Глава 15

Я нашел Хуаниту Олмо в управлении больниц Куоббинского района. На двери висела пластиковая табличка: «ОТДЕЛ СОЦИАЛЬНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ».

— Доброе утро, — сказал я.

— Доброе утро, — ответила Хуанита.

— Не уделите ли мне немного времени? — спросил я, прикрывая за собой дверь и опускаясь на стул для посетителей возле ее стола. В кабинете мы были одни, еще кому-то там было бы просто не поместиться. — Похоже, весь отдел состоит из одного человека?

— Да, в штате я одна. Но нам, в качестве консультантов, помогает еще несколько человек.

— Вы слышали, что ночью застрелили шефа полиции?

— Слышала. И не стану лицемерно говорить, что сожалею о случившемся.

— Соблюдать данную традицию — не худший вариант, — сказал я. — У вас есть какие-нибудь соображения по поводу случившегося?

— У меня? Какое мне до всего этого дело?

— Вы говорили, что он негодяй и мерзкий тип и что это он убил Вальдеса.

— Я говорила вам правду.

— Вы не видите связи между убийствами Роджерса и Вальдеса?

— Почему я должна ее видеть? — ее ресницы взлетели вверх. — Не возражаете, если я закурю?

— Бога ради.

Вытащив сигарету из пачки на столе и прикурив ее от разовой зажигалки, Хуанита затянулась, выпустила дым и посмотрела на меня сквозь его пелену, выгнув дугой свои черные брови.

— А вы?

— Вижу ли я связь между ними? Конечно. В таком городке, как ваш, и два убийства за месяц — тут должна быть связь.

— Совсем не обязательно.

— Не обязательно, — повторил я. — Но такое предположение мне ничего не дает. Вероятность же того, что Роджерса и Вальдеса убили одни и те же люди, дает мне пищу для размышлений, заставляет наносить визиты кое-каким людям.

— Например, мне?

— Например, вам.

— Я не имею представления о том, кто убил шефа Роджерса, — сказала Хуанита.

— Это не мог быть Фелипе Эстэва?

— Нет!

— Нет?

— Нет. Конечно, вы всеми силами постараетесь это доказать. Он — преуспевающий латинос, и вы стремитесь поставить его на место... Но он... он гораздо в большей степени мужчина, чем любой из вас.

— Преуспевающий в чем?

— В бизнесе. За это вы его и ненавидите. Он переиграл вас в вашей же капиталистической игре.

— В моей игре? Игра в капитализм? Думаю, вы меня переоцениваете.

— Вы знаете, что я имею в виду, — сказала она.

— Это ваше «что я имею в виду» не означает, что он мог застрелить Роджерса, когда тот разнюхал то, что старательно скрывал Эстэва.

— Виновен по определению, — усмехнулась Хуанита и сделала несколько глубоких затяжек.

— Если занимаешься законным бизнесом, не нанимаешь себе в охранники таких типов, как Цезарь.

— Я не знаю никакого Цезаря.

— Почему вы рассказали мне про Вальдеса и жену Эстэвы?

— Я попалась на ваши уловки.

— Дьявольски хитрый Спенсер! — сказал я. — Что представляет из себя миссис Эстэва?

— Она его слабость.

Хуанита докурила сигарету и тут же взяла следующую, держа ее между указательным и средним пальцем на уровне первого сустава. Я подбодрил ее кивком, ожидая объяснений.

— Она шлюха, но он не вышвырнет ее из дома, — сказала Хуанита.

— Она спит со многими?

— Да, — сипло и яростно прошептала Хуанита и судорожно затянулась.

— С кем еще, кроме Вальдеса?

Хуанита покачала головой.

— Вы не знаете ни одного другого имени, кроме Вальдеса?

Она еще раз покачала головой.

— Можно ли называть ее шлюхой, если она спала только с Вальдесом?

— Можно, — просипела Хуанита.

— Я бы не стал.

— Можно.

— А вы спали с Вальдесом?

Она переменилась в лице, глаза буквально вылезли из орбит, а губы искривились в злобной гримасе.

— Я не желаю с вами разговаривать, — отчеканила она.

— Я не хотел вас оскорбить. Убиты два человека. Кто-то устроил охоту на людей. Мне нужно выяснить — кто.

Ее рот еще сильнее скривился, а в голосе зазвучали нотки злорадства.

— Если вы сейчас же не уберетесь отсюда, я вызову больничную охрану, — объявила она.

— Бог мой!

— У вас есть всего одна минута.

Но мне нужно было остаться. Хуанита напоминала натянутую струну, готовую в любой миг разорваться. Я хотел посмотреть, что произойдет, когда она разорвется.

— Эмми спала с вашим дружком, да?

Губы Хуаниты искривились, а глаза заблестели. Она поднялась из-за стола, прошествовала мимо меня застывшей мумией и вышла из кабинета. Я последовал за ней. Пройдя по коридору с полсотни шагов, она скрылась за дверью женского туалета. Я остановился. Какая-то сестричка, спешившая с противоположного конца коридора, заскочила туда же. Я в нерешительности помялся, потом повернулся и зашагал прочь. Есть табу, которых не переступить.

Загрузка...