К утру глаза Абигейль были красными, сухими и воспаленными.
Окончательно проснувшись, она наблюдала за первыми проблесками утра и за возвращением с дежурства последней ночной смены караульных. Солнце едва показалось над горизонтом, но Бойд уже тихонько поднялся, скатал спальные принадлежности и сходил за лошадью. Индейцы пока не появлялись. Было еще очень рано. Она собрала вещи и умылась до того, как повар прокричал свой обычный призыв.
Несмотря на все тревоги, Абигейль с удивлением обнаружила, что желудок своим урчанием дает ей знать, что она голодна.
Видимо, человеческие потребности не так легко подавить. Она взяла миску и основательно наполнила ее из одного котла вареными бобами, а из другого — хорошей порцией поджаренного бекона, с аппетитом съела все это, запив кружкой кофе, и почувствовала себя в состоянии осуществить свой план.
Во время длинной бессонной ночи Абигейль пришла к выводу, что ей следует позаботиться о своей защите. Она нашла глазами Бойда, и, быстро сунув миску в кучу грязной посуды, почти бегом направилась к нему. Когда она подошла, он уже подвешивал седельные сумки.
— Как спалось? — спросил он, внимательно посмотрев на ее лицо. Абигейль представила себе, как она выглядит после бессонной ночи, и ей захотелось, чтобы он поскорей отвел свой пристальный взгляд.
— Неважно. — Она глубоко вздохнула. — Мне нужен револьвер, Бойд.
От удивления его нижняя челюсть, казалось, совсем отвалится. Он попытался обрести над собой контроль.
— На кой черт тебе понадобился револьвер?
— Для защиты, — твердо ответила она.
— От кого?
Настала ее очередь удивляться.
— И ты еще спрашиваешь? Удивительно, что нас всех не перерезали во время сна. Когда нападут индейцы, я хочу быть при оружии.
— Ты умеешь стрелять?
Она поискала подходящий ответ, но потом решила, что необходимо сказать правду.
— Не совсем.
— Либо ты умеешь, либо нет. — Его голос был строг и не оставлял места для спора.
— Я не знаю. Но вряд ли это слишком СЛОЖНО.
— Ты думала, что ездить верхом на лошади тоже не очень сложно.
Кровь прилила к ее лицу.
— Нет необходимости быть таким недоброжелательным. Я уверена, что между ездой верхом и умением пользоваться механическим оружием большая разница.
— Конечно. Ты упадешь с лошади с револьвером и случайным выстрелом снесешь себе голову.
Упершись руками в бедра, Абигейль храбро встретила его взгляд.
— Мне нужен револьвер.
— Тогда тебе следует научиться стрелять.
— Когда понадобится стрелять…
— Нет. Я не дам тебе револьвер, пока ты не научишься стрелять.
— Тогда научи меня.
— Это может распугать стадо.
— Я хочу научиться, — настаивала она. Нотки отчаяния появились в ее голосе. Какое значение будет иметь потеря стада, если их всех убьют индейцы!
— Послушай, Абигейль. Здесь больше дюжины мужчин, они защитят тебя. Нет никакой надобности таскать с собой револьвер.
Стиснув зубы, она встретила его взгляд.
— Я никого не порицаю, но они не вызывают у меня особого доверия. — Абигейль повернулась и строго осмотрела мужчин, которые, рассевшись вокруг костра, заканчивали завтрак.
— Только потому, что они не падают в обморок, как нервные дамочки, и не скрежещут зубами, как пираты, идущие на абордаж? Это еще не значит, что они не готовы к защите.
— Я предпочитаю полагаться на саму себя, — жестко заявила она.
Пробормотав ругательство, Бойд направился к фургону и начал там рыться. Через некоторое время он появился, держа в руках два шестизарядных револьвера. Абигейль неуверенно посмотрела на них.
— Нет ли у тебя чего-нибудь поменьше?
— Должен сказать, на случай, если ты не заметила, у нас здесь не оружейный магазин. Кроме того, ни один человек, обладающий хоть капелькой здравого смысла, никогда не направит на индейца миниатюрный короткоствольный револьвер.
Она встала во весь свой рост, хотя и не очень впечатляющий, но вполне приличный.
— Я уверена, что этот подойдет.
— Отлично. — Без всяких церемоний Бойд сунул оба револьвера ей в руки.
Не ожидая, что они окажутся такими тяжелыми, Абигейль чуть не покачнулась. Выпрямившись и стараясь сохранить достойный вид, она слушала объяснения Бойда об устройстве револьвера. Свою лекцию он закончил предупреждением:
— Будет лучше, если ты оставишь эту затею. От револьверного выстрела стадо может в панике разбежаться.
Но Абигейль упрямо отказалась подчиниться.
— В конце концов, это мое стадо. Я хочу научиться защищать себя.
Бойд с трудом воздержался от того, чтобы жестом выразить раздражение, но голос и поза не вызывали сомнений в его чувствах:
— Слушаюсь, мэм.
Абигейль внимательно слушала его пояснения. Он предложил ей повернуться в нужном направлении и прицелиться в ветку дерева. Под тяжестью револьвера рука дрожала, но она храбро нажала курок. Пуля пролетела где-то далеко в стороне от цели. Абигейль опустила оружие. Работники, заканчивающие завтрак, прекратили есть и с любопытством наблюдали за происходящим.
Опять подняв револьвер, она вдруг повернулась в сторону Бойда и расположенного за ним лагеря. Рабочие повскакивали с пеньков, на которых сидели, побросали миски и вилки и повалились на землю, подняв облако пыли.
Даже Бойд немного побледнел. Он схватил ствол револьвера и направил его в землю.
— Никогда не наставляй ни на кого заряженный револьвер, Абигейль.
Заметив напряженность в его голосе, она сначала взглянула на него, а потом на людей за ним.
— Я ни в кого не собиралась стрелять.
— Вдоль дороги полно могил людей, которые вовсе не собирались быть убитыми.
Он заставил ее отъехать от лагеря.
— Ты заставляешь людей нервничать.
— Я?
— Во-первых, участие женщины в перегоне скота… ну, это просто не принято. Все они ходят вокруг тебя на цыпочках, боятся чертыхнуться, быть самими собой. — Бойд поправил шляпу жестом, свидетельствующим о его волнении. — А теперь я еще дал тебе заряженный револьвер… — Он медленно покачал головой.
— Я хочу быть готовой к нападению индейцев.
— Кто тебе сказал, что они собираются напасть?
— Ты.
Бойд поглядел на нее как на сумасшедшую.
— Не припоминаю, чтобы я говорил что-нибудь подобное.
— А могилы? Там лежат люди, которых они убили, — возразила Абигейль.
Он засмеялся коротким, лающим смехом.
— Черт побери, они же неправильно себя вели. Все знают, как следует себя вести, когда приходится идти через территории, принадлежащие индейцам. Начни вести себя как дурак, и тебя пристрелят. А мы не собираемся этого делать.
— Но я думала…
— Ты начиталась дамских романов, Абигейль. Жить на Западе означает иметь достаточно здравого смысла, чтобы не спорить с людьми, которые поселились здесь первыми. Если они захотят получить пару голов скота за проход через их земли, надо отдать. Если им понравится лошадь или пара лошадей — тоже не страшно. Но проезжать через их территорию и считать, что можно устанавливать там свои порядки, не следует.
Несколько успокоившись, она посмотрела на тяжелый кусок металла, который держала в руке.
— И ты считаешь, что мне совсем это не нужно?
— Да, считаю, что не нужно. Но держи оружие при себе — мы еще потренируемся в стрельбе. А сейчас лучше спрячь его в кобуру.
Чувствуя себя довольно глупой, Абигейль опустила револьвер в кожаную кобуру. Но она не могла так просто отбросить прежние опасения.
— Так ты действительно уверен в том, что со стороны индейцев нам ничего не грозит?
— Я же не идиот, Абигейль. Я никогда не повел бы нас на убой. И хочу сохранить свой собственный скальп.
При этих словах ее волосы опять зашевелились, но затем лицо ее посветлело.
— По крайней мере, я не распугала стадо.
— Благодари Бога за эту милость, — весьма непочтительно пробормотал Бойд. Он заметил ее ожидающий взгляд, затем посмотрел на погонщиков, по-прежнему глазевших на них. — Необходимо чем-нибудь тебя занять.
— Например? — подозрительно спросила она.
— Как насчет того, чтобы помогать Генри?
Абигейль подумала о поваре, дружелюбие которого было густо замешено на грубых плоских шутках.
— А не могу ли я что-нибудь для него делать, не находясь постоянно при нем?
Бойд немножко подумал. Его темные брови сошлись на переносице.
— Единственное, что я могу предложить, вряд ли тебе понравится.
Упрямо глядя в сторону, она глубже зарыла носки сапог в пыль.
— Почему бы тебе не предоставить мне самой судить об этом?
— Нам необходимо топливо.
— Это не кажется таким уж трудным.
— Да, если собирать сучья. Но все, что тебе удастся здесь собрать, — это уголь прерий.
Она вопросительно посмотрела на него.
— Высохший коровий навоз.
— О! — Это была совсем не та работа, которую она имела в виду, но в то же время ей не хотелось, чтобы мужчины подумали, будто она боится запачкать свои белоснежные ручки. Абигейль подняла голову и сказала: — Я думаю, что справлюсь.
Бойд хмыкнул и направился к своей лошади.
— Эй, не забудь надеть перчатки.
Он действительно считает ее полнейшей идиоткой!
— Я справлюсь.
Кухня отправилась в путь после того, как была убрана вся посуда.
Абигейль обнаружила, что мешок из телячьей шкуры, в котором хранилось топливо, подвешен под фургоном, и подумала, что эта работа окажется весьма тяжелой.
Солнце уже поднялось высоко, намереваясь выжечь землю своими лучами. Широкие поля шляпы закрывали лицо Абигейль от солнечных лучей. Их отряд проехал немного вперед, и она решила, что пора заняться сбором топлива. Привязав поводья Долли к фургону, она, набравшись храбрости и преодолевая отвращение, начала искать глазами коровьи лепешки. Абигейль решила обойтись без перчаток, боясь, что иначе ее сочтут белоручкой, и, обнаружив первую высохшую лепешку, подхватила ее снизу, подняла, слегка вздрогнув, бросила в мешок и продолжила поиски. От этого неприятного занятия к горлу подступала тошнота, но Абигейль решительно отметала саму мысль о поражении. Поглядев на залитую солнцем равнину, она вдруг вспомнила, что уже несколько часов ее совсем не занимает нападение индейцев.
Она наклонилась и собралась подцепить рукой очередную лепешку.
— Что ты делаешь?!
Из-за шума двигающегося фургона Абигейль не слышала, как подъехал Бойд. Она протянула руку и схватила лепешку за край. Бойд буквально слетел с коня, схватил ее и оттащил в сторону. Абигейль поразили не только его сила и стремительность, но также сам факт прикосновения к ней. Она представила, как эта сила проявит себя в иной ситуации, а не в ходе борьбы при дневном освещении.
— Такой же вопрос я хочу задать тебе, — сердито промолвила она, обеспокоившись тем, не видит ли их кто-нибудь, и с удивлением заметила, как ее гнев, столь сильный вначале, испаряется от его прикосновения. К тому же у нее не было времени дать волю остаткам негодования, так как Бойд быстро выхватил у нее кусок высохшего коровьего навоза, швырнул на землю и рванул ее в сторону.
— Что это значит?
Он показал вниз. Там, рядом с носком ее сапога, пытался скрыться отвратительного вида скорпион. Абигейль перевела взгляд со скорпиона на суровое лицо Бойда.
— Они прячутся почти под каждым коровьим блином на всем перегоне.
— O-o! — На этот раз кровь, казалось, совсем отлила от ее лица.
— Почему ты не надела перчатки?
— Перчатки? — повторила она, вслушиваясь в звон в ушах от прилива возвращающейся крови.
— Я же тебе сказал, чтобы ты работала в перчатках. Они нужны для того, чтобы защитить тебя от скорпионов.
Абигейль не осмелилась признаться в том, что работала без перчаток, желая показать, что не боится запачкать руки в коровьем дерьме, и просто пожала плечами. Но на этот раз его не удовлетворило такое проявление раскаяния.
— Если ты хочешь научиться… О, черт! Если ты хочешь выжить, необходимо научиться выполнять приказы так, как положено новичку. Я знаю, что ранчо твое, но от этого тебе не станет легче в могиле, в шести футах под землей.
Ее лицо побелело как мел. Она была не в силах ответить. Не обращая внимания на любопытные взоры находящихся поблизости погонщиков, Бойд вновь привлек ее к себе.
— И тебе лучше знать об этом — я хочу, чтобы ты осталась жива.
Утреннее солнце согревало кожу, глаза горели от всего случившегося, но Абигейль не могла отделаться от внезапного озноба и дурного предчувствия, вызванного его словами. Несмотря на все ее усилия, неожиданные, нежелательные чувства нахлынули на обоих. Наступила пора положить им конец.