Глава 22

Я сидел в машине Лундквиста, стоявшей на площадке за библиотекой. «Кольт» лежал в бумажном пакете на полу «мустанга», припаркованного рядом.

— Нужно провернуть один трюк, — сказал я. — Возможно, что в моих руках пистолет, из которого убили Роджерса. Надо проверить, действительно ли пули, всаженные в Роджерса, выпущены из него.

— Нет проблем.

Стоял великолепный день. Яркое солнце играло лучами на снегу, подтапливая его. С карапузов капало.

— Может быть. Но дело в том, что я не хочу говорить, откуда он у меня.

— Теперь я понял, какого рода проблемы могут возникнуть, — сказал Лундквист.

— Предположим, окажется, что это именно тот пистолет — а я буду очень удивлен, если будет иначе, — и вам захочется узнать, чей он. И если я скажу это, вам захочется узнать, откуда я знаю, что это именно так. А для того, чтобы сказать и это, мне придется рассказывать о вещах, о которых я рассказывать не хочу.

— Но раз мы знаем, что он у вас, то мы можем вроде как и настоять на этом.

— Верно.

— И вы знаете, как мы умеем настаивать, если нам захочется.

— Тоже верно. Но, с другой стороны, о том, что он у меня, вы знаете пока только с моих слов. И если я заберу свои слова обратно, что тогда?

— Тогда, пожалуй, мы могли бы прижать вас немножко.

— Угу.

— Но я так понимаю, вас уже прижимали.

— Угу.

— У вас есть какой-нибудь план?

— Я отдаю вам пушку, вы выясняете, действительно ли Роджерс был убит из нее, и говорите мне. От этого и будем плясать дальше.

— Направление известно?

— Нужно выяснить еще кое-что.

— Что?

Я покачал головой. Лундквист скосил глаза на небольшой скверик перед библиотекой и мягко забарабанил толстыми бледными пальцами по баранке руля.

— Хуже, чем сейчас, уже не будет, — сказал он.

Я вылез из патрульной машины, открыл дверцу своей и, взяв бумажный пакет с пистолетом, вернулся и отдал его Лундквисту. Тот открыл пакет и заглянул внутрь.

— Отпечатки пальцев? — спросил он.

— Нет. Я протер его. Тщательно.

— Отлично!

— Я говорил, что дело не совсем чистое.

— Кажется, мне многое придется придержать при себе.

— Мне тоже, — сказал я и захлопнул дверцу, оставшись снаружи.

Лундквист положил пистолет в бумажном пакете рядом с собой на сиденье, завел машину и тронулся. Проследив взглядом, как он проехал по Норт-стрит до подножия холма и свернул на Мэн, я забрался в «мустанг» обдумать сложившуюся ситуацию.

В том, что баллистическая экспертиза покажет, что Бейли Роджерса убили из этой пушки, я не сомневался. Еще один 41-й калибр в том маленьком мирке, где я кручусь, — это чересчур. А значит, Роджерса убил Эстэва или же заставил сделать это кого-то другого, что доказать будет не так-то просто даже теперь — тут и дураку ясно. Оружие не зарегистрировано, и другого способа повесить его на Эстэву, кроме как с помощью показаний Брета, нет. Рассчитывать на показания Брета нельзя — так вскроется его причастность к грязным делам Эстэвы, — а с этим парень не справится. Я не знаю, с чем он вообще в состоянии справиться. Не выдержит и его мать. Итак, что я имею, покрывая Брета? Обоснованную, но недоказанную уверенность в том, что Роджерса убил Эстэва. Если бы не Брет, у меня было бы обоснованное, но недоказанное подозрение, что Роджерса убил Эстэва. Наверное, я мог бы подловить Эстэву на кокаине, но и тут требуется помощь Брета. А его трогать я не мог. Без показаний Брета Эстэве ничто не грозило.

— Черт возьми! — Я выскочил из машины и бросился в библиотеку.

За конторкой сидела бледная девушка в очках.

— Могу я видеть миссис Роджерс?

— Она в кабинете, — ответила девушка. — За картотекой, слева.

Я прошел в кабинет. Кэролайн Роджерс просматривала за библиотечным столом каталожные карточки. При виде меня у нее округлились глаза.

— Где Брет? — спросил я.

— На работе. Мы подумали, что так будет лучше, — не сидеть, не мучиться мрачными раздумьями.

— Позвонить ему можете?

— Конечно могу. Но зачем?

— Если Эстэве станет известно, что мы знаем про него и про пистолет...

— О Боже, — побледнела она. — Брет ни за что ему не расскажет.

— Давайте позвоним.

Она крутанулась на стуле, взяла телефон на столе позади себя и набрала номер.

— Брета Роджерса, пожалуйста, — попросила она, дождавшись, когда кто-то ответил.

На подставке за столом стояла кофеварка, в одном из кофейников почти вся вода уже выкипела, в кабинете стоял сильный запах жженого кофе.

— Его нет? — спросила Кэролайн. — Вы уверены? Спасибо... — Повесив трубку, она развернулась ко мне. — Сказали, что его нет, что он не приходил на работу.

Она снова подняла трубку и набрала другой номер. Я прошел к кофеварке и снял кофейник с плитки.

— Не отвечает, — сказала Кэролайн. — Я еду домой.

— Я отвезу вас.

Она хотела что-то сказать, но передумала. Ее пальто висело на вешалке в кабинете. Я подал его ей, и мы вышли из библиотеки.

С визгом колес по мерзлому грунту, я вывел «мустанг» на Норт-стрит. Все десять минут до дома Кэролайн молчала. Мне тоже не о чем было говорить.

Когда она вставляла ключи в замок и открывала дверь, я стоял рядом и проник в дом первым, как только дверь открылась и из нее пахнуло запахом пороха.

В гостиной был все тот же порядок и сплошной ситец, как и вчера, если не считать, что в центре на домотканном коврике лежал вниз лицом Брет Роджерс. На его хлопчатобумажной фланелевой рубашке чернела загустевшая кровь. Я опустился перед ним на колено и потрогал пульс. Пульса не было. Тело уже начало остывать. Я обернулся к Кэролайн. Она стояла в дверном проеме с опущенными руками и безо всякого выражения на мертвенно-бледном лице. Я чуть сдвинулся, пытаясь прикрыть от нее тело мальчика. Колени ее начали подгибаться, она медленно осела на пол и уже сидя закричала. Я подполз к ней на четвереньках и обнял ее. Тело Кэролайн, твердое и жесткое, напоминало плетеный соломенный стул. Гортанный монотонный звук вылетал как бы из самого нутра. Я бессмысленно водил рукой по ее спине. И молчал.

Загрузка...