— Дани?
— Николас? — она ахнула, узнавая его голос с их первого разговора по телефону. Ее глаза метнулись с Деккеру, когда он подошел ближе, а затем к Мортимеру, который вдруг остановился и повернул назад. Оба мужчины выглядели мрачно, и она могла чувствовать напряжение висевшее в воздухе.
— Мне жаль, что я не позвонил раньше, — сказал Николас. — Я знаю, что ты, наверное, волновалась, но я не хотел звонить, пока у меня не будет хороших новостей для тебя.
— Моя сестра? — спросила она с нетерпением, воодушевленная надеждой при его упоминании хороших новостей. — Она у тебя?
— Нет. — Он звучал виновато. — Но я знаю, где она, и что она жива.
Дани закрыла глаза. Жива было хорошо. Она была жива. Все остальное может быть восстановлено либо с консультацией, либо при наличии Деккера либо один из других мужчин сотрет память Стефани.
— Я думаю, что ты не одна? — спросил Николас.
Дани открыла глаза. Судя по их выражениям, Мортимер и Деккер слышали обе стороны разговора. Это был их нанослух, она должна признаться:
— Нет. Деккер и Мортимер со мной.
Оба мужчины выглядели расстроенными, но она проигнорировала их.
— У тебя на телефоне есть возможности микрофона с громкоговорителем?
— Да, — сказала Дани, впервые благодарна, что она позволила продавцу уговорить ее на это.
— Хорошо, тогда включи его, — попросил Николас.
Дани сделала, держа телефон перед ней.
— Говори.
— Деккер?
— Да? — спросил он угрюмо.
— Отель Четыре сезона, комната 1413, - сказал Николс. — Я дам вам пять минут, чтобы попасть на дорогу, а потом я перезвоню. — Телефон щелкнул, когда он повесил трубку.
Дани побежала до того, как звук умер, спеша по коридору в сторону кухни и гаража за кухней. Она знала, что Деккер был за ней, и что Мортимер следовал за ним, но ее ум был сосредоточен на том, чтобы добраться до гаража и автомобиля.
— Мы можем взять один из внедорожников, — предложил Мортимер.
— Фургон будет лучше, — сказал Деккер тихо, а затем добавил: — Мы не знаем, что со Стефани там.
— Он сказал, что она была жива, — объявила Дани, почти улыбаясь от облегчения.
Ее желание улыбаться пропало, когда он мягко указал:
— Жива охватывает огромное понятие, Дани. — Образ женщины в овраге сразу всплыл в ее разуме, и Дани закусила губу, ее беспокойство снова вернулось. Ум Стефани может быть вылечен или ее воспоминания стерты, но она может всегда носят шрамы от этого опыта.
— У нас нет фургона, — указал Мортимер, возвращая ее назад к текущему вопросу.
— Есть.
Они все остановились и повернулись назад на это заявление, Люциан спустился с лестницы и повернул в холл.
— Что происходит? — спросил он, идя к ним. Дани продолжала идти на кухню, когда мужчины помедлили с ответом. Ее действительно не волнует, возьмут ли они фургон или телегу, лишь бы добраться до ее сестры. Ее взгляд зацепился на Джастине, когда она вошла на кухню. Человек закрывал дверцу холодильника, с неприятным выражением лица. Повернувшись к ней, он сказал:
— У нас нет ничего из еды в этом доме. Я должен… — Он резко замолчал, когда заметил выражение ее лица, а затем посмотрел на мужчин, когда они вошли за ней. — Что случилось?
— Николас звонил. Мы должны выдвигаться, — сообщил Деккер, догнав Дани и взяв ее за руку, чтобы проводить ее в гараж.
Джастин кивнул, все мысли о еде, очевидно, вылетели из его головы, когда он последовал за ними.
Дани думала, что Люциан будет вести свой фургон, но он бросил ключи Деккеру и подошел, чтобы открыть дверцу ей, жестом приглашая ее войти.
— Ты можешь ехать с Деккером.
Она не колебалась. К тому времени, когда она застегнула ремень безопасности, Деккер и другие сели в машину. Она смотрела, как Деккер нажал кнопку на пульте, чтобы открыть дверь гаража и запустить двигатель, а потом развернулся в своем кресле, чтобы с любопытством посмотреть в заднюю часть фургона. Ее глаза осмотрели несколько изготовленных на заказ шкафов и комодов, весивших на боковых стенках сзади. У мужчин не было там много места, но это, казалось, не беспокоило их; они деловито хлопали крышками и открывали двери шкафов. По крайней мере, Люциан и Джастин; Мортимер встал, чтобы вытащить свой сотовый телефон, и стал звонить по телефону. Возможно, чтобы отправить сообщение в другие органы и волонтером об отеле, подумала Дани, ее глаза вернулись к двум другим мужчинам, когда они начали извлекать оружие. Фургон Люциана был полон Арсенала, с удивлением поняла она… и пыльников, добавила она, когда Люциан вытащил длинное кожаное пальто из шкафа и начал на его одевать.
— Разве сейчас не жарко для этого? — спросил Джастин, заряжая пулями пистолет. Дани понятия не имела, какой это пистолет, но, конечно, он выглядел впечатляюще.
— Да, — признал Люциан. — Но это будет менее заметно. Этот плащ скроет все оружие.
Дани поняла, что он имел в виду, когда она увидела, как он вытаскивает из шкафа небольшой одноручный арбалет, потом он засунул его во внутренний левый карман пальто. Колчан со стрелами он положил во внутренний правый карман. Пока Джастин раскладывал пушки, казалось, Люциан, как Николас, предпочитал старомодное оружие.
Ее взгляд скользнул к оружию, двух других мужчин, которое было заправлено в джинсы, от лишних глаз. Арбалета не было в этот раз. Леониус был устойчив к транквилизатору на пулях, его сыновья не были. Оружие все сделает.
— Какое ты хочешь оружия, Деккер? — спросил Мортимер, убрав свой телефон и косясь в их сторону.
— Мое обычное, — прорычал он.
— Используй глушитель, — приказал Луциан, а затем зазвонил телефон и выжидательная тишина заполнила фургон.
Дани взглянула вниз на определитель, автоматически отвечая на звонок и переключая на громкую связь, прежде чем сказать:
— Привет? Николас?
— Да. — Возникла пауза, а потом он извинился. — Мне жаль, что он сбежал с твоей сестрой в аэропорту, Дани. Это моя вина. Один внедорожник силовика был за мной, когда мы выехали из рампы. К сожалению, я подумал, что они смогут справиться с этим. Я припарковался, чтобы посмотреть, чем все закончиться, чтобы быть уверенным. — Голос его был злой, когда он добавил, — Это было глупо с их стороны оставить девушку одну. Как силовики, они должны были знать лучше.
— Люди, которые добрались до аэропорта первыми, были добровольцами, а не силовиками, — сказал Люциан, а потом спросил: — Ты взял ее?
— Ну, Здравствуй, дядя, — сказал он сухо. — Нет, я не взял ее. О чем ты думал, Люциан? Что я убил охранника?
— Ты убил? — спросил Деккер угрюмо.
— Нет. — Короткий ответ, а затем он продолжил по теме, — По-видимому, шестой отступник не вошел в аэропорт.
Дани сразу же сказала:
— Стефани сказала мужчинам, что он выскочил, когда она въехала в гараж.
Николас проворчал.
— В этом есть смысл. Они тогда тоже находились вне поля моего зрения. Он, видимо, выбрал автомобиль с пожилой женщиной. Он, должно быть, захватил ее и смотрел, когда ваши люди приехали. — Николай продолжил: — Как только силовики ушли, Стефани и охранник подошли к машине. Я увидел как девушка села на пассажирское сидение. Охранник обошел на сторону водителя, а затем он наклонился, исчезая из виду. Мгновение спустя автомобиль уехал… Там было три человека внутри, и я подумал, что это девушка, охранник и шестерка, не знал, что он меня обманул. Я завел мой двигатель, чтобы следовать за ними, и увидел охранника, лежащего на земле, когда я проезжал мимо. Я последовал за ними в город. Он был через три машины впереди, когда повернул. Он не припарковался, просто оставил машину у входа. К тому времени, когда я подъехал он сопровождал Стефани и пожилую женщину внутрь. Когда я зашел в вестибюль, он и женщины были уже в переполненном лифте и двери закрывались. — Разочарование в его голосе была ощутимо. — Проклятая машина остановилась на восьми этажах. Я не мог найти какой из них их, не рискуя тем, что они будут на одном этаже и убегать, пока я буду искать на другом, так что я сидел в холле и смотрел на проклятый лифт до сих пор.
— Без крови? — спросил Люциан.
— О, черт возьми, нет, дядя, я кусал каждого смертного, кто проходил мимо, — сказал Николас с сарказмом. — Вот что мы отступники делаем ради развлечения.
— Ты должен был позвонить мне, я бы привез тебе кровь, — сказал Деккер примирительно.
— Я просто уверен, что ты принес бы, кузен. — Раздался сухой смешок, и тогда Николас сказал: — Я собирался разочароваться в наблюдении этим утром и попробовать поискать на этажах, на которых лифт останавливался, когда шестой отступник прошел мимо меня и зашел в лифт.
— Он прошел мимо тебя, когда выходил, а потом вернулся? — спросил Люциан.
— Да. Хотя я не знаю, как. Я не отводил взгляда от проклятого лифта, — Николас забормотал с явным раздражением. — Он должно быть выскользнул с помощью лестницы.
Все четверо хмыкнули на это предложение.
— К счастью, не так много гостей в отеле в этот час, и был только один человек с ним, и они вышли на одном и том же этаже; четырнадцатом. Я сел в тот же лифт, когда он спустился. Горничная сидела в течение дня в зале. Она видела куда он вошел, и я сумел прочесть ее мысли, чтобы узнать в каком они номере.
— 1413, - сказала Дани, число выжженное в ее мозге.
— Да. Он, наверное, уходил на день. Но я все равно поторопился. Он был не один, когда вернулся. Светловолосый был с ним, — пояснил Николас.
— Ты не подходил к комнате? — резко спросил Деккер.
— Я не ел два дня, гнался за этим ублюдком, кузен. Я сделал тяжелую работу. Теперь ты приезжай, чтобы сделать уборку… Вы уже в центре? Должны уже быть. Я предполагаю, что Вы выехали на скоростную автомагистраль Гардинера. Где вы?
Дани быстро выпалила название пересечение впереди, заработав этим яростный взгляд от Люциана. Она проигнорировала его.
— Поверни направо, Деккер, — сказал быстро Николас.
Деккер выругался и провернул колеса, шины завизжали, когда он взял в угол на самой последней возможной секунде. Скрепя зубами, он сказал:
— Ты не в Четырех Сезонах, не так ли? Ты в другой гостинице.
— Очень хорошо, кузен. Приятно видеть, что ты так же умен, как никогда. Ты должен увидеть правильный отель впереди. Я понимаю, что у тебя, вероятно, есть небольшая армия людей уже кружащих возле Четыре Сезона, но неужели ты думала, что я буду стоять здесь, ожидая, чтобы одна из команд боевиков захватила меня, не так ли?
Мрачная тишина стояла в фургоне.
Николас продолжил:
— Я бы не стал ждать, когда мужчины доберутся сюда из Четырех Сезонов. Я предлагаю вам сразу взять номер.
— Почему? — спросил резко Деккер.
— Я же сказал вам, он был с блондином, и судя по его выражению ярости, ей было не хорошо в течение всего этого времени.
— Тогда, возможно, ты должен пойти туда прямо сейчас, — предложил Люциан.
— Я слишком слаб, мне нужна кровь, — проворчал Николас. — Я стоял в конце зала, слушая с тех пор, как нашел номер. Не было никаких звуков, чтобы предположить, что он с ней делает. — Он замолчал, а затем добавил: — По моим догадкам, теперь вы успеете в отель.
— Да, — сказала Дани, глядя в окно, чтобы увидеть куда они приехали.
— Хорошо. Это не должно занять много времени, добраться сюда. Я думаю, я пойду. — Наступила короткая пауза, и затем он добавил: — И Деккер?
— Да? — спросил он, потянувшись до дверей.
— Если ты не спасешь эту девушку после всех неприятностей, через которые я пошел, я надеру тебе задницу.
— В любое время, кузен, — сказал Деккер мрачно, когда он остановил машину на парковке и выключил двигатель. Он вышел из фургона с Дани и остальными мужчинами, перед тем как прозвучал щелчок, закончив телефонный разговор.
Она засунула телефон в свой карман, а затем догнала Деккера, который убежал на несколько шагов вперед, и взяла его за руку, которую он держал за спиной. В тот момент, когда ее пальцы скользнули в его, он оглянулся и сказал:
— Я думаю, что ты должна подождать в вестибюле.
— Она моя сестра, — сказала Дани мрачно. — Кроме того, я теперь бессмертная, не так ли?
Рот Деккера сжался, но он не пытался спорить с ней.
— Ты хочешь, чтобы Мортимер и я поискали Николаса, а ты и Деккер пойдете за шестым отступником? — Джастин задал вопрос Люциану, но ответил Деккер.
— Нет. Возвращение сестры Дани на первом месте. Мы позже можем пойти за Николасом.
Дани едва услышала ворчание Люциана. Ее глаза вернулись к Деккеру, он притянул ее через вестибюль, и она подумала, что она все-таки любит его после всего этого. Как она могла не любить? Этот бессмертный поймал пулю за нее, прежде чем даже узнал ее имени, привел ее к тем высотам страсти, о которых она никогда не подозревала, присматривал и ухаживал за ней по очереди, а потом утешал ее после этого. Это был бессмертный, который мучился чувством вины после событий, в результате которых сбежал Николас, и все же он оценил жизнь молодой девушке, которую он никогда не встречал раньше, выше поиска отступника за которым охотился пятьдесят лет. Он был хорошим человеком, бессмертным. Ее бессмертный, если она хотела его… а она хотела, призналась Дани себе, а потом огляделась вокруг, когда Деккер сбавил скорость и прижал ее к боку.
Они дошли до лифта и нажали кнопку вызова, пробравшись через большую толпу людей собравшихся там, ожидая, когда тот подойдет. Дани была совершенно уверена, что они будут ждать какое-то время, но, когда лифт прибыл, и люди стали пробиваться к нему, самые близкие чудом остановились, перегородив другим вход в него так, чтобы Деккер мог обойти всю толпу и попасть в лифт. Когда двери закрылись от недовольных людей, пытающихся пройти мимо блокады людей, Дани решила, что она не могла дождаться, когда сможет читать и контролировать мысли. Ей непременно пригодится это, как сейчас, призналась она, интересно, какие и сколько людей было воздействовано для этого маленького чуда.
— Найти горничную и возьми у нее ключ доступа, — приказал Люциан Джастину, когда они вышли из лифта и повернули в коридор, где был расположен номер 1413. Младший бессмертный кивнул и отвернулся, чтобы выполнить свою задачу, пока все остальные продвигались вперед, но потом Деккер остановился и повернулся к ней.
— Она моя сестра… — начала Дани шепотом, но он прервал ее шепот его собственным.
— Ты можешь войти, как только мы обезвредим отступников. — Дани заколебалась, но потом нехотя кивнула.
Расслабившись, Деккер быстро поцеловал ее в лоб, а затем повернулся, уходя за Люцианом и Мортимером. Трое мужчин подошли к двери и остановились, вытащив свое оружие, Джастин промчался мимо Дани. Она увидела как он дал что-то Люциану, а потом потянулась за пистолетом в заднюю часть своих джинсов.
Сердце ее застряло в горле, Дани наблюдала, как Люциан открыл дверь и держал ее открытой, а затем Деккер оттолкнул его и ворвался в комнату с тремя другими мужчинами следующими за ним. Она услышала, как первая женщина закричала. За ним последовали несколько негромких звуков хлопков, которые, как она полагала, должно быть, выстрелы через глушитель, и не могла остановить себя от того, чтобы не промчаться по коридору.
— Эта жива, — сказал Мортимер, и Деккер поднял глаза от пожилой женщины, которую он проверял.
— Эта тоже, — признался он, а затем выпрямился, чтобы нахмуриться на пару на кровати; пожилая женщина с темные волосы с проседью, и молодой человек с темными волосами. Женщина была, вероятно, та, что из гаража аэропорта, но Деккер не имел понятия, кем был этот человек.
Оба они были бледны, без сознания, и из них брали кровь несколько раз.
Его взгляд скользнул к сыну-блондину Леониуса, который кормился, когда они вошли, от женщины, которую он подцепил в то утро в лифте. Она была в истерике, завизжала, когда они вошли и пыталась сбежать от мужчины, который сосал ее рану на руке, но она сейчас тихо сидела с пустым взглядом, когда Джастин взял ее под контроль и перевязывал рану, чтобы попытаться остановить кровотечение.
— Ни одна из женщин не является сестрой Дани, — зарычал Люциан.
Деккеру не нужен был его комментарий, чтобы понять это. Быстрого взгляда на всех присутствующих в комнате, когда он вошел было достаточно для него, чтобы знать, что ее здесь нет.
— Что ты думаешь он сделал с ней? — спросил Джастин.
Деккер покачал головой, так же сделал и Люциан, а потом взглянул на молодого бессмертного, когда тот закончил перевязывать блондинку, и теперь заставлял ее спать, чтобы отнести и положить ее на кровать с двумя другими смертными.
— Дани не обрадуется этой новости, — сказал Джастин с сожалением.
— Нет, — тихо согласился Деккер, и не знал, как он собирался ей это рассказать. Устало потирая затылок, он повернулся, чтобы сделать несколько шагов к двери в коридор, думая, что чем раньше он разберется с этим, тем лучше. Она, вероятно, сходит там с ума. Он был весьма удивлен, что она до сих пор не стучала в дверь, чтобы ее впустили и могла только думать, боясь того, что могла здесь найти.
Так случилось, что она имела право бояться, подумал мрачно Деккер, потянув дверь на себя. Его взгляд скользнул туда, где он оставил ее, и Деккер замер с одной ногой все еще в комнате, удивленно открыв глаза, когда увидел, что ее уже там не было.
— Что? — Джастин спросил, двигаясь за ним.
— Она ушла, — сказал он с недоверием, а затем начал идти в холл, съедая расстояние длинными, быстрыми шагами.
— Это странно, Деккер, — сказал Джастин, поспешно шагая рядом с ним. — Дани не ушла бы.
— Я знаю.
— Она слишком беспокоилась о своей сестре.
— Я знаю, — повторил он угрюмо.
— Кто-то должно быть забрал ее, — добавил Джастин, говоря в слух страхи Деккера. — Ты думаешь, что это Леониус? Он мог бы снова следить за нами.
Он ничего не ответил, но ускорил шаг, пытаясь вспомнить, сколько прошло времени, с тех пор как он оставил Дани в коридоре, и как далеко она могла быть забрана. Они повернули за угол, и оба резко остановились, когда они увидели впереди лифты и никого не было перед ними. Деккер выругался и повернул обратно.
— Что мы будем делать? — тихо спросил Джастин.
Деккер подумал, а потом сказал:
— Мужчина должен быть здесь. Они, наверное, размещены на выходах. Мы должны начать обыск отеля.
— Я скажу Мортимеру, чтобы он начал обзванивать людей и поставил их в известность, — сказал Джастин.
Когда он кивнул, младший силовик перешел на бег и помчался обратно по коридору к 1413 номеру. Деккер продолжал быструю промотку всего в голове, но старался не отставать. Он пытался координировать все в голове, стараясь придумать все возможности и убедиться, что они ничего не упустили. Джастин исчез в комнате, где другие мужчины ждали, когда Деккер проходил мимо двери в помещение рядом с 1413. Двигаясь быстро, Деккер чуть не пропустил звук чего-то ударившегося об пол, который был почти полностью заглушен ковром и дверью. Но он слышал его, и инстинктивно остановился и подошел ближе, чтобы послушать.
Дани не могла двинуться. Леониус держал ее совершенно неподвижно, одной рукой прикрывая рот, другой держа за горло, почти душа, и его тело прижало ее к стене. Он держал ее так с тех пор, как вышел в коридор и затащил ее в комнату, мимо которой она пробегала.
Она понятия не имела, почему он просто не возьмет под контроль ее разум, она знала, что он может это сделать, но предположила, что это было потому, что он получал большее удовольствие от физических актов насилия. Тем не менее, она была благодарна, что он не взял под контроль ее разум, она перевела глаза в сторону, чтобы попытаться увидеть комнату целиком.
Леониус тоже посмотрел в том направлении, она заметила, что его рот искривился с неудовольствие. Затем он оттащил ее от стены и заставил в несколько шагов выйти из гостиной на открытое пространство спальной зоны.
Дани сразу заметила Стефани. Красивая молодая девушка сидела наполовину согнувшись на краю кровати, покачиваясь и пытаясь встать на ноги, но она оказалась слишком слаба, чтобы управлять ими. То, что выглядело как полный стакан воды, теперь лежало на полу, и мутная жидкость впитывалась в ковер большой лужей. Дани должно быть услышала его падение и удар об пол.
Она посмотрела на Стефани, с облегчением увидев, что у нее не было никаких порезов или синяков, по крайней мере, на тех частях тела, где она видела. Дани боялся, что, когда они найдут ее, Стефани будет покрыта порезами, как те тела в овраге, но у нее не было таких травм, у нее была бледная и идеальная кожа. Впрочем, Дани не могла видеть ее запястья или внутреннюю сторону ее руки так, как Стефани обнимала себя, и с ней определенно не все в порядке, поняла Дани, когда Стефани подняла потное, слишком бледное лицо, чтобы посмотреть на нее затуманенным взглядом.
— Дан…? — Имя было сразу прервано, и Дани знала, что Леониус влез в голову девушки и завладел ее разумом, заткнув. В состоянии, в котором она была, очевидно, это не было очень приятным для него, потому что его лицо исказилось от боли. Она не знала, что он сделал, но через мгновение, голова Стефани повисла и выражение его лица начало расслабляться. Вздохнув с чем-то похожим на облегчение, он взглянул на Дани.
— Я только что дал ей свою кровь и собирался связать ее, когда услышал выстрелы в соседнем номере, — сказал он приглушенным голосом, а затем прокомментировал: — Эти глушители в действительности не работают так хорошо, как на телевидении, не так ли?
Дани вздрогнула при этом известии, беспокойство за сестру сразу поднялось внутри нее на новый уровень. Нет, сейчас на это нет времени, она заставила себя сконцентрироваться на том, как она может произвести больше шума и, как она надеется, привлечет внимание людей в соседней комнате… если они еще там. Она слышала, что Джастин и Деккер говорили, когда проходили мимо комнаты за несколько минут до стука, который сделал Леониус переместив ее из зала. Они говорили о ней, и о том, что ее нигде нет, она хотела закричать, но не смогла из-за того, что Леониус держал ее.
— Я знаю, что ты хочешь сделать шум, чтобы привлечь своих друзей, но, боюсь, я не могу этого допустить, — сказал Леониус у ее уха. — Это все ужасно интересно, скрываться всего в нескольких футах от того места, где Люциан и его люди стоят, но и чревато опасностью. Если ты издашь хоть звук, я должен буду заставить тебя замолчать.
Он перенес ее поближе к кровати, так чтобы они стояли перед Стефани, а затем переместил Дани, поворачивая ее спиной к тумбочке так, чтобы он смог взглянуть на девушку. Подросток качался, сидя, ее руки хватались за живот, но она не издала не звука, и Дани не знала — это потому что он еще контролировал ее или нет.
— Двадцать один еще не добрался до нее, когда я приехал сюда час назад, — тихо пробурчал Леониус. — Как ни странно, он спорил со мной об этом. Казалось, он хочет сохранить ее, как какого-то смертного питомца. Он даже не кормил ее. — Он замолчал и затем добавил, — Я покормил, прежде чем я дал ей свою кровь… как я дал тебе. — Дани взглянула на его руку, и он широко улыбнулся. — Вы двое разделяете общий темперамент. Она пыталась бороться со мной, как и ты. — Улыбка исчезла, когда он добавил недовольно: — И двадцать один был убран, при попытке остановить меня. Он доставлял неприятности, поэтому мне пришлось отправить его в соседнюю комнату и запереть двери, чтобы сделать все без помех. Случайная удача для меня, как оказалось, но не так удачно для двадцать одного.
Он повернулся, чтобы снова взглянуть на Стефани, а потом сказал:
— Конечно, у меня большие планы на Стефани, больше чем держать ее как смертное животное; на вас обеих на самом деле. — Он безжалостно улыбнулся и добавил, — Кто-то должен принести мне сыновей, чтобы заменить тех, что я потерял на этой неделе.
Это было слишком много для Дани. Ярость взревела в ней, как приливная волна от из со Стефани перспективы быть племенными кобылами для этого животного. Леониус прижал ее достаточно близко к столу, и ей удалось дотянуться до прикроватной лампы, и, прежде чем Дани поняла, что она делает, она схватила ее и ударила ей его по голове и спине. Раздался тошнотворный хруст, когда лампа коснулась головы Леониуса, и тогда он отпустил ее, отшатнувшись назад.
Вдруг освободившись, Дани, пошатываясь шагнула вперед, столкнувшись с тумбочкой, а потом взяла себя в руки и повернулась, чтобы схватить Стефани за руку и дернуть ее на ноги. Замешательство на лице девушки и то, как она покачала головой, заставило Дани предположить, что удар по голове Лео достаточно застал его врасплох, что он потерял контроль над Стефани. Она знала, что это не продлиться долго, и толкнула Стефани вперед по направлению к небольшой прихожей, ведущей к двери, отчаянно пытаясь вытащить ее из комнаты.
Им пришлось пройти мимо Леониуса, чтобы добраться туда. Он был в вертикальном положении, но глядел растерянно и хватался за голову, Стефани наткнулась на него, когда Дани тащила ее. Одна из его рук схватила Дани за руку.
— Беги, — кричала Дани на сестру, пытаясь вырваться из хватки Леониуса. К ее облегчению, Стефани шатаясь, сделала несколько шагов по прихожей и успела ухватиться за дверную ручку. Она нажала на нее и начала открывать дверь, только снова споткнулась назад, когда внезапно дверь с другой стороны открылась.
Дани могла бы зарыдать от облегчения, когда увидела Деккера. Он понял ситуацию сразу, и начал поднимать пистолет в его руке, но потом вдруг схватил Стефани и, повернувшись спиной к комнате, прикрыл ее, когда вдруг прогремел взрыв возле уха Дани. Она не признала его как выстрел, пока не увидела кровь, разрастающуюся спине Деккера.
Крик ужаса вырвался из ее горла, поскольку Дани отметила положение раны. Она знала сразу, что если пуля не застряла в позвоночнике, то, вероятно, попала в его сердце, и с ужасом смотрела, как он рухнул вперед, захватив Стефани с собой на пол в дверном проеме. Оказавшись на полу, ни один из них не двигался.
— Пора идти, — сказал Леониус, или ей показалась, что он так сказал. Звон в ушах от громкого выстрела затруднил слух. Потом он стал заставлять ее идти вперед и Дани качнулась в сторону коридора, задаваясь вопросом, слышал ли кто-то выстрел через дверь.
— Мы должны оставить Стефани, но я найду ее позже, — заверил ее Леониус, он тащил ее, обогнув Деккера, в коридор.
Дани уставилась на Деккера, когда они двигались мимо него. Он лежал на животе, его голова рядом с ногами Стефани, и был настолько неподвижен, что будь он смертным, она боялась бы, что он мертв. Затем они прошли мимо него в коридор.
Леониус просто развернул ее, чтобы заставить идти ее по коридору к лифтам, когда прозвучала серия хлопков. Когда он внезапно отпустил ее и упал на противоположную стену, Дани развернулась, найдя Люциана, стоявшего в коридоре рядом с комнатой 1413, руки подняты, оружие в руках. В следующий момент она поняла, что оружием, которое выбрал Люциан, был арбалет с заостренной стрелой, и он не стрелял из него. Она резко обернулась к раненому Деккеру, когда он опустил пистолет и положил голову на пол.