2. Написание имени Иисус в списках XI—XIV вв.

Л. Мошиньский высказал предположение о том, что Кирилл и Мефодий старались удержать в славянских текстах греческие формы имени Иисус: И. п. исоус (без конечного редуцированного), Р.‑В. и Д. п. исоу, однако отсутствие в греческом прямых соответствий славянским Т. и М. падежам провоцировало развитие вторичного, собственно славянского, словоизменения типа исоуса, исоусови и т. д. при сохранении греческой формы лишь в И. п. исоус (без ера). С падением редуцированных появляются написания И. п. исоусъ с конечным редуцированным, который, по мнению исследователя, уже не имел фонетического значения [Moszyński 1963, s. 191—198]. Л. Мошиньский упоминает также неизменяемую форму всех падежей исоу, которая могла принадлежать последователям славянских первоучителей, не справлявшимся с греческой фонетикой и деклинацией имени Иисус [Moszyński 1963, s. 195—197].

Действительно, славянские списки Евангелия содержат формы И. п. имени Иисус с конечным редуцированным и без него. По данному признаку исследованные списки разделились на несколько групп:

Написание Списки
глаголические кириллические
исключительно ߬ и︮с︯ ߬ преимущественно Зогр СК, Рм(с), Кп(р), Стг, БАН‑4.9.7 и, возможно, Вт‑пал
Тп‑14, БАкН‑4.9.1, КМеф‑843, Лонд
и︮с︯/и︮с︯ъ Марн Ос, Ар, Типг‑1, Вч
преимущественно ߬ и︮с︯ъ ߬ исключительно Ас, Зогр‑2, Бн‑пал Мир, Вук, Тип‑6, Мк, Кх, Дбрм, Дбрш, Банш, Кюст, КМ‑849, Грг‑9
Зогр‑пал, Ох(р) Ту, Кр, Ун(д), БАкН‑4.9.2, Грц, Мст, КМ‑18, КМ(ф)‑26, КМ(ф)‑842, ЛНБ‑376, Ундл‑965, Мост, Гд, КМ‑33, Лит‑8, Лит‑9

Распределение списков по группам говорит о безусловной архаичности написания и︮с︯, которое является единственным в списках XI в. Зогр, СК, Рм(с) и, возможно, Вт‑пал и в отрывках XV в. Стг и БАН‑4.9.7.

К перечисленным близки списки, в которых инновационное написание и︮с︯ъ представлено единичными примерами: три раза встретились они в Тп‑14 и по одному разу в БАкН‑4.9.1, Кмеф‑843 и Лонд.

Следующую группу составляют списки Марн. Ос, Ар, Типг‑1 и Вч, отражающие уже более или менее последовательную правку и︮с︯и︮с︯ъ.

В Марн такая правка затронула 53% всех форм И. п., но не вполне равномерно прошла у разных евангелистов инновационные формы составляют у Мт — 49%, М — 73, Л — 88, И — 35%.

В тексте Гип 1 правке подверглись лишь 17% всех форм со следующим распределением по евангелистам: Мт — 20%, М — 11, Л — 16, И — 13%. Наиболее инновационным оказался указатель синаксарных и месяцесловных чтений, в котором написания и︮с︯ъ составляют 27% всех форм И. п.

В Ос новые формы распределяются по тексту следующим образом: в чтениях от Пасхи до сб 2 п они составляют 3%, от вс 3 и до Пятидесятницы — 96 в цикле Пятидесятницы — 14, в цикле «нового лета» — 15, в цикле поста — 7, Великой недели — 4, в тексте воскресных евангелий — 0, в чтениях месяцеслова — 2%. Чтения от вс 3 п до Пятидесятницы, в которых наблюдается необычно высокий процент инновационных написаний, находится между установленной Ф. Ф. Фортунатовым границей почерков в непосредственном протографе данного списка [Фортунатов 1908, с. 1463—1464], проходящей в Ос после л. 16, и границей почерков в самом Ос, отделяющей л. 2—24 от последующего текста.

В Ар первый (л. 1—76 об) и третий (л. 175—177) почерки без исключения употребляют и︮с︯, второй же почерк лишь в незначительной степени отражает правку и︮с︯и︮с︯ъ: в цикле поста инновационные написания составляют 22%, в цикле Великой недели — 7, в чтениях месяцеслова — 6%.

Во Вч формы и︮с︯ъ в различных циклах чтений составляют следующий процент: в цикле Пасхи — 22%, Пятидесятницы — 3, «нового лета» — 7, поста — 5, Великой недели — 14, в тексте воскресных евангелий — 31, в чтениях месяцеслова — 19%.

Как видим, нерегулярная правка и︮с︯и︮с︯ъ (до 25% исправленных написаний) среди рассмотренных списков обнаружена лишь в восточнославянских Ос, Ар, Типг‑1 и южнославянском Вч, для которого, однако, предполагается восточнославянский протограф [Понев 1914, с. 2].

Далее следуют списки, регулярно употребляющие и︮с︯ъ и лишь спорадически — более старое и︮с︯. В глаголических текстах старые формы встречаются 28 раз в Ас, 3 раза в Зогр‑2 и 1 раз в Бн‑пал, а в кириллических списках данной группы — 23 раза в Кх, 6 раз в Банш, по 5 раз в Вук, Дбрм и Дбрш и по одному разу в Мир, Тип‑6, Мк и Кюст. Остальные списки без исключения употребляют и︮с︯ъ.

Особый интерес представляют Ас и Кх, которые содержат в несколько раз больше архаичных написаний, чем остальные списки той же группы[7]. К тому же распределение старых форм оказывается в них текстологически обусловленным[8].

В Ас 28 форм и︮с︯, 22 из которых находятся на конце строки (!), распределены по циклам апракосных чтений следующим образом (указываются апракосные чтения и стихи евангельского текста):

а) цикл Пасхи: ср св (И 1.44), чт св (И 3.3, 3.5), пт св (И 2.22), вс 2 (И 20.24), вт 3 (И 6.29), чт 3 (И 6.43), пн 4 (И 6.67), пн 5 (И 8.49), вс 6 (И 9.14), чт 6 (инципит), пт 7 (инципит), сб 7 (И 21.25);

б) цикл Пятидесятницы: сб 3 (Мт 7.28), сб 5 (Мт 9.9), сб 12 (Мт 20.34), сб 13 (Мт 22.20), сб 14 (Мт 23.1);

в) цикл «нового лета»: сб 8 (Л 9.62);

г) цикл поста: сб 6 (И 11.38);

д) цикл Великой недели: чт лит (Мт 26.10);

е) месяцеслов: сент 8 (Л 10.38), окт 21 (Л 6.17), нояб 21 (Л 10.38), сб после Просвещения (Мт 4.1), янв 17 (Л 6.17), Богоявление (Мт 3.13);

ж) воскресные евангелия: ев 6 (инципит).

Ас часто опускает конечные редуцированные, и перечисленные примеры могли бы трактоваться как отражение этого явления, а не как реликты архаичного состояния, если бы не их текстологически обусловленное распределение: в циклах от Пятидесятницы до Великой недели (а именно они, согласно нашему предположению, могли отсутствовать в первоначальном переводе) написания и︮с︯ представлены исключительно в субботних чтениях. Такую дистрибуцию нельзя ни признать случайной, ни объяснить ее падением редуцированных, которое хорошо известно Ас, так как невозможно предположить, что писец этого списка позволял себе опускать конечный редуцированный в сакральном имени лишь в субботних чтениях некоторых циклов и не делал этого в чередующихся с ними воскресных. Подобное распределение архаичных и инновационных написаний имени Иисус обусловлено гетерогенностью Ас.

Новые формы встречаются в Ас на протяжении всего текста, в то время как архаические написания ограничены определенными чтениями. Такая дистрибуция конкурирующих вариантов возникает в результате компиляции и последующей правки, о чем говорилось выше, при обсуждении конкуренции диграфного и лигатурного в евангельских списках. В связи с этим необходимо предположить, что в тех списках текста, которые для составителя одного из протографов Ас явились источниками чтений циклов Пасхи, Великой недели, воскресных евангелий и некоторых месяцесловных чтений, а также субботних чтений от Пятидесятницы до Вербного воскресения, регулярно употреблялись архаичные формы и︮с︯. Писец же Ас ориентировался уже на новое написание и︮с︯ъ и потому в указанных чтениях осуществлял правку и︮с︯и︮с︯ъ, лишь на конце строки позволяя себе в отдельных случаях оставлять написания протографа без изменений. В воскресных чтениях циклов Пятидесятницы, «нового лета» и поста архаичных написаний имени Иисус, видимо, уже не было, и правка по этому признаку не проводилась.

Таким образом, написания и︮с︯ и и︮с︯ъ первоначально принадлежали разным орфографическим системам и в одном из протографов Ас состояли в отношениях дополнительной дистрибуции (встречаясь в разных по происхождению чтениях), которая была впоследствии разрушена правкой и︮с︯и︮с︯ъ. В любом случае различное происхождение субботних и воскресных чтений от Пятидесятницы до Великой недели в Ас представляется очевидным.

В Кх написания И. п. и︮с︯ встречаются 23 раза и распределяются по чтениям следующим образом:

а) цикл Пятидесятницы: вс 2 (Мт 4.18), вс 8 (Мт 14.14), вс 9 (Мт 14.27), сб 12 (Мт 20.34);

б) цикл «нового лета»: вс 13 (Л 18.24);

в) цикл поста: вс 1 (И 1.50), сб 6 (И 11.4, 11.13, 11.25, 11.40);

г) цикл Великой недели: чт лит (Мт 26.10), пт лит (Мт 27.37, Л 23.43), ев стр 1 (И 14.23), ев стр 2 (И 18.5, 18.7, 18.8);

д) месяцеслов: сент 16 (Л 7.40), окт 3 (Мт 13.53), нояб 14 (И 1.44), дек 12 (Л 10.21), янв 1 (Л 2.43, 2.52).

В Кх написания и︮с︯ (лишь 9 из них находятся на конце строки) в циклах от Пятидесятницы до Вербного воскресения встречаются в пяти воскресных и в двух субботних чтениях, что еще не позволяет делать выводы о гетерогенности данного списка.

Итак, глаголический тетр и кириллический краткий апракос первоначально употребляли только формы и︮с︯, в то время как глаголический краткий апракос, судя по Ас, в некоторых своих частях был составлен из текстов, различавшихся по написанию И. п. имени Иисус. Списки же полного апракоса почти исключительно употребляют и︮с︯ъ.

Загрузка...