Литература

Алексеев 1985 — Алексеев А. А. Проект текстологического исследования кирилло-мефодиевского перевода Евангелия // Сов. славяноведение. 1985. №1.

Жуковская 1959 — Жуковская Л. П. О переводах евангелия на славянский язык и о «древнерусской редакции» славянского евангелия // Славянское языкознание: Сб. ст. М., 1959.

Жуковская 1963 — Жуковская Л. П. Об объеме первой славянской книги, переведенной с греческого Кириллом и Мефодием // Вопросы славянского языкознания. М., 1963. Вып. 7.

Жуковская 1968 — Жуковская Л. П. Типология рукописей древнерусского полного апракоса XI—XIV вв. в связи с лингвистическим изучением их // Памятники древнерусской письменности: Язык и текстология. М., 1968.

Жуковская 1969 — Жуковская Л. П. Лингвистические данные в текстологических исследованиях // Изучение русского языка и источниковедение. М., 1969.

Жуковская 1971 — Жуковская Л. П. Текстологическое исследование наследия Кирилла Философа // Константин-Кирил Философ: Доклади от симпозиума, посветен на 1100-годишнината от смъртта му. София, 1971.

Жуковская 1976 — Жуковская Л. П. Текстология и язык древнейших славянских памятников. М., 1976.

Калайдович 1824 — Калайдович К. Иоанн, экзарх Болгарский: Исследование, объясняющее историю словенского языка и литературы IX и X столетий. М., 1824.

Козловский 1885 — Козловский М. М. Исследование о языке Остромирова Евангелия // Исследования по русскому языку. Спб., 1885. Т. 1.

Коссек 1986 — Коссек Н. В. Евангелие Кохно: Болгарский памятник XIII в. София, 1986.

Темчин 1991 — Темчин С. Ю. Дистрибуция глагольных разночтений в древнейших славянских списках Евангелия и объем первоначального перевода // Исследования по глаголу в славянских языках: История славянского глагола. М., 1991.

Темчин 1991а — Темчин С. Ю. О возможных генетических связях между Остромировым евангелием и Саввиной книгой // Болгаристика в системе общественных наук: опыт, уроки, перспективы: Тезисы докл. и сообщ. Второй всесоюзн. конф. по болгаристике. Харьков, 1991.

Темчин 1991б — Темчин С. Ю. О текстологических причинах вариативности старославянского текста: написание имени Иисус в Ассеманиевом евангелии // Проблемы истории индоевропейских языков: Тезисы докл. и сообщ. Всесоюзн. конф., посвященной возвращению городу названия Тверь. Тверь, 1991. Ч. 2.

Фортунатов 1908 — Фортунатов Ф. Ф. Состав Остромирова евангелия // Сборник статей, посвященных почитателями акад. и заслуж. проф. В. И. Ламанскому по случаю пятидесятилетия его ученой деятельности. Спб., 1908. Ч. 2.

Щепкин 1899 — Щепкин В. Н. Рассуждение о языке Саввиной книги. Спб., 1899.

Георгиев 1986 — Георгиев В. И. Звуковата стойност на глаголическата буква Ⱋ и произходът на старобълг. шт, жд // Български език. 1986. №2.

Георгиев 1986а — Георгиев В. И. Употребата на Ⱋ=щ и ⰞⰕ=шт в Ассеманиевото евангелие // Български език. 1986. №3.

Кирило-Методиевска енциклопедия 1985 — Кирило-Методиевска енциклопедия. София, 1985. Т. 1.

Кръстанов 1988 — Кръстанов Т. Български Ватикански палимпсест: (Кирилско кратко изборно евангелие от X в. в Cod. Vat. gr. 2502) // Старобългаристика. 1988. №1.

Moszyńsky 1963 — Moszyńsky L. O staro-cerkiewno-słowiańskie postaci imienia Ἰησοῦς // Studia linguistica in honorem Th. Lehr-Spławiński. Warszawa, 1963.

Rešetar 1912 — Rešetar M. Zur Uebersetzungstätigkeit Methods // Archiv für slavische Philologie. 1912. Bd. 34. N1—2.

Родић, Јовановић 1986 — Родић Н., Јовановић Г. Мирослављево јеванђеље. Београд, 1986.

Цонев 1914 — Цонев Б. Врачанско евангелие: среднобългарски паметник от XIII в. // Български старини. София, 1914. Кн. 4.

Загрузка...