42

Вид у Пингвина был ужасный: его грязные одежды были мокрыми и изодранными, а лицо и руки кровоточили. Он опирался на два зонтика, используя их в качестве костылей. И, казалось, он здорово потел — так поспешно он пробирался к кондиционеру, даже не замечая постороннего присутствия.

Взрыв генератора воспламенил верхние части выставки. Сверху падал горящий бут. Пингвин увернулся от пылающего обломка и отшвырнул один зонтик, чтобы освободить плавник. Он повозился с циферблатом обгоревшего кондиционера воздуха. Никакого толка: он не работал, как и генератор.

Пингвин обернулся и увидел Бэтмэна.

— Без маски, — проквакал Пингвин, — ты чертовски красив. — Он хрюкнул, поднимая зонтик. — Так убирайся к чёрту!

Он нажал кнопку на ручке. Наконечник зонта превратился в вертящуюся карусель.

— Дерьмо, — проворчал Пингвин. — Я подобрал слишком миловидный экземпляр. Жара начинает действовать на меня.

Он пошарил по полу в поисках другого зонтика, того, что с пулями. Но его нигде не было. Пингвин снова поднял глаза на Бэтмэна.

И увидел, что его противник держит зонтик в одетой в перчатку руке.

Пингвин шагнул прочь.

— Эй, ты… ведь не разнесёшь в прах птицу вымирающего биологического вида…

Бэтмэн приподнял зонт. Он прицелился точно промеж глаз Пингвина.

Птицечеловек подёргал за воротничок. Его лицо принимало очень неприятный красный оттенок.

Он повернулся и, тяжело дыша, вразвалочку заковылял прочь.

— Ты ведь не выстрелишь мне в спину? — крикнул он из-за плеча. — Ведь не выстрелишь?!

Не опуская зонтика, Бэтмэн последовал за Пингвином, готовый в любую секунду открыть огонь.

Птицечеловек споткнулся, но снова пошёл вперёд к последним остаткам льда на краю рва с водой.

— Я перегрелся, всё… — выдохнул Пингвин. — Я тотчас же убью тебя… — Он ухватился за воротник и рывком распахнул ворот. — Но сначала… глоток холодной…

Он сделал заключительный шаг и шлёпнулся на брюхо всего в нескольких дюймах от последней глыбы сверкающего льда, покачивающейся на воде с краю.

— …ледяной воды… — прошептал он и потянулся плавником ко льду, но расстояние было слишком велико.

Плавник упал.

Пингвин лежал без движений.

Бэтмэн отшвырнул смертоносный зонтик. Он остановился как вкопанный и уставился на четырёх пингвинов, появившихся из теней. Они были больше своих собратьев по размеру и, как догадался Бэтмэн, назывались императорскими. Они окружили упавшего птицечеловека. С единой целеустремлённостью они наклонились и ухватили Пингвина клювами. Все четверо задрали головы, поднимая Пингвина, словно несли гроб на похоронах, а затем повернулись и понесли его прочь, обратно в темноту.

Бэтмэн не смог бы никому рассказать об этом. Никто никогда бы ему не поверил.

И он даже не был уверен, поверил ли в это сам.

* * *

По всему Готем-Сити горели огни.

Рождественская ёлка весело мигала, и Бэтсигнал снова вспыхнул в небе.

Христославы пели рождественские гимны. Дети смеялись: Рождество почти наступило.

Комиссар Гордон вздохнул и посмотрел на мэра и его свиту. Он указал на вспыхнувшую в небе эмблему летучей мыши.

— Думаете, он когда-нибудь простит нас?

Мэр передёрнул плечами:

— Вероятно, нет. Но он всегда будет помогать нам.

Комиссар Гордон надеялся на это. Ради спасения всех, он надеялся на это.

Загрузка...