Приятного аппетита, господа! Горячие макароны с красным соусом! (итал.)
Ах, скотина! Шлюхин сын! (итал.)
Господин лейтенант, вы превосходный летчик! (итал.)
Да-да, я хочу выпить с вами местного вина «Кровь Дракона»! (фр.)
Пойдем вместе! (хорватск.)
Черт возьми, что это такое – «сенки»? (итал.)
Ragazzi (итал.) – парни, мальчики.
Елизавета Баварская (1837–1898), императрица Австрии.
Разведка и контрразведка авиации фашистской Италии.
Роберт Ванситарт, песня «I want to be a sailor» (1940).
«Мрачный призрак летает над Адриатикой?» (сербск.)
Боже мой, какая красота! (итал.)
Проба крестом (лат.), средневековый тест на присутствие нечистой силы.
Спасибо вам большое! (итал.)
Volksempfänger (нем.) – «народный приемник»; дешевые радиоприемники, производившиеся в Германии с 1933 г.
Так точно, мой лидер (нем.).
Гарольд Адамсон, песня «Comin’ in on a wing and a prayer» (1943).
Рассказ написан по мотивам романа Нила Геймана «Звездная пыль».
Amicus (лат.) – друг.
Волчий пастырь – одно из славянских прозваний Егория Храброго (Георгия, Юрия Победоносца).