Монте, Байрес — разговорные сокращения: Монтевидео, Буэнос-Айрес.
«Пикана», «субмарина»- здесь: орудии пыток.
Здесь подразумевается устье рек Парана и Уругвай, образующих залив Ла-Плата (Серебряный), на левом берегу которого расположен город Монтевидео.
Виера Фелисиано (1872–1927) — президент Уругвая в 1915–1919 гг.
Градин Исабелино — уругвайский спортсмен, одержавший победу на южноамериканском чемпионате по легкой атлетике в 1919 г.
«Ласточка» (фр.).
Перон Хуан Доминго (1895–1974) — президент Аргентины в 1946–1955 и в 1973–1974 гг.
Эвита (Мария Эва Дуарте де Перон; 1919–1952) — жена Перона, являвшаяся вице-президентом Аргентины.
Имеется в виду обелиск на площади Республики в Буэнос-Айресе.
Портеньос — жители Буэнос-Айреса.
Здесь обыгрывается популярный в Латинской Америке лозунг «Народ объединенный не будет побежденным».
Ой, мамочка! (ит.).
Лавочки (фр.).
Антонио Мачадо-и-Руис (1875–1939) — испанский поэт.
Перевод О. Савича.
Ньоки — итальянское блюдо типа пельменей.
Ривадавия Бернардино (1780–1845) — аргентинский политический деятель, участник национально-освободительной борьбы; первый президент республики (1826–1827 гг.).
Сааведра Корнелио де (1759–1829) — аргентинский военный и политический деятель, активный участник Майской революции 1810 г.