напроказничала, вторая настаивала принять наказание вместе. Они ненавидят проводить время порознь.
Кэтлин вздохнула:
– Им придётся разлучиться, если мы хотим добиться успеха. Я проведу несколько индивидуальных занятий с Пандорой. Ты не возражаешь, если вам с Кассандрой придётся позаниматься вдвоём?
– Конечно, нет.
Хелен сложила книги, заложив нужные места обрезками бумаги прежде, чем закрыть. Она так бережно относилась к книгам: они были её спутниками, её развлечением и её единственным окном во внешний мир. Кэтлин беспокоилась, что Хелен будет сложно освоиться в циничном и искушённом лондонском обществе.
– Ты бы хотела выйти в свет, когда закончится траур? – спросила она.
Хелен остановилась, обдумывая вопрос.
– Мне бы хотелось однажды выйти замуж, – призналась она.
– О каком муже ты мечтаешь? – спросила Кэтлин с поддразнивающей улыбкой. – О высоком и красивом? Удалом?
– Ему не обязательно быть высоким или красивым, только хорошим человеком. Я была бы очень счастлива, если бы он любил книги и музыку, и... детей, конечно.
– Я обещаю, что мы найдём тебе именно такого мужчину, – пообещала Кэтлин, ласково глядя для неё. – Меньшего ты не заслуживаешь, моя дорогая Хелен.
– Почему ты не приехал отобедать в клуб? – спросил Уэст, заходя в гостиную апартаментов Девона. Из большинства комнат мебель уже убрали. Современный элегантный домик был только что сдан в аренду итальянскому дипломату для его любовницы. – Подавали бифштекс с пюре из репы, – продолжил Уэст. – Раньше я не замечал, чтобы ты пропускал... – он внезапно запнулся. – Почему ты сидишь на столе? Куда, чёрт побери, делись стулья?
Сортируя кипу писем, Девон хмуро поглядел на брата:
– Я же говорил, что переезжаю в Мейфэр.
– Я не думал, что это случится так скоро.
Рэвенел-Хаус представлял собой особняк в якобинском стиле, построенный из камня и кирпича и насчитывающий двенадцать спален. Выглядел он так, будто дом в Приорате Эверсби породил маленькую копию самого себя. К счастью, Рэвенел-Хаус сохранился в лучшем состоянии, чем ожидал Девон. В нём было слишком много мебели, но достаточно уютно. Интерьер из тёмного дерева и неяркие оттенки ковров создавали в явно мужскую атмосферу. Хотя особняк казался слишком большим для одного человека, у Девона не было другого выбора, как только переселиться в резиденцию. Он пригласил Уэста жить вместе с ним, но у брата не было никакого желания оставлять своё комфортное и уединённое жилище.
Никто бы не стал винить его за это.
– Ты выглядишь весьма раздражённым, – отметил Уэст. – Я точно знаю, что сможет взбодрить тебя. Сегодня мы с приятелями собираемся в мюзик-холл13, чтобы посмотреть на трио девушек-акробаток, которых разрекламировали как «чаровниц без костей». Они выступают в трико и маленьких золотистых лоскутках...
– Спасибо, но я не смогу.
– «Чаровницы без костей», – повторил Уэст, как будто Девон его неправильно расслышал.
Совсем недавно это предложение показалось бы ему довольно соблазнительным. Однако сейчас, со всем грузом навалившихся на него хлопот, Девон не испытывал никакого интереса к гибким артисткам. Он, Уэст и их друзья видели подобные представления бесчисленное количество раз в прошлом, в таких развлечениях не было никакой новизны.
– Иди и насладись вечером, – сказал Девон, – а потом расскажешь мне. – Его взгляд вернулся к письму, которое он держал в руке.
– Какой смысл в рассказе, – недовольно заметил Уэст. – Ты сам должен их увидеть, – он замолчал. – Что такого захватывающего в этом письме? От кого оно?
– От Кэтлин.
– Есть новости из имения?
Девон коротко рассмеялся.
– Их не счесть. И все плохие. – Он протянул письмо Уэсту, который быстро пробежал его глазами.
«Милорд,
Сегодня приходил мистер Тотхилл, чьё здоровье, похоже, заметно пошатнулось. По моему личному мнению, он не отвечает тем требованиям, которые налагает на него должность управляющего Вашим имением. Он не в состоянии выполнять свои обязанности таким образом, чтобы это удовлетворило Вас, да и вообще кого бы то ни было.
Вопрос, с которым он пришёл ко мне, касается пятерых Ваших арендаторов, им было обещано улучшение дренажной системы ещё три года назад. Глинистая почва на их землях плотная и липкая, как птичий клей, и её практически невозможно вспахать. К моему ужасу, я только что узнала, что предыдущий граф взял заём у частной компании по мелиорации земельных угодий для проведения необходимых работ, но так ничего и не сделал. В результате коллегия мировых судей после квартального заседания выдала нам судебное предписание. Мы либо немедленно выплачиваем долг, либо устанавливаем нормальные дренажные системы на землях арендаторов.
Пожалуйста, скажите, могу ли я чем-нибудь помочь? Я знакома с этими семьями арендаторов. И хотела бы поговорить с ними от Вашего имени.
Леди Трени»
– Что такое птичий клей? – спросил Уэст, возвращая письмо обратно.
– Клей, сделанный из коры падуба. Его размазывают на ветках деревьев, чтобы поймать птиц. Как только они садятся на ветку, их лапки приклеиваются намертво.
Девон прекрасно понимал, что они чувствуют.
После месяца непрерывной работы, он обнаружил лишь верхушку айсберга того, в чём нуждался Приорат Эверсби. Понадобятся годы, чтобы получить полное представление о том, как правильно выращивать урожай, улучшать состояние земель, развивать молочное хозяйство, разводить скот, заниматься лесоводством, вести бухгалтерский учёт, инвестировать, а так же научиться разбираться в имущественных правах и местной политике. Сейчас было важно не погрязнуть в мелких деталях. Девон пытался думать масштабно, понять, как одни проблемы взаимосвязаны с другими, обнаружить закономерности. Хотя он уже начал понимать, что необходимо сделать, но пока не знал, как воплотить задуманное.
Ему придётся нанять людей, которым он сможет доверить управление делами от своего имени, но это займёт слишком много времени. Тотхилл был слишком стар и упрямо придерживался традиций, как и, управляющий, Карлоу, работающий на него. Замены необходимо произвести незамедлительно, но во всей Англии найдётся всего несколько человек, подходящих для управления поместьем.
Именно поэтому этим утром Девон впал в отчаяние, размышляя о том, что совершил ошибку, взвалив на себя такую ношу. Но потом пришло письмо от Кэтлин, и этого хватило, чтобы укрепить его решимость.
Она стоила любой цены. Любой.
Он не мог объяснить одержимости ею, даже самому себе. Но казалось, будто это чувство всегда жило в нём, оно пустило корни в его душе, и ожидало момента, когда, сможет раскрыться в полной мере.
– Что ты будешь делать? – услышал он вопрос Уэста.
– Сначала я спрошу Тотхилла, что он знает о заёмных средствах. Так как он, скорее всего, не даст приемлемого ответа, мне придётся просмотреть бухгалтерские книги, чтобы выяснить, что произошло. В любом случае я попрошу управляющего оценить стоимость всех необходимых работ по мелиорации земель.
– Не завидую тебе, – небрежно бросил Уэст и замолчал. Затем его тон изменился, став резким. – Но и не понимаю. Продай это треклятое поместье. Ты ничего не должен этим людям. Приорат Эверсби не принадлежит тебе по праву рождения.
Девон кинул на него насмешливый взгляд.
– Как же тогда он мне достался?
– По чёртовой случайности.
–Как бы то ни было, поместье моё. Теперь уходи прежде, чем я размозжу тебе голову одной из этих бухгалтерских книг.
Но Уэст остался стоять на месте, сверля его мрачным взглядом.
– Почему всё это происходит? Что тебя изменило?
Девон раздражённо потёр уголки глаз. Уже несколько недель он плохо спал, а его кухарка принесла ему на завтрак, только подгоревший бекон и слабый чай.
– Неужели ты думал, что мы сможем прожить всю жизнь, нисколько не меняясь? – спросил он. – Что мы будем лишь эгоистично развлекаться и получать удовольствие?
– Я на это рассчитывал.
– Что ж, неожиданности случаются. Не тревожься по этому поводу, я ни о чём тебя не прошу.
Агрессия Уэста превратилась в неподдельное негодование. Он подошёл к столу, повернулся и с усилием уселся рядом с Девоном.
– А может, следовало бы, ты, тупоголовый ублюдок.
Они сидели бок о бок. В повисшей тишине Девон изучал расплывшееся и отёкшее лицо брата, обвисшую кожу под подбородком. Из-за алкоголя на щеках проявились, похожие на ниточки, капилляры. В этом лишённым всяких иллюзий мужчине рядом с ним, было сложно узнать того жизнерадостного мальчика, которым Уэст однажды являлся.
Девону пришло на ум, что в своём стремлении уберечь имение, арендаторов, слуг и сестёр Тео, он упустил тот факт, что его собственного брата тоже не мешало бы спасти. Уэст всегда был достаточно умён и Девон полагал, что он может сам о себе позаботиться. Но даже самые умные люди иногда причиняют себе большой вред.
Казалось неизбежным, что Девон и Уэст вырастут эгоистичными бездельниками. После того как отец погиб в драке, мать отправила их в школу-интернат, пока сама путешествовала по континенту. Она меняла мужчин, как перчатки, каждый неудавшийся роман мало-помалу разбивал ей сердце, и вот, однажды, оно разлетелось вдребезги. Девон так и не выяснил, умерла ли мать от болезни или покончила жизнь самоубийством, да и знать не хотел.
Девон и Уэст жили то в школах, то у различных родственников, но, несмотря на то, как часто их пытались разлучить, упорно не желали расставаться. Пока Девон вспоминал те трудные времена, когда братья служили единственной опорой друг для друга, он понял, что ему необходимо включить Уэста в свою новую жизнь, даже если брат этого не хочет. Сила их связи не позволит каждому из них идти своей дорогой, не увлекая за собой другого.
– Мне нужна твоя помощь, – тихо сказал он.
Уэст не торопился отвечать:
– Что ты хочешь, чтобы я сделал?
– Поехал в Приорат Эверсби.
– И ты доверишь мне кузин? – угрюмо спросил Уэст.
– У меня нет выбора. Кроме того, когда мы там были, мне не показалось, что ты кем-то из них заинтересовался.
– Нет никакого удовольствия в совращении невинных. Слишком просто, – Уэст скрестил руки на груди. – Какой смысл посылать меня в Эверсби?
– Мне необходимо, чтобы ты разобрался с проблемами дренажной системы для арендаторов. Встреться с каждым из них отдельно. Выясни, что им обещали и что должно быть сделано к настоящему моменту…
– Абсолютно исключено.
– Почему?
– Потому, что для этого от меня потребуется посещать фермы и обсуждать погоду и животноводство. А ты ведь знаешь, что животные не вызывают у меня никакого интереса, если только мне их не подают с винным соусом и картофелем.
– Поезжай в Гэмпшир, – резко бросил Девон, – встреться с фермерами, выслушай их проблемы, и если удастся, изобрази хоть немного сочувствия. Впоследствии я хочу получить от тебя отчёт и список рекомендаций по улучшению состояния имения.
Ворча что-то с отвращением, Уэст поднялся и одёрнул измятый жилет.
– Моя единственная рекомендация насчёт твоего имения, – сказал он, покидая комнату, – избавиться от него.
Глава 8
«Мадам,
Искренне благодарю Вас за предложение обсудить с арендаторами вопросы дренажа. Однако, поскольку вы уже обременены многими заботами, я послал с этим разобраться моего брата, Уэстона. Он приедет в Приорат Эверсби в среду и останется на две недели. Я прочитал ему длинную лекцию о поведении джентльмена. Если он Вас огорчит, телеграфируйте мне, и всё будет незамедлительно решено.
Мой брат прибудет на железнодорожную станцию Алтон в полдень. Надеюсь, вы пришлёте кого-нибудь его забрать, поскольку я уверен, что никто другой не захочет этого сделать.
Трени
П.С. Вы действительно выкрасили шаль в чёрный цвет?»
«Милорд,
На фоне ежедневной строительной суматохи, которая громче, чем армейский отряд барабанщиков, присутствие вашего брата, вероятно, останется незамеченным.
Мы заберём его в среду.
Леди Трени»
Утром в день прибытия Уэста, с деревенской почты, в ответ на письмо Кэтлин, доставили телеграмму.
«Мадам,
Вы не будете находиться в трауре вечно.
Трени»
Рассеянно улыбаясь, Кэтлин отложила письмо. На мгновение она поймала себя на том, что хотела бы увидеть в Гэмпшире Девона вместо его брата. Она отругала себя за нелепые мысли и сурово напомнила себе о том, как он огорчал её и нервировал. Не говоря уже о какофонии, которую устроили по его настоянию, устанавливая водопровод, и которая досаждала ей ежедневно. И не стоит забывать того, как он заставил её снять траурные занавеси, хотя, пусть в тайне, она, и вынуждена была признать, что все в доме, включая слуг, обрадовались светлым комнатам и открытым окнам.
Нет, Кэтлин не хотела видеть Девона. Ни в малейшей степени. Она была слишком занята, ей некогда думать о нём или размышлять о чистом, тёмно-голубом оттенке его глаз, напоминающем бристольское стекло. К тому же, она уже забыла, как он держал её в кольце своих сильных рук и хрипло шептал на ухо: «Я держу вас», и вызывающее дрожь, ощущение его щетины, царапающей её кожу.
Ей оставалось только гадать, зачем Девон послал своего брата для обсуждения дел с арендаторами. Кэтлин мало видела Уэста во время его предыдущего визита, но то, что она о нём узнала, не предвещало ничего хорошего. Уэст был пьяницей и, скорее, станет мешать, нежели помогать. Тем не менее не её дело возражать. А так как он являлся следующим претендентом на графский титул, ему тоже следовало ознакомиться с делами поместья.
Близнецы и Хелен пришли в восторг от перспективы визита Уэста и уже составили список запланированных выездов и мероприятий.
– Я сомневаюсь, что у него будет много времени, если вообще будет, для развлечений, – предупредила их Кэтлин, пока они сидели в семейной гостиной за рукоделием. – Мистер Рэвенел здесь по делам, и арендаторы нуждаются в его внимании гораздо больше, чем мы.
– Но Кэтлин, – озабоченно проговорила Кассандра, – мы не должны позволять ему работать до изнеможения.
Кэтлин расхохоталась.
– Дорогая, я сомневаюсь, что он работал в своей жизни хотя бы день. Давайте не будем отвлекать его от первой попытки.
– Джентльменам ведь не полагается работать? – спросила Кассандра.
– Не совсем, – призналась Кэтлин. – Мужчины знатного происхождения обычно занимаются управлением своими землями, а иногда и политикой, – Кэтлин сделала паузу. – Тем не менее, я думаю, что даже обычный рабочий может называться джентльменом, если он честен и добр.
– Я согласна, – поддержала её Хелен.
– Я была бы не прочь работать, – объявила Пандора. – Я могла бы стать телеграфисткой или владелицей книжного магазина.
– Ты могла бы шить шляпы, – дружелюбно предложила Кассандра, скорчив ужасную косоглазую гримасу. – И сойти с ума.
Пандора усмехнулась.
– Люди, наблюдая, как я бегаю по кругу и машу руками, скажут: «О Боже, Пандора сегодня курица».
– И тогда я напомню им, что ты вела себя так же ещё до того, как начала делать шляпы, – безмятежно заявила Хелен, сверкнув глазами.
Посмеиваясь, Пандора принялась усердно работать иглой, зашивая разошедшийся шов.
– Мне бы не понравилось работать, если бы это мешало заниматься тем, чем я хочу.
– Когда ты станешь хозяйкой большого дома, – весело сказала Кэтлин, – у тебя появятся обязанности, которые займут большую часть твоего времени.
– Тогда я не стану хозяйкой большого дома. Буду жить с Кассандрой после того, как она выйдет замуж. Если её муж не запретит, конечно.
– Глупая ты, – сказала Кассандра своей близняшке. – Я бы никогда не вышла замуж за человека, который нас бы разлучил.
Покончив со швом на отстёгивающемся белом манжете, Пандора начала откладывать его в сторону, но фыркнула, заметив, что её юбка натянулась.
– Что за вздор! У кого ножницы? Я опять пришила манжет к платью.
Уэст прибыл после полудня, привезя с собой огромное количество багажа, включая массивный сундук, который с трудом занесли наверх два лакея. К разочарованию Кэтлин, все три сестры Рэвенел встретили его, как героя, вернувшегося с войны. Порывшись в кожаном саквояже, Уэст начал раздавать изящные свёртки, упакованные в тонкие слои бумаги и перевязанные соответствующей, узкой как шпагат, ленточкой.
Заметив маленькие бирки, на которых была проштампована витиеватая буква «У», Хелен спросила:
– Что они означают?
Уэст снисходительно улыбнулся.
– Они означают – универмаг Уинтерборна, где вчера днём я всё это купил, не мог же я приехать к моим маленьким кузинам с пустыми руками?
К ужасу Кэтлин, от приличного поведения, подобающего леди, не осталось и следа. Близнецы разразились криками восторга и начали танцевать вокруг него прямо в прихожей. Даже у Хелен порозовели щеки, и она затаила дыхание.
– Достаточно, девочки, – наконец проговорила Кэтлин, изо всех сил пытаясь казаться беспристрастной. – Нет нужды скакать, как сумасшедшие кролики.
Пандора уже начала разрывать упаковку одного из свёртков.
– Сохрани бумагу! – воскликнула Хелен. Она поднесла свёрток поближе к Кэтлин, и приподняла один из слоёв бумаги. – Только посмотри, Кэтлин, какая тонкая и качественная.
– Перчатки! – вскричала Пандора, развернув подарок. – Ой, смотрите, они такие модные, я сейчас умру. – Она прижала их к груди. Лайковые перчатки длиной до запястья были нежно-розового цвета.
– В этом году цветные перчатки последний писк моды, – сообщил Уэст. – По крайней мере, так сказала продавщица в универмаге. Здесь найдётся пара для каждой из вас, – он усмехнулся явному неодобрению Кэтлин, в его серых глазах сверкнуло озорство. – Кузины, – добавил он, как будто этим мог объяснить такие неподобающие подарки.
Кэтлин прищурила глаза.
– Мои дорогие, – спокойно проговорила она, – почему бы вам не открыть ваши свёртки в приёмной?
Тараторя и визжа, сёстры бросились в приёмную и свалили подарки на стол из атласного дерева. Они принялись щепетильно открывать каждый свёрток, разворачивая подарочную бумагу и тщательно разглаживая перед тем, как сложить в скопившуюся стопку, походившую на пенку у только что налитого молока.
Среди подарков были и другие перчатки нежных фиолетовых и аквамариновых оттенков, банки с конфетами, бумажные веера с золотым и серебряным тиснением, романы и поэзия, флаконы с цветочной водой для придания здорового цвета лицу или для добавления в ванну, или окропления постельных подушек. Хотя никакие из этих даров не могли считаться подобающими за исключением, пожалуй, книг, Кэтлин не могла найти душевных сил, чтобы возразить. Девушки уже давно были лишены подобных мелких радостей.
Она знала, что Тео никогда бы не подумал привезти подарки своим сестрам. И, несмотря на относительную близость к Лондону, девушки никогда не бывали в универмаге Уинтерборна. И Кэтлин тоже, поскольку леди Бервик не нравилось толкаться в большом магазине среди людей всех сословий. Вместо этого она настаивала на посещении крошечных, привилегированный магазинчиков, где товар хранился в местах скрытых от глаз посетителей, а не выставлялся на прилавке.
Украдкой бросая взоры на Уэста, Кэтлин приходила в смущение, подмечая его сходство со старшим братом: те же тёмные волосы и решительные черты лица. Но поразительно привлекательная внешность Девона казалась искажённой в облике младшего брата, чьё лицо было красным и обрюзгшим из-за чрезмерного пьянства. Уэст следил за собой, но, по сути, одевался слишком вычурно на вкус Кэтлин, на нём красовался шёлковый жилет с вышивкой, изысканный узорчатый галстук и золотые запонки, инкрустированные то ли гранатами, то ли рубинами. Даже сейчас, в полдень, от него несло спиртным.
– Не смотрите на меня так свирепо, – вполголоса пробормотал Уэст Кэтлин, пока сёстры собирали подарки и уносили их из комнаты. – Девушки расстроятся, если поймут, как сильно я вам неприятен.
– Я вас не одобряю, – ответила она серьёзно, направляясь к парадной лестнице вместе с ним. – Это не то же самое, что неприязнь.
– Я сам себя не одобряю, леди Трени, – усмехнулся он, – поэтому у нас с вами есть кое-что общее.
– Мистер Рэвенел, если вы…
– Мы можем называть друг друга кузенами?
– Нет. Мистер Рэвенел, если вы собираетесь задержаться здесь на две недели, то вам придётся вести себя, как джентльмен или я насильно отвезу вас в Алтон и затолкаю в первый же вагон, который остановится на станции.
Уэст моргнул и посмотрел на неё, явно задаваясь вопросом, говорила ли она серьёзно.
– Эти девушки – для меня самые главные люди в мире, – сказала Кэтлин. – Я не позволю причинить им вред.
– Я не собираюсь никому вредить, – обиженно проговорил Уэст. – Я здесь по поручению графа, обсудить с деревенщинами посадку репы. Как только это будет сделано, обещаю вам, что вернусь в Лондон со всей возможной поспешностью.
С деревенщинами? Кэтлин резко втянула ноздрями воздух, думая о семьях арендаторов и о том, как упорно они трудились и переносили тяготы ведения сельского хозяйства и всё ради того, чтобы у таких людей, как Рэвенел, которые смотрят на них свысока, всегда была еда на столе.
– Семьи, которые здесь живут, – с трудом проговорила она, – достойны вашего уважения. Это поместье поколениями создавалось руками фермеров-арендаторов, а взамен они получили ничтожно малую награду. Зайдите в их коттеджи и посмотрите в каких условиях они живут и сравните их с вашими собственными. Возможно, тогда, вы задумаетесь, достойны ли сами их уважения.
– Боже мой, – пробормотал Уэст, – мой брат был прав. У вас темперамент затравленного барсука.
Они обменялись взглядами, полными взаимной ненависти и разошлись в разные стороны.
К счастью, за ужином девушки поддерживали весёлый разговор. Казалось, только Хелен заметила ожесточённую напряжённость между Кэтлин и Уэстом, посылая Кэтлин осторожные обеспокоенные взгляды. С каждым блюдом Уэст просил подать ему новое вино, вынуждая помощника дворецкого выносить из погреба бутылку за бутылкой. Злясь на расточительность Рэвенела, Кэтлин едва сдерживалась, чтобы не прокомментировать возрастающую степень его опьянения. По окончании ужина, она проводила девушек наверх, оставив Уэста одного за столом с бутылкой портвейна.
Утром Кэтлин встала рано, надела костюм для верховой езды и, как обычно, пошла на конюшню. С помощью мистера Блума, главного конюшего, она учила Асада не шарахаться от пугающих его предметов. Блум проводил её и коня, которого она вела на специальном тренировочном поводке, до загона.
Кэтлин быстро научилась ценить советы конюха. Он считал, что физическое принуждение, не поможет коню, особенно арабскому, преодолеть страх.
– Вы только сломали бы его дух и сковали волю, как муху паутиной. Возможно, он станет черпать успокоение в вас, миледи. Доверится и позволит решать вам, что для него лучше.
Под руководством Блума, Кэтлин взяла Асада за чомбур под подбородком и направляла коня, пока он делал шаг вперёд, а потом назад.
– Ещё раз, – одобрительно сказал Блум. – Назад и вперёд, и ещё раз.
Асад был озадачен, но охотно двигался туда-сюда с такой лёгкостью, как будто учился танцевать.
– Молодец, девочка, – похвалил Блум, он так увлёкся тренировкой, что забыл упомянуть титул Кэтлин. – Теперь тренировка занимает все его мысли и не оставляет места для страха, – он вложил хлыст в левую руку Кэтлин. – Это для того, чтобы вы похлопали его по боку, в случае необходимости. – Стоя рядом с Асадом, он начал раскрывать чёрный зонтик. Конь вздрогнул и, заржав, инстинктивно отпрянул от незнакомого предмета. – Зонтик тебя немного пугает, парень? – Конюх закрывал и раскрывал его, при этом говоря Кэтлин: – Сделайте так, чтобы выполнение задачи для него было важнее, чем пугающий объект.
Кэтлин продолжала водить Асада взад-вперёд, отвлекая от угрожающих движений вздымающегося чёрного предмета. Когда конь попытался вильнуть крупом в сторону, она вернула Асада на место, лёгким шлепком кнута, не позволив ему увеличить дистанцию между собой и зонтом. Хотя Асад был явно встревожен, его уши вращались во все стороны, он повиновался её командам. Когда зонт приближался, его шкура нервно подёргивалась, но он не шарахался от него.
Когда Блум наконец-то закрыл зонт, Кэтлин с гордостью усмехнулась и ласково похлопала Асада по шее.
– Хороший мальчик! – воскликнула она. – Неужели ты так быстро учишься? – Она достала из кармана юбки огрызок моркови и протянула ему. Асад принял угощение, шумно им хрустя.
– В следующий раз потренируемся, когда вы будете на коне верхом... – начал Блум.
Его прервал мальчик на побегушках, Фредди, который ещё не достиг подросткового возраста.
– Мистер Блум, – задыхаясь, проговорил паренёк, подбегая к ограде загона, – главный грум велел мне передать вам, что мистер Рэвенел пришёл в конюшню за осёдланной лошадью.
– Да, я сказал парням оседлать Рояла.
Маленькое личико Фредди исказила тревога.
– Есть проблема, сэр. Мистер Рэвенел напился и не в состоянии ехать верхом, но всё равно приказал подать коня. Главный грум попытался ему отказать, но управляющий, мистер Карлоу, который тоже там, сказал привести Рояла мистеру Рэвенелу, потому что они должны ехать на фермы арендаторов.
«Опять», – подумала в ярости Кэтлин, начиная паниковать, – «пьяный Рэвенел собирается оседлать лошадь».
Не говоря ни слова, она пролезла сквозь изгородь загона, слишком торопясь, чтобы добежать до ворот. Подхватила юбки, Кэтлин бросилась к конюшне, не обращая внимания на то, что Блум кричал ей вслед.
Едва войдя внутрь, она увидела Уэста, сердито жестикулирующего перед старшим грумом Джоном, лицо которого было повёрнуто в сторону от неё. Рядом стоял управляющий Карлоу, казалось, он был смущён и терял терпение. Карлоу, дородный мужчина средних лет, жил в городе, и работал в семье Тео уже больше десяти лет. Он должен был сопровождать Уэста.
Кэтлин было достаточно взгляда, чтобы разобраться в ситуации. Лицо Уэста раскраснелось и покрылось испариной, глаза налились кровью, а сам он покачивался на ногах.
– Я один могу судить о своей дееспособности, – воинственно заявлял Уэст. – Я ездил верхом в гораздо худшем состоянии и будь проклят, если….
– Доброе утро, джентльмены, – перебила его Кэтлин, с сильно бьющимся сердцем. Внезапно перед её мысленным взором возникло потрясённое лицо Тео. В последние секунды угасающей жизни, он смотрел на неё глазами, напоминающими затухающие угольки. Она зажмурилась и открыла глаза, воспоминание исчезло. В ноздри ударил запах алкоголя, вызвав у неё приступ тошноты.
– Леди Трени! – с облегчением воскликнул управляющий. – Возможно, у вас получится образумить этого полоумного.
– В самом деле, – с бесстрастным выражением лица, она взяла руку Уэста, но почувствовав его сопротивление, впилась в неё пальцами. – Давайте выйдем, мистер Рэвенел.
– Миледи, – неловко проговорил управляющий. – Я имел в виду старшего грума.
– Джон не полоумный, – резко бросила Кэтлин. – Что касается вас, Карлоу, вы можете заняться другими своими обязанностями. Мистеру Рэвенелу нездоровится, и он будет отдыхать до конца дня.
– Да, миледи.
– Какого чёрта происходит? – брызгал слюной Уэст, пока Кэтлин тащила его на улицу, за конюшню. – Я оделся и пришёл в конюшню на рассвете.
– Рассвет был четыре часа назад.
Когда они добрались до относительно уединённого места за сараем с инвентарём, Уэст уставился на Кэтлин, выдернув руку из её хватки.
– В чём дело?
– От вас пахнет спиртным.
– Я всегда начинаю день с кофе разбавленным бренди.
– Как вы планируете ехать верхом, когда еле стоите на ногах?
– Так же, как и всегда езжу – плохо. Ваша забота о моём благополучии неуместна.
– Я беспокоюсь не о вашем благополучии. Я волнуюсь за лошадь, на которой вы намеревались ехать и за арендаторов, которых вы предполагали посетить. У них достаточно трудностей, с которыми нужно справляться, им не нужно подвергать себя ещё и общению с пьяным дураком.
Уэст злобно взглянул на неё:
– Я ухожу.
– Посмейте только сделать шаг. – Обнаружив, что она все ещё сжимает в руке хлыст, Кэтлин многозначительно им взмахнула. – И я вас ударю.
Скептический взгляд Уэста упал на хлыст. С поразительной скоростью он протянул руку и, вырвав его, бросил на землю. Однако, эффект был разрушен, когда он пошатнулся, восстанавливая равновесие.
– Давайте, говорите, – рявкнул он.
Кэтлин скрестила руки на груди.
– Зачем вы приехали в Гэмпшир?
– Я здесь, чтобы помочь брату.
– Вы здесь никому не помогаете, – с отвращением вскричала она. – Вы хоть понимаете, какое бремя взвалил на себя лорд Трени? Понимаете, как высоки ставки? Если он потерпит неудачу, и поместье поделят и продадут, что вы думаете, произойдёт с этими людьми? Двести семей будут брошены на произвол судьбы без средств к существованию. И пятьдесят слуг, большинство из которых посвятили всю свою жизнь служению семье Рэвенел. – Увидев, что он даже не смотрит на неё, она судорожно вздохнула, пытаясь сдержать ярость. – Все в этом поместье борются за выживание, и мы все зависим от вашего брата, который пытается решить проблемы, к созданию которых не имел никакого отношения. Но вместо того, чтобы хоть как-то помочь, вы решили напиться до бесчувствия и шататься вокруг, как эгоистичный идиот... – В горле застрял гневный всхлип, но она проглотила его перед тем, как тихо продолжить: – Возвращайтесь в Лондон. Вы никому здесь не нужны. Вините меня, если хотите. Скажите лорду Трени, что я вела себя слишком стервозно, и вы не смогли меня вытерпеть. Ему будет нетрудно в это поверить. – Развернувшись, она пошла прочь, бросив через плечо последние слова: – Возможно, когда-нибудь вы встретите человека, который сможет спасти вас от дурных привычек. Лично я не верю, что вы стоите усилий.
Глава 9
К удивлению Кэтлин, Уэст не уехал. Он вернулся в дом и ушёл в свою комнату. «Во всяком случае, – мрачно подумала она, – он больше не предпринимал попыток взобраться на лошадь пьяным». Что, как ей казалось, в плане умственного развития ставило его на ступеньку выше её покойного мужа.
Оставшуюся часть дня Уэст провёл в своей комнате. По всей видимости, он спал или, возможно, продолжал заливать в себя спиртное. Он не спустился к ужину, лишь попросил принести поднос с едой наверх.
В ответ на обеспокоенные расспросы девочек, Кэтлин коротко ответила, что их кузен приболел и, вероятно, утром вернётся в Лондон. Когда Пандора открыла рот, Хелен пресекла дальнейшие вопросы, что-то тихо ей сказав. Несмотря на всю свою неискушённость, Хелен была достаточно хорошо знакома с тем типом мужчин, которые напивались до чёртиков и теряли голову.
На рассвете, спустившись в столовую для завтраков, Кэтлин была потрясена, увидев Уэста, сидящего за одним из круглых столов и угрюмо уставившегося в чашку с чаем. Он выглядел скверно, под глазами висели мешки, лицо было бледным и покрыто испариной.
– Доброе утро, – пробормотала Кэтлин, захваченная врасплох. – Вы заболели?
Он бросил на неё затуманенный взгляд, его глаза налились кровью, ярко контрастируя на фоне серого цвета лица.
– Только в том случае, если трезвость можно назвать болезнью. А я как раз придерживаюсь такого мнения.
Кэтлин подошла к буфету, взяла серебряные щипцы и начала накладывать бекон на кусочек тоста. Сверху она положила другой ломтик тоста, аккуратно разрезала сэндвич надвое и принесла тарелку Уэсту.
– Съешьте, – сказала она. – Лорд Бервик всегда говорил, что сэндвич с беконом - лучшее лекарство от утреннего похмелья.
Он с отвращением посмотрел на сэндвич, но принял его и откусил кусочек, пока Кэтлин накладывала себе завтрак.
Сев возле него, она тихо спросила:
– Мне распорядиться подготовить карету, чтобы вы успели на поезд, который отправляется поздним утром?
– Боюсь, вам не повезло. – Уэст сделал глоток чая. – Я не могу вернуться в Лондон. Я должен остаться в Гэмпшире и встретиться со всеми арендаторами, которых планировал посетить.
– Мистер Рэвенел...
– Я должен, – упрямо повторил он. – Мой брат никогда раньше ни о чём меня не просил. Поэтому я исполню его просьбу, даже если это меня прикончит.
Кэтлин с удивлением на него посмотрела.
– Очень хорошо, – через мгновение сказала она. – Послать за мистером Карлоу, чтобы он составил вам компанию?
– Я надеялся, что со мной поедите вы. – Увидев выражение её лица, Уэст осторожно добавил: – Только сегодня.
– Мистер Карлоу лучше знаком с арендаторами и их положением...
– Его присутствие может послужить сдерживающим фактором. А я хочу, чтобы они говорили со мной откровенно, – он уставился в свою тарелку. – Я, конечно, не рассчитываю добиться от кого-то из них больше полдюжины слов. Прекрасно знаю, что такие люди считают меня городским франтом, бесполезным напыщенным павлином, который ничего не смыслит в привилегиях фермерской жизни.
– Не думаю, что они станут судить вас слишком строго, пока уверены, что вы не судите их. Просто постарайтесь быть искренним, тогда никаких трудностей не возникнет.
– Я не обладаю подобным талантом, – пробормотал Уэст.
– Дело не в таланте, – заметила Кэтлин. – Скорее в готовности говорить от сердца, а не стараться отшутиться и уйти от прямых ответов.
– Прошу вас, – коротко бросил Уэст. – Меня и так тошнит.
Нахмурившись, он ещё раз откусил сэндвич с беконом.
Кэтлин была рада увидеть, что, несмотря на ожидания Уэста столкнуться с дерзостью или даже открытым презрением со стороны арендаторов, первый, с которым он встретился, оказал ему весьма радушный приём.
Джордж Стрикленд был мужчиной средних лет, коренастым и мускулистым, с добрыми глазами на большом квадратном лице. Земля, на которой он работал вместе с тремя сыновьями, представляла собой небольшой участок примерно в шестьдесят акров. Кэтлин и Уэст встретились с ним в его ветхом домике, который сбоку подпирал большой сарай, где молотили и хранили зерно. Домашний скот содержался в полуразрушенных хлевах, которые были построены без всякой планировки и разбросаны в хаотичном порядке вокруг двора, где от воды, стекающей с крыш, размок навоз.
– Приятно с вами познакомиться, сэр, – сказал фермер, сжимая в руках шляпу. – Не согласитесь ли вы и добрая леди немного пройтись со мной по полю. Я могу говорить, пока буду работать. Мне необходимо скосить овёс до того, как снова пойдут дожди.
– А что произойдёт, если вовремя не собрать урожай? – поинтересовался Уэст.
– Слишком много зерна упадёт на землю, – ответил мистер Стрикленд. – Как только оно созрело, его может оторвать от колоска даже сильный порыв ветра. Так можно потерять треть урожая.
Когда Уэст посмотрел на Кэтлин, она слегка кивнула, выражая свою готовность. Они вышли в поле, где перистые верхушки золотисто-зелёного овса доходили до плеча Уэста. Кэтлин наслаждалась сладким пыльным запахом, витающим в воздухе, пока двое мужчин работали острыми косами, срезая колосья. Сборщики урожая скручивали срезанные стебли в снопы. После этого вязальщики связывали снопы в копны, а молодой парень с помощью граблей убирал упавшую солому.
– Сколько один человек может скосить за день? – спросил Уэст, когда Стрикленд присел на корточки и принялся ловко скручивать сноп.
– Лучший косец из тех, кого я видел, может обработать два акра за день. Но это овёс, его косить быстрее, чем другие злаковые.
Уэст оглядел работников оценивающим взглядом.
– А при помощи жатвенной машины?
Стрикленд снял шляпу и почесал голову.
– Я думаю, дюжину акров или даже больше.
– За один день? А сколько рабочих вам понадобится, чтобы управлять техникой?
– Двое мужчин и лошадь.
– В результате эффективность труда повышается, по меньшей мере, в шесть раз? – недоверчиво уточнил Уэст. – Почему же вы тогда не купите механического жнеца?
Стрикленд хмыкнул:
– Потому что он обойдётся мне в двадцать пять фунтов или даже дороже.
– Но он же вскоре окупит себя.
– Я не могу позволить себе и коней и машину, а без коня мне не обойтись.
Уэст хмуро наблюдал за тем, как Стрикленд заканчивал скручивать сноп.
– Я помогу вам нагнать жнецов, если вы покажите, что мне делать.
Фермер окинул взглядом сшитую на заказ одежду Уэста.
– Вы не одеты для работы в поле, сэр.
– Я настаиваю, – сказал Уэст, сбросив с плеч пиджак и передав его Кэтлин. – Если повезёт, у меня появятся мозоли, которые я потом смогу всем демонстрировать, – он присел возле Стрикленда, который показал ему, как нужно обвязывать бечёвку вокруг соломы. «Сразу под колоском и не слишком туго, – предупредил фермер, – чтобы, когда пучки будут связаны, между стеблями осталось достаточно пространства, позволяющего воздуху циркулировать и быстрее высушивать зерно».
Хоть Кэтлин и думала, что Уэст быстро устанет от непривычной для него работы, он оказался упорным и старательным учеником, и постепенно у него начало неплохо получаться. Пока они работали, Уэст задавал вопросы о дренаже и посадке растений, а Стрикленд подробно на них отвечал.
Невероятно, но, казалось, простая вежливость Уэста превратилась в неподдельный интерес к процессу жатвы. Кэтлин задумчиво наблюдала за ним, с трудом совмещая в голове образы вчерашнего пьяного увальня с этим внимательным, обаятельным незнакомцем. Можно было даже решить, что ему не плевать на поместье и его арендаторов.
В конце ряда со снопами Уэст встал, отряхнул руки и достал из кармана носовой платок, чтобы вытереть лицо.
Стрикленд промокнул лоб рукавом.
– В следующий раз я могу научить вас косить, – весело предложил он.
– Нет, спасибо, – ответил Уэст с печальной усмешкой, он выглядел совсем как Девон, и Кэтлин почувствовала внезапный укол в сердце. – Уверен, мне не стоит доверять острое лезвие. – Задумчиво оглядев поле, он спросил: – А вы никогда не думали завести молочное хозяйство, мистер Стрикленд?
– Нет, сэр, – решительно ответил фермер. – Даже если урожайность снизится, всё равно прибыль от зерна выше, чем от молока или мяса. Как говорят: «Опусти рога, больше зерна».
– Возможно, на сегодняшний день, это так, – проговорил Уэст, размышляя вслух. – Но ведь множество людей перебирается в промышленные города, спрос на мясо и молоко возрастёт, и тогда...
– Никакого молочного хозяйства, – временное дружелюбие Стрикленда угасло. – Это не для меня.
Кэтлин подошла к Уэсту и отдала ему пиджак. Она легонько коснулась его руки, чтобы привлечь его внимание.
– Думаю, мистер Стрикленд боится, что вы пытаетесь уклониться от оплаты дренажных работ, – пробормотала она.
Когда он понял, в чём дело, лицо Уэста мгновенно просветлело.
– Не волнуйтесь, – заверил он фермера, – вы получите улучшения, как и было обещано. На самом деле, у лорда Трени нет выбора в этом вопросе, это его законная обязанность.
Стрикленд недоверчиво на него посмотрел.
– Простите, сэр, но после стольких нарушенных обещаний, с трудом верится.
Уэст на мгновение умолк, пристально вглядываясь в обеспокоенное лицо мужчины.
– Даю слово, – сказал он тоном, который не оставлял места для сомнений. И протянул ему руку.
Кэтлин удивлённо на него уставилась. Рукопожатие было допустимо лишь между близкими друзьями или при наличии значимого повода, и только между джентльменами с одинаковым социальным положением. После недолгой заминки, Стрикленд всё-таки протянул руку Уэсту, и они обменялись крепким рукопожатием.
– Вы отлично справились, – сказала Кэтлин Уэсту, пока они ехали по грунтовой деревенской дороге. Она была под впечатлением от того, как он себя вёл и проявлял внимание к проблемам Стрикленда. – С вашей стороны было очень умно попробовать поработать в поле самому, чтобы он почувствовал себя непринуждённо в вашем обществе.
– Я не пытался быть умным, – Казалось, мысли Уэста находились где-то далеко. – Я хотел получить информацию.
– И вы прекрасно с этим справились.
– Я надеялся, что вопрос дренажа будет вполне легко закрыть, – сказал Уэст. – Вырыть несколько траншей, положить в них глиняные трубы и зарыть.
– Звучит не так уж сложно.
– Так и есть. Сложности могут возникнуть там, где не ожидаешь, – Уэст покачал головой. – Дренаж это лишь верхушка айсберга, поэтому если я разберусь только с ним и не займусь остальными проблемами, он станет бессмысленной тратой денег.
– И, что же это за проблемы?
– Ещё точно не знаю. Но если мы не выясним, надежды на то, что Приорат Эверсби снова начнёт приносить доход или хотя бы сам себя обеспечивать, не останется, – он кинул на Кэтлин мрачный взгляд, когда она попыталась что-то сказать. – И даже не думайте обвинить меня в том, что я замышляю продать имение.
– Я и не собиралась, – ответила она возмущённо. – Я хотела сказать, что, насколько могу судить, ферма Стрикленда находится в более или менее таком же состоянии, как и фермы других арендаторов.
– «Опусти рога, больше зерна», – пробормотал Уэст. – Пятой точкой чувствую, через несколько лет ситуация поменяется, и тогда начнётся эпоха «Подними рога, меньше зерна», которая больше никуда не уйдёт.
– Вы считаете, что он должен переключиться на выращивание мясомолочного скота, – сказала Кэтлин.
– Так было бы проще и выгоднее, чем пытаться возделывать глинистую почву, расположенную в низине.
– Возможно, вы и правы, – с сожалением ответила она. – Но в этой части Англии разведение скота считается не столь почётным занятием, как обработка земли.
– Какая, к черту, разница? В любом случае всё сводится к выгребанию навоза, – Уэст отвлёкся на коня, который споткнулся на неровной дороге.
– Не тяните поводья слишком сильно, – посоветовала Кэтлин. – Дайте коню больше свободы и позвольте самому выбирать дорогу. – Уэст сразу же последовал её рекомендации. – Не сочтёте за наглость дать вам ещё один совет? – дерзнула она.
– Валяйте!
– Вы имеете привычку сутулиться в седле. Из-за этого вам трудно подстроиться под движение лошади, и позже у вас начнёт болеть спина. Если вы сядете прямо и расслабитесь... да, вот так... теперь вы сидите правильно.
– Спасибо.
Кэтлин улыбнулась, довольная тем, что он с готовностью прислушался к наставлениям женщины.
– Вы неплохо ездите верхом. Если будете регулярно практиковаться, станете достаточно умелым наездником, – она сделала паузу. – Я так понимаю, в городе вы не слишком часто катаетесь верхом?
– Нет, я передвигаюсь или пешком, или в наёмном экипаже.
– Но ваш брат... – начала Кэтлин, вспомнив о том, как умело Девон правил лошадью.
– Он ездит верхом каждое утро на большом сером в яблоках коне, который превращается в сущего дьявола, если проведёт, хоть один день без тяжёлых физических тренировок, – сделав паузу, Уэст добавил: – В этом они схожи.
– Вот почему Трени находится в такой прекрасной форме, – пробормотала Кэтлин.
– Он не ограничивается одной лишь верховой ездой. Брат состоит в боксёрском клубе, где мужчины колотят друг друга до бесчувствия в стиле сават14.
– Что это?
– Вид борьбы, который зародился на улицах старого Парижа. Довольно жёсткий стиль. Втайне Девон надеется, что на него однажды нападут разбойники, но до сих пор его надежды не оправдались.
Кэтлин улыбнулась.
– Какой смысл во всех этих физических нагрузках?
– Держать под контролем свой взрывной характер.
Её улыбка увяла.
– У вас он тоже имеется?
Он коротко хохотнул.
– Вне всякого сомнения. Но я предпочитаю топить своих демонов в вине, а не сражаться с ними.
«Как и Тео», – подумала она, но оставила эту мысль при себе.
– Вы мне больше нравитесь трезвым, – призналась Кэтлин.
Уэст бросил на неё насмешливый взгляд.
– Но прошла только половина дня. Подождите ещё немного, и вы измените своё мнение.
Однако она его не изменила. В течение двух следующих недель Уэст оставался относительно трезвым, ограничиваясь одним или двумя бокалами вина за ужином. Он проводил дни, посещая фермы арендаторов, изучая журналы по сбору арендной платы, читая книги по сельскому хозяйству и добавляя страницу за страницей к отчёту, который писал для Девона.
Однажды за ужином он рассказал им о том, что планирует посетить ещё больше арендаторов, чтобы составить полное представление об их проблемах. Чем больше информации поступало, тем яснее формировалась картина реального состояния в имении, и она выглядела не слишком радостной.
– С другой стороны, – заключил Уэст, – положение не совсем безнадёжное, пока Девон выполняет свою часть обязанностей.
– И в чём же они заключаются? – спросила Кассандра.
– В поиске капитала, – ответил ей Уэст. – Ему необходимо раздобыть много денег.
– Джентльмену должно быть трудно найти деньги, не работая, – заметила Пандора. – Особенно, когда преступники занимаются тем же самым.
Уэст спрятал ухмылку за бокалом с водой.
– Я твёрдо верю, – ответил он, – что мой брат или обведёт преступников вокруг пальца, или попросту к ним присоединится. – Уэст переключил внимание на Кэтлин. – Сегодня утром я понял, что должен задержаться в поместье немного дольше, чем планировал изначально, – сказал он. – На пару недель или лучше даже на месяц. Я ещё во многом не успел разобраться.
– Тогда оставайтесь, – предложила Кэтлин, как ни в чём не бывало.
Он с удивлением на неё посмотрел.
– И вы не будете возражать?
– Не буду, если это поможет арендаторам.
– А если я останусь вплоть до Рождества?
– Ради бога, – ответила она без колебаний. – У вас намного больше прав оставаться здесь, чем у меня. Но разве вы не скучаете по своей городской жизни?
Уэст усмехнулся, глянув в тарелку перед собой.
– Я скучаю... по некоторым вещам. Однако здесь ещё много чего нужно сделать, а моему брату не хватает заслуживающих доверия помощников. Более того, мало кто из землевладельцев его положения понимает, с чем пришлось столкнуться.
– Но вы с лордом Трени понимаете?
Уэст усмехнулся:
– Нет, мы тоже не понимаем. Но разница в том, что мы об этом знаем.
Глава 10
– Кузен Уэст, – спустя месяц позвала Кэтлин, яростно преследуя его вниз по парадной лестнице, – прекратите убегать. Я хочу с вами поговорить.
Уэст не замедлил шага.
– Не тогда, когда вы гонитесь за мной, как Аттила повелитель гуннов.
– Скажите мне, зачем вы это сделали, – она оказалась на нижней ступени одновременно с ним и, развернувшись, отрезала ему путь для побега. – Пожалуйста, объясните, что за безумная идея пришла вам в голову – привести в дом свинью!
Загнанный в угол, он честно ответил:
– Я не думал. Я был на ферме Джона Поттера, и он собирался забраковать поросёнка, потому что он слишком маленький.
– Насколько я понимаю, обычная практика, – бросила она сухо.
– Животное посмотрело прямо на меня, – запротестовал Уэст. – Мне показалось, что оно улыбается.
– Все свиньи, кажется, что улыбаются. Их рты изогнуты вверх.
– Я ничего не мог поделать, мне пришлось принести его домой.
Посмотрев на него, Кэтлин неодобрительно покачала головой.
Близнецы уже покормили животное из бутылочки смесью из коровьего молока, взбитого с сырым яйцом, а Хелен соорудила ему спальное место из коробки, выстланной внутри мягкой тканью. Теперь от свиньи не избавиться.
– Что вы намерены сделать с поросёнком, когда он вырастет? – спросила она.
– Съесть? – предположил Уэст.
Она раздражённо фыркнула.
– Девушки уже назвали его Гамлетом. Вы хотите, чтобы мы съели домашнего питомца, мистер Рэвенел?
– Да, если он превратится в бекон, – Уэст улыбнулся её реакции. – Я верну поросёнка на ферму, когда его отлучат от бутылочки, – заявил он.
– Вы не можете...
Он опередил её, подняв руку в останавливающем жесте.
– Вам придётся продолжить изводить меня позже. Сейчас нет на это времени. Я отбываю на станцию Алтон и не могу пропустить дневной поезд.
– Поезд? Куда вы собрались?
Уэст обошёл её, направляясь к входной двери.
– Я же говорил вам вчера. Так и знал, что вы не слушали.
Кэтлин сердито посмотрела на него и последовала за ним, думая, что, если, в конечном итоге, бекон окажется под запретом в доме Рэвенелов, это пойдёт Уэсту на пользу.
Они остановились возле передней приёмной, где рабочие отдирали доски напольного настила и с шумным грохотом отбрасывали их в сторону. Где-то неподалёку раздавался непрерывный стук молотка.
– Как я уже объяснял вчера, – сказал Уэст, повышая голос, чтобы перекричать адский грохот. – Я собираюсь посетить человека в Уилтшире, который экспериментирует с новыми методами земледелия на своих арендованных полях.
– Как долго вас не будет?
– Три дня, – весело ответил он. – Вы вряд ли успеете по мне соскучиться.
– Я не буду по вам скучать, как бы долго вы не отсутствовали.
Но пока дворецкий помогал ему надеть пальто и шляпу, Кэтлин с беспокойством оглядела Уэста. «Когда он вернётся, – подумала она, – придётся снова перешить его одежду, Рэвенел потерял, по крайней мере, ещё один стоун».
– Не забывайте есть, пока вы в отъезде, – пожурила она. – Вас скоро будут принимать за пугало, если продолжите пропускать обед.
Постоянная езда верхом по землям поместья, ходьба по полям, помощь фермеру в ремонте ворот или поиске овцы, перескочившей садовую ограду, значительно изменили Уэста. Он так сильно похудел, что одежда на нём висела. Одутловатость лица и шее прошла, явив взорам окружающих решительный подбородок и точёный профиль. Время, проведённое на свежем воздухе, придало здоровый цвет лицу, и теперь он казался на несколько лет моложе. Прежнюю сонную леность сменила живая энергия.
Уэст наклонился, запечатлев лёгкий поцелуй на её лбу.
– Прощайте, Аттила, – ласково проговорил он. – Постарайтесь не запугать всех в моё отсутствие.
После отъезда Уэста Кэтлин направилась в комнату экономки рядом с кухней. Сегодня был день стирки, внушающее страх мероприятие, в процессе которого домашнее грязное бельё сортировали, кипятили, промывали, полоскали и развешивали в сушильной комнате, примыкающей к судомойне. Вместе с миссис Чёрч, Кэтлин собиралась провести инвентаризацию и заказать ткани.
Только они начали обсуждать необходимость закупки новых фартуков для горничных, как появился дворецкий Симс.
– Прошу прощения, миледи, – его тон был размеренным, но напряжённые морщины на лице выдавали недовольство. – Арендатор и его жена, мистер и миссис Вутен просят о встречи с мистером Рэвенелом. Я объяснил, что он уехал, но они не уходят. Утверждают, что это срочно. Я подумал, что лучше сообщить вам, прежде чем лакей их прогонит.
Кэтлин нахмурилась.
– Нет, не выгоняйте их. Вутены не пришли бы без уважительной причины. Пожалуйста, проводите их в приёмную, я встречусь с ними там.
– Я боялся, что вы так скажете, – мрачно проговорил Симс. – Должен не согласиться, миледи. Вы вдова в трауре, ваш покой никто не должен нарушать.
Грохот наверху заставил потолок задрожать.
– Боже мой! – воскликнула экономка.
Кэтлин поборола смешок и взглянула на дворецкого.
– Я провожу Вутенов в приёмную, – сдавшись, сказал он.
Когда Кэтлин вошла в приёмную, она увидела, что молодая пара находилась в смятении. Глаза миссис Вутен были опухшими и полными слёз, в то время как лицо её мужа заметно побледнело от страха.
– Я надеюсь, что никто не болен и не ранен? – спросила Кэтлин.
– Нет, миледи, – ответил мистер Вутен, а его жена неуклюже присела в реверансе. То и дело скручивая в руках кепку, он принялся объяснять, что один из его наёмных работников столкнулся с парой правонарушителей, которые назвались представителями железнодорожной компании.
– Они сказали, что обследуют землю, – продолжал Вутен, – а когда я спросил, с чьего позволения, они сказали, что сам лорд Трени дал им разрешение. – Его голос задрожал. – Они сказали, что мою ферму продадут железнодорожной компании. Я пошёл к мистеру Карлоу, но он ничего об этом не знает. – Его глаза наполнились слезами. – Эту ферму мне оставил отец, миледи. А они собираются проложить по ней пути и уничтожить поля, а меня и мою семью выгнать из нашего дома без единого фартинга, – он бы продолжил, но миссис Вутен начал всхлипывать.
Кэтлин потрясённо покачала головой.
– Мистер Рэвенел ничего об этом не говорил, и лорд Трени не стал бы так поступать, не обсудив предварительно с братом тактику. Я уверена, что эти притязания не обоснованы.
– Они знали, что срок моего договора аренды закончился, – проговорил мистер Вутен с затравленным видом. – Они назвали точную дату и сказали, что он не будет продлён.
Это привело Кэтлин в замешательство.
Какого дьявола задумал Девон? Не мог же он быть настолько бессердечным и жестоким, чтобы продать ферму арендатора без уведомления.
– Я выясню, – решительно пообещала она. – Тем временем, нет необходимости впадать в отчаяние. Мистер Рэвенел твёрдо стоит на стороне арендаторов и имеет влияние на лорда Трени. До того момента пока мистер Рэвенел не вернётся, а это случится всего лишь через три дня, советую вести себя как обычно. Миссис Вутен, полно вам, перестаньте плакать, я уверена, что такие страдания не хорошо скажутся на ребёнке.
После того как Вутены ушли, не особо приободрённые её заверениями, Кэтлин поспешила в кабинет и села за большой письменный стол. Кипя от злости, она потянулась за ручкой, откупорила пузырёк с чернилами и принялась писать Девону резкое письмо, информируя о сложившейся ситуации и требуя объяснений.
Для пущего эффекта она непрозрачно намекнула на угрозу судебного иска от имени Вутенов. Хотя адвокат ничего не сможет поделать, поскольку Девон имел полное право продать любую часть поместья, но, эта информация, несомненно, привлечёт внимание Трени.
Сложив листок, она поместила его в конверт и позвонила лакею, чтобы он отправил его на телеграф местного почтового отделения.
– Я хочу, чтобы телеграмму отправили немедленно, – сообщила она ему. – Скажи начальнику почтового отделения, что это вопрос чрезвычайной важности.
– Да, миледи.
Когда лакей ушёл, на пороге появилась экономка.
– Леди Трени, – сказала она с раздражённым видом.
– Миссис Чёрч, я, честное слово, не забыла про стирку и фартуки, – уверила её Кэтлин.
– Благодарю вас, миледи, но дело не в этом. Дело в рабочих. Они закончили установку водопровода в хозяйской ванной комнате.
– Это же ведь хорошая новость?
– Я бы тоже так посчитала... но они начали переделывать другую комнату наверху в ещё одну дополнительную ванную, и для этого им необходимо проложить трубу под полом вашей комнаты.
Кэтлин вскочила на ноги.
– Вы хотите сказать, что в моей спальне мужчины? Никто не предупреждал меня ни о чём подобном.
– Главный водопроводчик и плотник оба говорят, что это единственный способ.
– Я не позволю!
– Они уже сняли напольное покрытие, даже не изволив спросить разрешения.
Кэтлин в недоумении покачала головой.
– Я полагаю, что один день можно потерпеть.
– Миледи, они говорят, что работы займут несколько дней, скорее всего понадобится неделя, чтобы всё доделать.
У неё отвисла челюсть.
– Где же мне спать и переодеваться, пока мою комнату разносят в щепки?
– Я уже отправила горничных, чтобы они перенесли ваши вещи в хозяйскую спальню, – ответила миссис Чёрч. – Лорду Трени она не понадобится, раз он в Лондоне.
Эта весть ничуть не улучшила настроения Кэтлин. Она ненавидела хозяйскую спальню, ведь именно там она в последний раз видела Тео перед несчастным случаем. Они жутко поругались, и Кэтлин наговорила такие вещи, о которых будет сожалеть до конца жизни. По углам комнаты таились мрачные воспоминания, словно злобные ночные чудовища.
– Есть какая-нибудь другая спальня, которой я могла бы воспользоваться? – спросила она.
– На данный момент нет, миледи. В трёх других комнатах рабочие тоже сняли полы, как и в вашей. – Экономка заколебалась, догадавшись, в чём причина нежелания Кэтлин спать в хозяйской спальне. – Я прикажу горничным проветрить и хорошенько прибраться в спальне в восточном крыле, но те комнаты так долго оставались закрытыми, что потребуется немало усилий, чтобы привести их в порядок.
Вздохнув, Кэтлин опустилась обратно в кресло.
– Видимо, сегодня мне придётся провести ночь в хозяйской спальне.
– Зато вы первой воспользуетесь новой медной ванной, – сказала экономка, таким тоном, которым она могла бы предложить конфетку расстроенному ребёнку.
Кэтлин слабо улыбнулась.
– В этом есть некоторое утешение.
Как выяснилось, принимать водные процедуры в медной ванне так безумно приятно, что можно было даже стерпеть необходимость спать в хозяйской спальне. Сама ванна оказалась не только глубже, чем любая другая на памяти Кэтлин, но и обладала закруглённым краем, на который можно удобно опустить голову. Впервые Кэтлин могла откинуться назад и погрузиться в воду, до самой шеи. Просто божественно!
Она не спешила покидать ванну, нежась и наполовину паряˊ, пока вода не начала остывать. Её личная горничная, Клара, пришла, чтобы укутать Кэтлин в мягкое турецкое полотенце, а затем помочь надеть через голову чистую белую ночную рубашку.
Покрывшись гусиной кожей, Кэтлин присела в обитое кресло у камина и обнаружила шаль с эффектом «омбре», накинутую на спинку кресла. Она обернула ею колени и уютно устроилась под мягким кашемиром. Её взгляд остановился на величественной кровати с резным деревянным балдахином, возвышающимся на четырёх искусно выточенных столбиках.
Одного взгляда было достаточно, чтобы уничтожить всё хорошее, что оставила после себя горячая ванна.
После фиаско в их первую брачную ночь, Кэтлин отказывалась спать в этой постели с Тео. В её памяти вдруг всплыл его невнятный и сердитый голос:
«Ради бога, делай, что тебе говорят. Ляг на спину и прекрати всё усложнять. Веди себя как жена, чёрт возьми».
Утром Кэтлин проснулась измученной, под её воспалёнными глазами залегли тени. Прежде, чем пойти на конюшню, она отправилась на поиски экономки, которую обнаружила возле шкафчика со специями.
– Миссис Чёрч, простите, что отвлекаю, но я хочу удостовериться, что к вечеру вы подготовите для меня другую комнату. Не могу больше оставаться в хозяйской спальне, я скорее буду спать в сарае со стаей диких кошек.
Экономка посмотрела на неё с беспокойством.
– Да, миледи. Девушки уже приступили к уборке комнаты с видом на розовый сад. Они выбивают ковры и драят полы.
– Спасибо!
Как только Кэтлин добралась до конюшни, она почувствовала, что настроение улучшилось. Утренняя прогулка верхом всегда восстанавливала её душевное равновесие. Войдя в седельную, она отстегнула юбку от своего костюма для верховой езды и повесила её на крючок.
Для леди было обычным делом носить замшевые или шерстяные бриджи под юбкой, чтобы предотвратить натирание нежных частей тела. Но надевать только бриджи, как это делала Кэтлин, было совсем неподобающе.
Однако она ещё не приучила Асада к дамскому седлу. Кэтлин решила обучать его сидя в мужском, что будет гораздо безопаснее, если лошадь попытается её сбросить. Колоритная струящаяся юбка для верховой езды часто цеплялась за колючки или низкие ветви деревьев, или даже запутывалась в ногах у лошади.
Кэтлин чувствовала себя очень неловко, когда впервые появилась в загоне в бриджах. Конюхи таращились на неё с таким удивлением, будто она явилась полностью обнажённой. Однако, мистер Блум, которого безопасность заботила гораздо больше, чем правила приличия, сразу же дал своё одобрение. Вскоре конюхи привыкли к нетрадиционному виду Кэтлин и теперь, казалось, не придавали этому значения. Без сомнения, ей сыграло на руку, что её фигура была худощавой и не обладала женственными изгибами, и поэтому вряд ли Кэтлин могли обвинить в попытке кого-нибудь соблазнить.
Во время тренировки, Асад вёл себя покладисто и реагировал на все команды, он ходил и полукругом, и по извилистой траектории, двигался слаженно и не терял фокус. Кэтлин решила вывести арабского скакуна из загона и покататься на нём по ограждённому пастбищу, он вёл себя так хорошо, что она решила продлить утреннее занятие.
Разгорячённая и приятно уставшая после тренировки Кэтлин вернулась в дом и взбежала по задней лестнице. Приближаясь к верхней ступени, она поняла, что забыла отстёгивающуюся юбку в конюшне, но решила, что пошлёт лакея за ней позже. Направляясь к хозяйской спальне, Кэтлин пришлось остановиться и прижаться к стене, когда трое рабочих с медными трубами в руках проходили по коридору. Заметив бриджи Кэтлин, один из них чуть не выронил трубу, а другой сухо сказал ему отвернуться и продолжать идти.
Краснея, Кэтлин поспешила в спальню и направилась прямо к открытой двери ванной комнаты, поскольку Клары нигде не было видно. Несмотря на возражения Кэтлин по поводу водопровода, стоило признать, что иметь возможность пользоваться горячей водой, не прибегая к помощи горничных было прекрасно. Войдя в ванную, она плотно закрыла за собой дверь.
Но, когда она увидела, что ванна занята, у неё вырвался испуганный крик.
– Боже мой!
Кэтлин резко взмахнула руками, чтобы закрыть лицо.
Но образ мокрого и голого Девона Рэвенела, уже засел у неё в голове.
Глава 11
Этого просто не может быть. Девон должен сейчас находиться в Лондоне! У неё просто разыгралось воображение... начались галлюцинации. Вот только в нагретом и влажном воздухе витал аромат, который мог принадлежать только Девону... пикантный, свежий запах кожи и мыла.
Кэтлин с опаской раздвинула пальцы ровно настолько, чтобы иметь возможность подсмотреть сквозь них.
Он полулежал в медной ванне и смотрел на неё насмешливым и вопросительным взглядом. Вокруг него поднимался горячий пар, окутывая дымчатой завесой. Капельки воды задержались на литых мускулах его рук и плеч, поблёскивали в густых тёмных волосах на груди.
Кэтлин резко отвернулась к двери, мысли в её голове разлетелись как кегли.
– Что вы здесь делаете? – выдавила она.
– Получил ваш вызов, – язвительно сообщил он.
– Мой... мой... вы имеете в виду телеграмму? – Она с трудом пыталась отыскать хотя бы одну связную мысль. – Это был не вызов.
– А мне показалось именно так.
– Я не ожидала увидеть вас так скоро. И уж точно не в таком виде!
Услышав его низкий смех, Кэтлин побагровела.
Отчаянно желая сбежать, она схватилась за ручку двери, которую установили лишь недавно, и дёрнула её. Но дверь не поддалась.
– Мадам, – услышала она за спиной голос Девона, – я бы порекомендовал вам...
Охваченная паникой она проигнорировала его слова, яростно дёргая за ручку, которая неожиданно оторвалась, и Кэтлин пошатнулась назад. Сбитая с толку, она уставилась на отломанный металлический предмет у себя в руке.
На мгновение воцарилась мёртвая тишина.
Девон громко прочистил горло.
– Это дверная защёлка. Вначале нужно нажать на рычажок сверху, а уж потом тянуть за ручку, – хрипло проговорил он из-за душившего его смеха.
Она набросилась на пусковой механизм, который торчал в отверстии металлической планки, яростно нажимая на него раз за разом, пока вся дверь не начала дребезжать.
– Дорогуша... – Теперь Девон смеялся так, что едва мог говорить. – Это... это не поможет.
– Не называйте меня так, – процедила она, не поворачиваясь. – Как же мне отсюда выбраться?
– Мой камердинер вышел принести полотенца. Когда он вернётся, то откроет дверь снаружи.
Отчаявшись, Кэтлин со стоном прислонилась лбом к деревянной панели.
– Он не должен знать, что я находилась здесь вместе с вами. Моя репутация будет уничтожена.
Послышался неспешный плеск воды.
– Он ничего не расскажет. Он умеет держать язык за зубами.
– Нет, не умеет.
Шелест воды стих.
– С чего вы взяли?
– Он беспрестанно снабжает слуг сплетнями о ваших прошлых подвигах. Со слов моей горничной, это чрезвычайно захватывающие истории, в них фигурируют девушки из мюзик-холла. – Она сделала паузу перед тем, как загадочно добавить: – Облачённые в перья.
– Чёрт подери, – пробормотал Девон. Плеск возобновился.
Кэтлин стояла у двери, напрягшись всем телом. Обнажённый Девон находился лишь в нескольких ярдах от неё, в той же самой ванне, в которой она лежала только вчера. Кэтлин была не в силах остановить воображение, рисующее красочные картинки, сопровождающиеся звуками воды, от которой его волосы становятся ещё темнее и мыльной пены, стекающей по обнажённой коже Девона.
Стараясь не смотреть в его сторону, она опустила оторванную ручку на пол.
– Почему вы принимаете ванну днём?
– Я приехал поездом и нанял экипаж в Алтоне. По дороге в Эверсби отлетело колесо. Мне пришлось помочь кучеру прикрутить его обратно. Грязная работёнка.
– А вы не могли попросить вашего камердинера сделать это вместо вас?
Раздался смешок.
– Саттон не смог бы поднять каретное колесо. У него руки не толще соломинок.
Нахмурившись, она провела пальцем по тонкому слою влаги, которая образовалась на поверхности двери.
– Не было нужды приезжать в такой спешке в Гэмпшир.
– Угрозы натравить на меня адвокатов и канцлерский суд заставили меня поторопиться, – мрачно ответил он.
Возможно, она немного переусердствовала.
– Я вовсе не собиралась вмешивать в это дело адвокатов. А лишь хотела привлечь ваше внимание.
– Вы всегда владеете моим вниманием, – мягко ответил он.
Кэтлин не знала, как интерпретировать его слова, но уточнить не успела, потому что на двери щёлкнул рычажок. Деревянное полотно задрожало, когда кто-то попытался войти в комнату. Кэтлин широко распахнула глаза. Она упёрлась руками в дверь, а её нервы натянулись от ужаса. Позади послышался яростный всплеск воды, Девон выскочил из ванны и прижал дверь ладонью, чтобы не дать ей открыться до конца. Другой рукой он закрыл Кэтлин рот. Но в этом не было необходимости, Кэтлин не смогла бы проронить ни звука, даже если бы от этого зависела её жизнь.
Она задрожала всем телом от ощущения крупного и разгорячённого после ванны мужчины, стоящего за спиной.
– Сэр? – раздался озадаченный голос камердинера.
– Чёрт побери, разве ты забыл, как стучать? – спросил Девон. – Никогда не врывайся в комнату без стука, если только не спешишь сообщить, что в доме пожар.
Кэтлин рассеянно подумала, что ей стоит упасть в обморок. Она была совершенно уверена, что леди Бервик ожидала бы от неё именно такой реакции в подобных обстоятельствах. К сожалению, её сознание упрямо оставалось ясным. Кэтлин пошатнулась, потеряв равновесие, но Девон среагировал на автомате, его твёрдые мышцы напряглись, не позволяя ей упасть. Он прижался к Кэтлин всем телом, горячая влага пропитала сзади её одежду. С каждым вдохом она всё сильнее ощущала ароматы мыла и жаркого воздуха. Сердце замирало между ударами, стуча то слишком слабо, то слишком быстро.
Чувствуя головокружение, она сосредоточила внимание на его большой руке, упирающейся в дверь. Его кожа имела лёгкий смуглый оттенок, и относилась к тому типу, который легко приобретает загар летом. На одной из костяшек пальцев виднелись царапины и ссадина. Кэтлин догадалась, что они остались после того, как он помог поднять каретное колеса. Ногти были короткими и безупречно чистыми, но по бокам двух пальцев остались слабые тени от чернильных пятен.
– Прошу прощения, милорд, – ответил камердинер. С преувеличенным почтением, за которым скрывался намёк на сарказм, он добавил: – Никогда раньше не замечал за вами стыдливости.
– Теперь я аристократ, – сообщил ему Девон. – А мы предпочитаем не выставлять напоказ свои достоинства.
Он прижимался к ней так тесно, что вибрация от его голоса отдавалась во всём теле Кэтлин. Её окружала живая мощная мужская энергетика. Ощущения были незнакомыми и пугающими... и ошеломляюще приятными. Движение его грудной клетки, и жар, исходящий от тела, заставили пускаться в пляс маленькие язычки пламени внизу её живота.
– Возникла небольшая путаница с размещением вашего багажа, – тем временем объяснял Саттон. – Я велел лакею занести его в дом, но миссис Чёрч не разрешила отнести ваши вещи в хозяйскую спальню, поскольку в ней временно поселилась леди Трени.
– Неужели? А миссис Чёрч не просветила тебя, почему леди Трени оккупировала мою комнату?
– Водопроводчики прокладывают трубы под полом её комнаты. Мне сообщили, что леди Трени осталась не в восторге от сложившейся ситуации. Один из лакеев рассказал, что слышал, как она поклялась свершить над вами физическую расправу.
– Какая жалость! – В голосе Девона послышались едва различимые весёлые нотки. Его подбородок слегка задел её макушку, когда он ухмыльнулся. – Мне так жаль, что из-за меня ей приходится терпеть неудобства.
– Не просто неудобства, милорд. Леди Трени освободила хозяйскую спальню сразу же после смерти предыдущего графа и с тех пор не провела там ни единой ночи. До вчерашней. Со слов одного слуги...
Кэтлин застыла.
– Мне необязательно знать почему, – перебил его Девон. – Это личное дело леди Трени, и совершенно нас не касается.
– Да, сэр, – согласился камердинер. – Самое главное, лакей перенёс ваш багаж в одну из комнат на верхнем этаже, но, кажется, никто не знает, в какую именно.
– И никто не догадался спросить об этом у него самого? – сухо предложил Девон.
– В настоящее время мужчину нигде не могут найти. Леди Пандора и леди Кассандра завербовали его помогать им в поиске их пропавшего поросёнка.
Тело Девона напряглось.
– Ты сказал «поросёнка»?
– Да, милорд. Это новый домашний питомец.
Рука Девона осторожно соскользнула с губ Кэтлин, кончики его пальцев едва ощутимо коснулись её подбородка.
– Существует какая-то особая причина, почему мы держим скот... – Кэтлин повернулась, чтобы взглянуть на него, как раз, когда он наклонил голову. Его губы случайно наткнулись на её висок, из-за чего чувства Кэтлин пришли в смятение. На ощупь губы Девона были такими твёрдыми и гладкими, его горячее дыхание щекотало её кожу... Она начала дрожать. – ... в доме? – закончил он сиплым голосом. Девон протянул руку и схватился за край металлической дверной пластины, чтобы не дать двери снова захлопнуться.
– Мне нет нужды указывать на то, что такие вопросы не поднимаются в большинстве благоустроенных домов, – чопорно заметил Саттон. – Могу я передать вам полотенца через дверь?
– Нет, оставь их с той стороны. Я заберу их, когда буду готов.
– На полу? – Саттон, казалось, пришёл в ужас от подобного предложения. – Милорд, позвольте мне положить их на стул.
Из спальни донеслись звуки передвигаемых предметов, а затем глухой стук лёгкого предмета мебели.
Сквозь отяжелевшие веки, Кэтлин увидела, что Девон так крепко вцепился в дверь, что кончик его большого пальца побелел. У него были жилистые запястья и руки. Он был таким тёплым, его грудь и плечи надёжно её поддерживали. Единственное место, где их тела соприкасались лишь слегка, оставалось в районе её поясницы. Там в неё упиралось что-то жёсткое и негибкое. Она пошевелилась, подыскивая более удобную позу. Девон резко втянул носом воздух, протянул руку вниз и схватил за правое бедро, чтобы удержать на месте.
И тогда она поняла, что же в неё утыкается.
Кэтлин напряглась, едва сдерживая рвущийся из горла стон. Томительный жар угас, тело сковало льдом, волнительная дрожь переросла в нервный озноб. Она приготовилась к боли. К атаке.
Брак научил её тому, что мужчины забываются в пылу страсти. Теряют контроль над собой и превращаются в грубых животных.
В отчаянии она пыталась прикинуть, насколько сильную угрозу может представлять Девон, как далеко может зайти. Если он попытается ей навредить, она закричит. Кэтлин станет сопротивляться, и неважно, какими последствиями это обернётся для неё и её репутации.
Он положил одну руку на талию Кэтлин, чьё прикосновение она ощутила даже через корсет, и принялся выводить ею неспешные круги, будто успокаивая испуганную лошадь.
Сквозь стучащую в висках кровь, Кэтлин расслышала, как камердинер спросил, отправлять ли багаж в хозяйскую спальню. Девон ответил, что примет решение немного позже, а сейчас пусть ему принесут какую-нибудь одежду и поторопятся. Камердинер подчинился.
– Он ушёл, – через несколько мгновений проговорил Девон. Он сделал глубокий вдох, а затем медленно выдохнул, дотянулся до металлической планки с другой стороны двери и вывел из строя механизм защёлки, согнув рычажок так, чтобы он не блокировал дверь. – Хоть никто и не поинтересовался моим мнением насчёт поросёнка, – сказал он, – я против всякого домашнего питомца, который со временем будет весить больше, чем я.
Подготовившись к нападению, Кэтлин растерянно моргнула. Он вёл себя совсем не как обезумевшее от вожделения животное. Она перевела дух.
В ответ на её ледяное молчание, Девон поднёс руку к подбородку Кэтлин и мягко подтолкнул, заставляя посмотреть ему в лицо. Не в силах избежать его спокойного, оценивающего взгляда, она поняла, что не стоит бояться, что Девон попытается взять её силой.
– Вам лучше отвернуться, – предложил он, – если не хотите увидеть Рэвенела во всей красе. Я собираюсь забрать полотенца.
Кэтлин кивнула, крепко зажмурившись, когда он вышел из ванной.
Она подождала, пока хаос в голове немного уляжется. Но её нервные окончания всё ещё хранили в памяти ощущения от прикосновения его возбуждённого тела.