Глава 8

Мельком я бросила взгляд на Амбера. Заметив, что я на него смотрю, он отвернулся к своей невесте и что-то ей шепнул на ушко. Я видела, как он поглаживает ее руку, перебирая тонкие пальцы.

Дальше был треш.

Они попытались поцеловаться, но им не давала корова. Пришлось отбиваться от нее ногой. Невеста отгоняла корову лишней ногой, жених отгонял лишней рукой. Но корова не унималась. Она тоже очень хотела целоваться. А от того, что ее не брали, громко мычала, задирая голову.

Пара пыталась поцеловаться, как было и задумано изначально. Один раз они поцеловали коровью голову, которая засунулась между ними аккурат в момент стыдливого сближения.

— О, какая ты прекрасная! — страстно шептал граф, оставляя красавицу не у дел. Она по сценарию отстранилась, вздыхая и краснея.

— Ах, граф, я прошу вас! Не надо! — шептала красавица, покрывал поцелуями корову. — Что будет если узнает мой строгий отец.

У меня дергался глаз. Я бы на месте отца сначала бы присела от таких новостей. А потом бы переехала вместе с замком, тщательно выбирая место, где не водятся такие графы.

Корова, видимо, распробовала. И теперь сама тянулась.

— Я никогда никого не встречал лучше тебя, — изнывал граф, начиная дергать себя за шейный платок. Он как бы раздевался и снова приложился к корове, которая отодвинула охающую красавицу на другой конец мраморной скамейки.

Корова не слышала столько комплиментов в своей жизни. И начала подтаивать, как и любая женщина. И теперь требовала добавки. Она смотрела на нас таким взглядом, каким смотрит красавица с поруганной честью на отца, который достал ружье.

— Я бы женился на тебе немедленно, — прошептал граф, снова бодая корову.

Зная, что будет дальше, я пожалела, что иллюзию не остановить. По сценарию двое влюбленных уединялись, стыдливо тряся кустами. Чтобы потом бедная несчастная девица на свадьбе объявила, что она уже никогда не сможет ловить единорогов.

Граф и красавица удалились в кусты. Корова немного походила вокруг скамейки. И тоже направилась туда.

Под театральные ахи и охи, как бы обозначающие пикантный процесс из кустов периодически высовывалась коровья морда.

За что ж мне все это! Такого фиаско мне не простят никогда. Сплетни быстро доползут до столицы. И моей карьере конец.

Я старалась глубоко дышать и не смотреть на зрителей.

Тем временем любовь закончилась на том, что служанка позвала девицу в дом. Предстоял разговор с отцом. Красотка выбила дверь третьей ногой, и я бы на месте отца с ней не спорила.

Красавицу похитили, а она отбилась третьей ногой. Отец устраивал обыск у нее в комнате, и сразу догадался, что корова — подарок графа. Видимо, граф отличался некоторой экстравагантностью в поступках. И уже прослыл в округе загадочной личностью.

В момент, когда графа должны были убить, он вспомнил о третьей руке и поддал хук снизу. Из чего следовало, что сражаться с трехруким мужиком дело опасное.

Все закончилось свадьбой. На свадьбе корова напоминала графа, пожевывая платье невесты.

Картинка погасла, а я сглотнула. Слуги снова зажигали свет. Все молчали и смотрели на старого герцога, который должен был озвучить свой вердикт.

Загрузка...