Примечания © О. Малевич

1

В настоящий том включены произведения Карела Чапека, написанные в «малых формах» (памфлет, очерки, апокрифы, афоризмы и побасенки), а также лучшие образцы его политической публицистики и художественной критики (от критики «слов и выражений» до статей о литературе и искусстве).

Большая часть этих произведений, впервые появившихся на страницах газет, тесно связана со злобой дня и непосредственно отражает эволюцию философских и общественно-политических взглядов писателя.

Первая мировая война, воспоминания «о годах массовых убийств, деспотизма и бесправия», усилив антиимпериалистическую и антимилитаристскую направленность его творчества, одновременно заронили в Чапеке сомнение относительно целесообразности радикальных методов преобразования мира. Находясь в плену иллюзий о возможности разрешения социальных противоречий в рамках независимого демократического государства, он призывает к личной ответственности человека за каждый свой поступок и каждое конкретное решение. Но, искренне сочувствуя идее социальной справедливости, сохраняя разумную веру в объективную реальность мира и оставаясь реалистом в своих художественных взглядах, Чапек направляет огонь своей сатиры прежде всего против националистической демагогии, буржуазного фарисейства, эгоистической корыстной ограниченности. Уже с конца 20-х годов писатель вступает в открытую борьбу с фашизмом. Апокрифы «Атилла», «Александр Македонский», «Смерть Архимеда», «Пан Гинек Раб из Куфштейна», и другие, «Побасенки будущего» и «Современные», заметки и статьи «Дети и война», «Мы хотим жить», «Бомбы над миром», «Доверительно из Женевы», «Голос из репродуктора», «Лерида», «О долге художника» и многие другие служат ярким подтверждением активного вмешательства писателя в гущу политических событий и последовательной защиты им дела демократии и прогресса. От проповеди «медленного прогресса», от индивидуализма Чапек приходит к антифашистской борьбе и становится видным деятелем антифашистского движения в Чехословакии.

Во многих апокрифах и побасенках Чапек воспроизводит конкретную политическую ситуацию тех лет, когда над Европой нависла угроза нового «гуннского нашествия» — гитлеризма, он клеймит трусов, завистников, людей, не желающих видеть ничего, кроме личной выгоды, разоблачает «психологию» диктаторов и завоевателей. Так же как в трилогии «Гордубал», «Метеор», «Обыкновенная жизнь», Чапек и в произведениях «малых жанров» вскрывает разные формы самообмана (национального, классового, научного, эстетического), все чаще «прикладывая» к субъективному и, как правило, преувеличенному представлению сатирического «героя» о своем значении для мироздания, объективное мерило.

Выступая против культа голого техницизма, Чапек далеко не во всем винит технику. В статье «Власть машин» он подчеркивает, что рабочего эксплуатирует фабрикант, а не машина. Большую тревогу у писателя вызывала стандартизация духовной жизни, фальшивая фразеология массовых средств информации, служащая сознательному оглуплению рядового человека («40 000», «Как делается фильм»).

Вместе с тем в публицистике и критических выступлениях писателя явственно выступает его положительный идеал, зримо воплощенный в героях литературных медальонов, где наряду с представителями других культур мира мы не случайно находим Пушкина и Горького. Интерес к русской культуре сопутствовал литературно-эстетическим исканиям Чапека с молодости. Будучи убежден, что в отношении к революционной России «априорная вера лучше априорного недоверия», Чапек уже в 20-е годы выступал за дипломатическое признание СССР. Высказывание Чапека о Советской конституции, его ответ на анкету журнала «Огонек» (1936) свидетельствуют о том, что писатель со все большим доверием относился к той «экспедиции в будущее», которую предприняла наша страна, встав на социалистический путь развития.


2

Памфлет К. Чапека «Скандальная афера Иозефа Голоушека» впервые был опубликован в газете «Лидове новины» (февраль — март 1927 г.), отдельным изданием вышел в 1927 году.

Поводом для памфлета на буржуазную прессу послужила история, случившаяся с самим Чапеком. По пятницам в его вилле на окраине города собирались писатели, врачи, юристы, художники, ученые, журналисты, политические и государственные деятели. В канун Нового, 1927 года Чапек написал для гостей очередной пятницы аллегорическую сценку в стихах, разыгранную его друзьями-артистами. Три евангельских волхва, олицетворявших ведущие партии тогдашней правящей коалиции, приветствовали гостей. В тексте содержались политические намеки, впрочем, «по возможности невинные». Но реакционная печать раздула новогоднюю шутку в политический скандал. Появились броские заголовки: «Новогодние развлечения в Хамове», «К скандалу в вилле Чапека», «Афера г-на Карела Чапека»… Тон задавали газеты профашистской национально-демократической партии («Народни листы», «Народ») и католическая пресса («Чех», «Ден»). Чапек обратился в суд, обвиняя редакции «Народа», «Чеха», газету словацких клеро-фашистов «Словак» в публичном оскорблении личности. Ответственный редактор «Народа» Ян Стракаты подал встречный иск. Стракаты был присужден к денежному штрафу, а Чапеку пришлось сделать заявление, что в своих полемических статьях он имел в виду анонимного клеветника, а не самого Стракатого.

В памфлете, продиктованном конкретной политической ситуацией (в 1925 году возникает «Чешская национальная фашистская община» во главе с генералом Рудольфом Гайдой, которую поддерживает руководство национально-демократической партии и правые национальные социалисты; в июне 1926 года она предпринимает неудачную попытку произвести путч), Чапек выступает против коалиции националистической и клерикальной реакции, сотрудничавшей с крайними правыми силами за рубежом и видевшей пример в режимах типа диктатуры Муссолини в Италии. Вместе с тем в памфлете сказывается слабость общественной позиции писателя. Герой его одинок и беспомощен, а либеральная «Вольная свобода» не способна противостоять объединенным нападкам «Хоругвей», «Обозрений» и якобы независимых «Глашатаев» (названия газет вымышлены). Чапек едва ли не впервые подходит здесь к мысли о том, что у людей, подобных Иозефу Голоушеку, и у их оппонентов слева — общий враг, но должно было пройти еще несколько лет, чтобы он убедился в необходимости союза демократической интеллигенции с коммунистами в рядах единого антифашистского фронта.

Переведено по сборнику: «Deset českých novel», Praha, 1964.


3

Да будут приняты постановления (лат.)

4

Амвросий Медиоланский (Миланский) (ок. 340–396 гг.) — епископ Милана.

5

…до начала политической и общенациональной деятельности нашего вождя (1888 года). — Намек на лидера реакционной национально-демократической партии Карела Крамаржа (1860–1937).

6

на месте преступления (лат.)

7

…слава богу, что «ты спишь, Гавличек, в своей могиле»… — Перефразировка известной песни Франтишека Гайса «У могилы Гавличка», ставшей народной; Карел Гавличек-Боровский (1821–1856) — чешский общественный деятель, поэт и журналист.

8

собственные слова (лат.)

9

…во времена Австро-Венгрии был осужден за антимилитаристские козни. — В 1909 и 1911 гг. австро-венгерские власти провели массовые фальсифицированные процессы против антимилитаристски настроенной чешской молодежи, обвиняя ее в государственной измене.

10

…печать правящих партий… — В период написания памфлета ведущую роль в политической и экономической жизни страны играли чешские аграрная и лидова (католическая) партии, словацкая клерикальная (людова) партия, национально-демократическая партия Крамаржа.

11

…своими черно-желтыми, проавстрийскими настроениями… — Черный и желтый — цвета государственного флага габсбургской Австро-Венгерской монархии.

12

…подписывался Stock… — То есть писал фамилию по-немецки.

13

Пусть консулы будут бдительны! (лат.) — Предупреждение об опасности в речах римских ораторов; стало ходячей журналистской фразой.

14

волнуются (англ.)

15

…самая крупная газета самой крупной чешской партии… — Имеется в виду «Венков» («Деревня») — орган республиканской (аграрной) партии, представлявшей интересы помещиков и кулачества.

16

В обычном смысле слова апокриф (с греч. — «тайный», «скрытый», «сокровенный») — это неканоническая религиозная легенда, запрещенная церковью. Чапек обратился к этому «еретическому» виду литературы и, развивая опыт Вольтера, Г. Келлера, А. Франса, Ж. Леметра, Б. Шоу, создал жанр иронического рассказа на библейский, античный, легендарный, исторический или литературный сюжет, так или иначе опровергающего привычные, традиционные представления об излагающихся фактах. Апокрифические мотивы появляются уже в ранних юмористических миниатюрах братьев Чапеков («Гамлет, принц Датский», «Публий Деций Мус. Геракл. Ахилл. Квинт Муций Сцевола. Александр», 1910). В декабре 1917 года австро-венгерская цензура конфисковала апокрифическую заметку К. Чапека о царе Ироде и его воинах. Первый апокрифический рассказ был написан Чапеком в 1920 году («Агафон, или О мудрости»). В 1932 году Чапек издал пять апокрифов на библейские и евангельские темы («О десяти праведниках», «Святая ночь», «Марфа и Мария», «Лазарь», «Вечер Пилата») отдельной книгой под названием «Апокрифы», а в последний год жизни готовил более полное издание своих апокрифов, однако смерть помешала осуществлению этого замысла. Издатель посмертного собрания сочинений братьев Чапеков, доктор Мирослав Галик (1901–1975), по сохранившимся в архиве писателя текстам издал в 1945 году «Книгу апокрифов». В последующих изданиях «Книги апокрифов» выдержан принцип расположения произведений согласно списку самого Чапека, найденному в 1950 году в его архиве.

Включенные в настоящее издание апокрифы, кроме двух — «Кредо Пилата» («Рух философицки», 1920) и «Лже-Лот, или О любви к родине» («Рух философицки», 1923), печатались в газете «Лидове новины» с 1927 по 1938 год.

Переведено по изданию: К. Čapek. Kniha apokrifů. Praha, 1955.


17

Бланско, Райец — город и село в Моравии близ карстовых пещер со следами пребывания первобытного человека.

18

Фессалийцы — Фессалия — государство на северо-востоке Древней Греции.

19

Агора — площадь в городах Древней Греции, место собраний.

20

Терсит — герой «Илиады», болтливый и злобный завистник.

21

Ахейцы — одно из четырех больших древнегреческих племен; до возникновения понятия «эллины» ахейцами называли также всех греков в целом.

22

Брисеида — пленница Ахилла; аргосский царь Агамемнон, вынужденный вернуть свою пленницу Хрисеиду ее отцу, жрецу разгневанного Аполлона, отнял у Ахилла Брисеиду, что послужило причиной ссоры между греческими вождями.

23

Приам — троянский царь, отец Гектора и Париса.

24

Менелай — спартанский царь, муж Елены Прекрасной.

25

Гиркания, Дрангиана, Гедросия, Бактрия — греческие названия древнеиранских областей.

26

Херонея — древнегреческое селение, близ которого в 338 г. до н. э. Александр Македонский под началом своего отца македонского царя Филиппа II принял участие в битве с войсками ряда греческих полисов; выиграв это сражение, судьбу которого решил Александр Македонский с доверенной ему частью войска, Филипп II захватил власть над Грецией.

27

Граник — река в Малой Азии, близ которой Александр Македонский одержал выдающуюся победу в 334 г. до н. э., во время своего персидского похода. Таре — город в юго-восточной части Малой Азии (на территории нынешней Турции).

28

Тир — древний финикийский портовый город, захваченный Александром Македонским в 332 г. до н. э. Гавгамелы — ассирийское селение, близ которого в 331 г. до н. э. Александр Македонский одержал победу над Дарием.

29

Ареи — обитатели древнего края, носившего название Арея (район нынешнего Герата).

30

Арахосцы — жители Арахосии (древней горной области на территории нынешнего Афганистана).

31

Филота — друг и сподвижник Александра, начальник македонской конницы, без достаточных улик был обвинен в заговоре против него и казнен. Калисфен (ок. 370 — ок. 327 гг. до н. э.) — придворный историк Александра Македонского; умер в тюрьме, куда был заточен в 327 г. до н. э. за высказывания против унизительного церемониала, который Александр, по примеру восточных деспотий, хотел ввести при своем дворе (падение ниц перед властителем и т. д.).

32

Парменион — полководец Филиппа II и Александра Македонского, после битвы при Гавгамелах — правитель Мидии; отец Филоты. Опасаясь, что Парменион будет мстить за сына, Александр Македонский велел убить его.

33

Гаэта — город и крепость в Италии, на берегу Тирренского моря.

34

Сеноны — самое многочисленное кельтское (галльское) племя.

35

Аквитания — древнее название юго-восточной части Галлии; впоследствии — римская провинция

36

Лютеция — древний галльский город, находившийся на месте нынешнего Парижа.

37

Герговия — главное городище арвернов; Цезарь безуспешно пытался захватить его во время всеобщего галльского восстания против Рима, поднятого в 52 г. до н. э. вождем арвернов Верцингеториксом (правильнее — Верцингеторингом) (ок. 72–46 гг. до н. э.).

38

Бибракте — древнее городище на горе Бевре, близ которого в 58 г. до н. э. Цезарь нанес поражение кельтскому племени гельветов.

39

Массилия — город на юге Галлии (нынешний Марсель).

40

Аксона — древнее название реки Эны (нынешняя северо-восточная Франция).

41

Гальба — римский полководец; в 68 г. до н. э. после смерти Нерона был провозглашен императором; в том же году убит личной стражей.

42

Эбуроны — кельтское племя, истребленное Цезарем в 53 г. до н. э.

43

Генабум — древний город в Галлии (на месте нынешнего Орлеана); был захвачен Цезарем в 52 г. до н. э.

44

Лабиений Тит — легат Цезаря в Галлии в 58–50 гг. до н. э.; в 49 г. до н. э. присоединился к Помпею и в 45 г. до н. э. пал в битве близ Мунды, сражаясь против Цезаря.

45

Нервии — древнегерманское племя, жившее в северо-восточной Галлии (на территории нынешней Бельгии и северо-восточной Франции).

46

Арверны — кельтское племя, подчинившее себе во II в. до н. э. большинство других галльских племен и установившее свое господство на территории от Пиренеев до Рейна.

47

Секванский — Секваны — кельтское племя, жившее в центральной части восточной Галлии; было покорено Цезарем в 58–52 гг. до н. э.

48

Алесия — город в Галлии, где во время антиримского восстания в 52 г. до н. э. был окружен и взят в плен Верцингеторикс.

49

Аварикум — город в Галлии (нынешний Бурж); захвачен Цезарем в 52 г. до н. э.

50

Назарет — город на севере древней Палестины, где, по преданию, родился Иисус Христос.

51

Галилеянин — Галилея — область на севере древней Палестины, где, по евангельской легенде, в основном проповедовал Христос.

52

Анан — тесть первосвященника Каиафы.

53

Первоначальное название — «Апокрифы» («Лидове новины», 1934). Имя Бенханан в Новом завете не упоминается; в религиозной еврейской литературе — малоизвестный персонаж.

54

Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил? (древнеевр.)

55

мужество (лат.)

56

Диоклетиан (Гай Аврелий Валерий Диоклетиан, ок. 243–316 или 313 гг.) — римский император в 284–305 гг.; при нем (в 303 г.) было последнее массовое гонение на христиан.

57

Авгуры — жрецы, предсказывавшие будущее по полету и крику птиц.

58

претор не занимается мелкими делами (лат.). Претор — представитель высшей судебной власти в Древнем Риме.

59

Павел из Тарса — согласно евангельскому преданию, один из двенадцати апостолов Христа.

60

Христос, помилуй (греч.)

61

господин (лат.)

62

Иконоборчество — борьба с почитанием икон в Византийской империи в VIII–IX веках. Проводилась византийскими императорами с целью захвата монастырских владений и поддерживалась военно-земельной знатью. В азиатской части империи обрела характер народного движения.

63

Наксос — греческий остров, место добычи высококачественного мрамора.

64

Константин V Копроним (Иконокласт) (719–775) — император Византии в 741–775 гг. В 754 г. добился синодального запрета иконопочитания.

65

Арианин — последователь священника Ария (256–336) из г. Александрии; арианство — раннехристианское религиозное движение, отражавшее оппозиционные настроения в римских провинциях; в IV в. осуждалось как ересь.

66

Офир — в библейских текстах — далекая страна, богатая золотом и южными плодами; в эпоху раннего Возрождения делались попытки определить ее подлинное местонахождение.

67

заместитель старосты (итал.)

68

Муранское стекло — высококачественное стекло; по названию острова Мурано близ Венеции.

69

любовных (лат.)

70

в пункте (лат.)

71

трактира (итал.)

72

Ваше преподобие (итал.)

73

Хорошо (лат.)

74

досточтимый пастырь (итал.)

75

Сорт колбасы (итал.)

76

Спасибо (итал.)

77

шалопаю (итал.)

78

сумасброд (итал.)

79

покушение на убийство (итал.)

80

негодяй (итал.)

81

Извините (итал.)

82

мальчонкой (итал.)

83

Вот (итал.)

84

Большое спасибо (англ.)

85

В самом деле, весьма благодарен (англ.)

86

Куфштейн — город в австрийской провинции Тироль, неподалеку от баварской границы (на протяжении своей истории нередко оказывался в баварских владениях). Чапек подчеркивает австронемецкое происхождение своего героя.

87

Подебрад Иржи (1420–1471) — в 1452–1458 гг. правитель Чешского королевства; в 1458–1471 гг. — чешский король; способствовал расцвету чешского государства. В 1462 г. Иржи из Подебрад выдвинул идею мирного союза европейских государств, направленного против всемогущества папы римского и угрозы турецкого нашествия. Современные ораторы называли Иржи из Подебрад «князем мира».

88

…в Глогов… к польскому королю… — В мае 1462 г. в польском городе Глогове состоялась встреча Иржи из Подебрад с польским королем Казимиром IV Ягеллончиком (1427–1492), где был заключен союз обоих государств против Турции.

89

Карл IV (1316–1378), император Священной Римской империи и король Чехии (1346–1378), много сделавший для политического, экономического и культурного процветания Чешского государства.

90

Сигизмунд I (1361–1437), император Священной Римской империи (1411–1437), вдохновитель крестовых походов против антифеодального и национально-освободительного гуситского движения; проводник немецкого влияния в Чехии.

91

…отправляет он посольство в Рим, чтобы… папа признал его… — В марте 1462 г. Иржи из Подебрад послал посольство в Рим к папе Пию II (Энею Сильвию Пикколомини, 1405–1464) с целью добиться признания своих прав на королевский трон в Чехии; перед своей коронацией в 1458 г. он дал тайное обещание папской курии искоренить в Чехии ересь, имея в виду сторонников крайне левых, плебейских течений в гусизме; однако папа потребовал от чешского короля полного разрыва с гусизмом, и миссия оказалась безуспешной.

92

Жижка Ян (1378–1424) — выдающийся чешский полководец, возглавивший борьбу гуситов с феодально-католической коалицией.

93

Чашники — сторонники причащения из чаши с вином и хлебом, к которому в римско-католической церкви допускаются лишь священнослужители; впоследствии, когда внутри гусизма наметилось несколько религиозно-политических течений, чашниками называли представителей правого, бюргерско-дворянского крыла гусизма, приверженцев соглашения с католической церковью.

94

…к французскому королю. — В мае 1464 г. Иржи из Подебрад направил посольство к французскому королю Людовику XI (1423–1483) для переговоров о созыве сейма христианских королей и князей; переговоры завершились подписанием соглашения о дружественном союзе обоих королей, вопрос о созыве «сейма королей» был отложен на неопределенный срок.

95

Против всех и всякое такое. — В романе выдающегося чешского писателя Алоиса Ирасека (1851–1930) «Против всех» (1894) эти слова, ставшие позже крылатыми, произносит гуситский священник Вацлав Коранда старший; в устах чапековского героя звучат как иронический анахронизм.

96

На здоровье (нем.)

97

но очень парижанин (франц.)

98

смешно, забавно (франц.)

99

Итальянское ругательство — свинья (итал.)

100

Черт возьми (франц.)

101

проклятье (итал.)

102

разрази его гром (франц.)

103

капитан (итал.)

104

Мой маленький Полио (франц.)

105

Мой бог (франц.)

106

Пойдемте, мадам! (франц.)

107

Ах, сир, как вы велики! (франц.)

108

Очерк К. Чапека «Как ставится пьеса» первоначально печатался на страницах газеты «Лидове новины» (1925) и журнала «Розправы Авентина» (1925), где была опубликована часть главы «Путеводитель по закулисному миру». Для первого книжного издания (Прага, 1925) К. Чапек написал «Введение», вступительные пассажи к главам «Премьера» и «Путеводитель по закулисному миру», а Иозеф Чапек — главу «Техника сцены».

Очерк «Как делается газета», написанный в 1936 году, первоначально без рисунков Иозефа Чапека вышел в «Библиотеке Лидовых новин» (Брно, 1937).

Очерк «Как делается фильм», написанный в 1937 году, впервые опубликован в газете «Лидове новины» (декабрь 1937 г. — февраль 1938 г.). Глава «Снимаем» включена в первое издание книги «Как это делается», выпущенной в конце марта 1938 года.

К. Чапек и его брат Иозеф были связаны с театром не только как драматурги, — Карел Чапек был театральным критиком, заведовал (1921–1923) репертуарной частью Пражского городского театра на Краловских Виноградах (изображен на рисунке к стр. 196); здесь же поставил ряд спектаклей. Иозеф Чапек проявил себя талантливым театральным декоратором (он был, в частности, автором эскизов костюмов к пьесе К. Чапека «RUR» и оформления «Из жизни насекомых»). В очерке немало автобиографического, причем братья нередко иронизируют над собой: Карел Чапек, например, возвращая авторам рукописи, обычно просил переделать последний акт, а Иозеф сам отдал дань кубистическим увлечениям. Есть в очерке и конкретные приметы театральной жизни тех лет. В изображении режиссеров могли узнать себя видные представители тогдашней чешской режиссуры — художественный руководитель Виноградского театра Ярослав Квапил (на рисунке к стр. 200 в главе «Режиссерская трактовка») и главный режиссер пражского Национального театра Карел Гуго Гилар.

На основе личного опыта писал К. Чапек и очерк «Как делается фильм» (Иозеф Чапек даже запечатлел поворот его лица на кадрах киноленты, а также изобразил под видом писателя Яна Дугана, рисунки к стр. 163 и 165). Карел Чапек писал сценарии для кино; ряд его произведений — комедия «Разбойник» (1931), роман «Гордубал» (1937), пьеса «Белая болезнь» (1937) были экранизированы. Чапек присутствовал при съемках многих сцен «Белой болезни» на киностудии акционерного общества «АБ» в Баррандове.

Как журналист и новеллист К. Чапек развивал традиции чешского писателя-демократа Яна Неруды (1834–1891). Заполняя однажды анкету для сборщика налогов, в графе «От кого унаследовали промысел» Чапек в шутку написал: «От Яна Неруды». Работая в редакции газеты «Народни листы» (1917–1921), он не без гордости говорил, что сидит в кресле Яна Неруды. От Неруды воспринял он манеру живой, доверительной беседы с читателем, которая характерна для всех его эссе, очерков, фельетонов и заметок. Родной газетой для Чапека были «Лидове новины», в редакцию которых он приходил ежедневно с апреля 1921 года и до конца жизни. О том, что очерк «Как делается газета» рождался в редакции «Лидовых новин», свидетельствуют и рисунки Иозефа Чапека, на одном из которых (см. стр. 144) мы видим, например, моржовые усы главного редактора «Лидовых новин» в 1933–1942 годах, писателя Эдуарда Басса. «Работу в газете, — говорил Чапек, — я считаю великим благом: она заставляет меня интересоваться всем на свете — политикой, экономикой, спортом, последними новинками и т. д.; такое весьма широкое общение с жизнью полезно человеку, проводящему за письменным столом шесть — восемь часов ежедневно» [К. Čapek. Poznámky о tvorbě. Praha, 1959, s. 120.].

Перевод выполнен по тексту книги: К. Čapek. Jak se со dělá. О lidech. Praha, 1960.


109

Жижков — район Праги.

110

Пиштек Теодор (1895–1960) — популярный актер чешского театра и кино.

111

Игра слов — в чешском языке слова «ставка», «вопрос» и «любовь» — «sazka», «otazka», «laska» — созвучны.

112

«Ступени старого замка» — точнее: «Старая замковая лестница»; спуск с каменными ступенями, ведущий от пражского Града (Кремля); теперь название улицы.

113

Малостранские — Мала Страна — район в Праге.

114

Маха Карел Гинек (1810–1836) — выдающийся чешский поэт-романтик.

115

Штефаник Милан Растислав (1880–1919) — астроном по образованию; министр обороны в первом чехословацком буржуазном правительстве; погиб в авиационной катастрофе; его личность была окружена романтическим ореолом.

116

Ян Козина (настоящая фамилия — Сладкий) — вождь чешского крестьянского восстания (1693 г.); казнен в 1695 г.

117

Хухле — дачный поселок близ Праги.

118

Кукула Отакар (1867–1925) — видный чешский хирург, профессор медицинского факультета Карлова университета. Едличка Рудольф (1869–1926) — профессор послеоперационной патологии и терапии медицинского факультета Карлова университета.

119

Фургон Феспида — образное название театра.

120

Мошна Индржих (1837–1911) — выдающийся чешский актер, создатель ряда замечательных комических образов.

121

Гакен Иозеф (1880–1949) — видный деятель чешского коммунистического движения, депутат парламента от коммунистической партии. Петровицкий Франтишек (1874–1943) — чешский буржуазный политик, депутат парламента от реакционной национально-демократической партии.

122

Эта глава написана Иозефом Чапеком.

123

Выдра Вацлав (1876–1953) — выдающийся актер Виноградского театра, позднее — пражского Национального театра.

124

…Шмага играл еще в пьесах Боздеха. — Шмага Иозеф (1848–1915) — чешский актер и режиссер, исполнитель характерных ролей. Боздех Эмануэль (1841–1889?) — чешский драматург, автор исторической пьесы «Испытание государственного деятеля» (1872) и других.

125

…как строитель Карлова собора. — Согласно преданию, строитель собора Карлова монастыря в Праге, чтобы осуществить свой сложный замысел, заключил договор с дьяволом. Когда храм был построен, строитель приказал убрать внутренние леса, но рабочие боялись, что свод обрушится. И тогда строитель по наущению дьявола поджег леса, а сам повесился. Леса рухнули, но свод остался незыблемым.

126

Ранние афоризмы братьев Чапеков публиковались в 1909–1910 годах в журналах «Горкего тыденик» («Еженедельник Горкого») и «Стопа» («След»), которые издавал первый литературный покровитель братьев, писатель и публицист Карел Горки (1879–1965). Позднее часть их была включена в книгу Чапеков «Сад Краконоша» (Прага, 1918).

«Побасенками» — «баснями» Чапек впервые называет свои юмористические миниатюры, опубликованные в газете «Лидове новины» в 1925–1926 годах (циклы «Басни», «Филемон, или О садовничестве», «Эзоп-садовод»). Это сценки «из жизни животных» или странички из дневника садовода. В 1932–1937 годах писатель печатает на страницах газеты «Лидове новины» циклы «басен», в которых повествование сведено на нет, а остается лаконичная афористическая реплика от имени животного, растения, вещи или человека. Два цикла афоризмов К. Чапека под названием «Обрывки» были опубликованы в «Лидовых новинах» в 1933 и 1938 годах.

В 1936 году Чапек выбрал семьдесят две побасенки, опубликованных в периодике, разбил их на шесть тематических циклов (побасенки о литературе, о разных вещах, о политике, об истории, о войне, «Побасенки будущего») и, добавив одну рукописную («Камень»), выпустил их под названием «Побасенки» в частном издании Вацлава Паливца. Позднее он собирался включить их в книгу «Побасенки и маленькие рассказы», название которой сохранилось в его записной книжке. Осуществляя это намерение писателя, издатель его сочинений М. Галик выпустил в 1946 году одноименную книгу (Прага), куда включил также побасенки двух рукописных циклов, обнаруженных в архиве К. Чапека и частично печатавшихся в «Майском листке 1935 года».

Перевод выполнен по изданиям: Bratři Čapkové. Krakonošova zahrada. Zářivé hlubiny a jiné prózy. Juvenilie. Praha, 1957; K. Čapek. Bajky a podpovídky. Praha, 1970.

127

Катон Старший (244–149 гг. до н. э.) — римский полководец и государственный деятель, призывавший к войне с Карфагеном.

128

Кониаш Антонин (1671–1760) — чешский иезуит, фанатично преследовавший протестантов, подвергал цензуре и уничтожал чешские книги (сжег свыше 30 000 книг).

129

Эфиальт — грек, предатель, во время осады персами греческого города Фермопилы в 480 г. до н. э. провел отряд персов в тыл защитникам города.

130

В 1931 году вышла книга Чапека «Марсий, или По поводу литературы (1919–1931)», в которую вошли его эссе о «пограничных областях литературы» (так он пишет Ольге Шайнпфлюговой 12 июля 1930 года). Имя сатира Марсия, вызвавшего на соревнование самого Аполлона, символизирует так называемые «периферийные» литературные жанры. Рассказывая о замысле своей книги, Чапек говорил: «…это будет литературное исследование о том, что не считается литературой…Существуют календари, романы с продолжением, газеты и прочее чтиво, формирующее психику людей, но до сих пор оставшееся без внимания… и одно из первоочередных дел демократии — знать, что люди читают и что они читают охотнее всего»[К. Čapek. Poznámky о tvorbě, s. 97.]. В другом интервью он признавался: «Работая над этой книгой, я, в сущности, сам стремился понять, в чем миссия литературы»[Там же.].

Включенные в настоящее издание эссе Чапека из этой книги первоначально публиковались в периодике: «Похвала газетам» — к журнале «Люмир», «Двенадцать приемов журнальной полемики» и «О природе анекдота» — в журнале «Пршитомност», «Несколько заметок о народном юморе» — там же; «Холмсиана, или О детективных романах» — в журнале «Цеста»; «Последний эпос, или Роман для прислуги» — «Пршитомност».

Перевод выполнен по тексту книги: K. Čapek. Marsyas čili Na okraj literatury. Praha, 1970.

131

Честертон — С известным английским писателем Гилбертом Кейтом Честертоном (1874–1936) Чапек сблизился во время пребывания в Англии; в тексте имеется в виду высказывание Честертона в книге «Ответчик» (1901).

132

Хроника Далимила — чешская историческая хроника, написанная в стихах неизвестным автором (ок. 1314 г.); в XVII в. авторство ее приписывалось канонику Далимилу.

133

вне настоящего нет существования, стало быть, давайте выпьем! (лат.)

134

Гамма — псевдоним чешского писателя, критика и публициста Густава Яроша (1867–1948).

135

«Сеть веры» (ок. 1440 г.) — социально-религиозный трактат выдающегося чешского мыслителя Петра Хельчицкого (ок. 1390 — ок. 1460 гг.), ратовавшего за реформу церкви и общества в интересах крестьянства, но отвергавшего насилие; Л. Н. Толстой видел в нем одного из предшественников своих взглядов.

136

Штербоголы — деревня под Прагой, близ которой 6 мая 1757 г. произошло кровопролитное сражение между австрийской и прусской армиями.

137

Шверин Курт Кристоф (1684–1757) — прусский генерал-фельдмаршал; в Штербоголах ему поставлен памятник.

138

то есть со скоростью 3133 м в секунду. (Прим. автора.)

139

Пусть консулы будут бдительны! (лат.)

140

На Манинах — улица на окраине Праги.

141

«Каждый губит то, что любит», — говорит поэт. — Цитата из «Баллады Редингской тюрьмы» (1898) Оскара Уайльда (1856–1900).

142

Подбаба — пражское предместье.

143

Случилось, что один английский журналист… — Этот случай послужил основой рассказа К. Чапека «Интервью» (см. т. 1 наст. Собр. соч.).

144

Высочаны — дальняя окраина Праги.

145

Кардашова Ржечице — село в южной Чехии.

146

Лукавский Франтишек (1874–1937) — чешский буржуазный политик, председатель парламентской фракции национально-демократической партии.

147

то есть книги большого формата (лат.)

148

Черховский «Посел» — «Посел од Черхова», ежедневная газета, выходившая в г. Домажлице.

149

«Народни политика» («Национальная политика») — бульварная пражская буржуазная газета, поддерживавшая крайне правые партии; выходила с 1883 по 1945 г.

150

«Реформа» (1918–1944) — чешская буржуазная газета, орган «партии ремесленников»; в 40-е годы выходила под названием «Народни стршед».

151

«Унион» — кафе в Праге, место встреч чешских литераторов; братья Чапеки были его частыми посетителями.

152

Смотреть свысока (лат.)

153

Терминология (лат.)

154

Здесь: «Приписывать дурные качества» (лат.)

155

Здесь: констатировать отсутствие (лат.)

156

Здесь: отрицать наличие (лат.)

157

Здесь: подмена (лат.)

158

Избиение (лат.)

159

Улисс (Одиссей) — символ хитрости (лат.)

160

Свидетельства (лат.)

161

Трейчке Генрих (1834–1896) — немецкий историк и публицист, известный своими шовинистическими взглядами.

162

Доколе… (лат.)

163

Здесь: нельзя допускать (лат.)

164

Торжествовать (лат.)

165

Страговский монастырь в Праге — ныне Музей национальной письменности и Институт чешской и мировой литературы.

166

Аррениус Сванте Август (1859–1927) — шведский физик и химик; автор теории, согласно которой жизнь распространяют по Вселенной извечно существующие зародыши.

167

…покойного императора… — Имеется в виду император Австро-Венгрии Франц-Иосиф I (1830–1916).

168

Питт Старший — Питт Уильям, граф Чатам (1708–1778), видный английский государственный деятель, премьер-министр.

169

Игнатий Лойола (1491–1556) — испанский религиозный деятель, основатель ордена иезуитов.

170

Цецилий Метелл — Люций Цецилий Метелл, римский консул в 251 и 247 гг. до н. э.

171

Фенелон Франсуа де Селиньяк де ля Мот (1651–1715) — французский педагог и писатель, автор назидательного романа «Телемах» (1699).

172

Я всегда утверждал — и однажды, уже пытался доказать подробнее, — что юмор по большей части дело мужское. — Чапек имеет в виду эссе «О природе анекдота» и ряд других своих статей.

173

коллективный труд (англ.)

174

Табаре — персонаж из романа французского писателя Эмиля Габорио (1832–1873) «Дело Леруж» (1866), домовладелец с талантом сыщика.

175

Лекок — герой романов Габорио «Преступление в Орсивале», «Рабы Парижа», «Дело № 113» (1867) и «Господин Лекок» (1869), сыщик.

176

Эбенезер Грайс — герой детективных романов английской писательницы Анны Катарины Грин (1846–1935).

177

Ганимар — инспектор полиции, персонаж романов французского писателя Мориса Леблана (1864–1925) о воре-джентльмене Арсене Люпене.

178

Макензи — сыщик, персонаж книг английского писателя Эрнеста Уильяма Хорнунга (1866–1921) о воре-любителе Рафльсе.

179

Ботриле Исидор — сыщик, герой романов Леблана. Хьюит Мартин — герой детективных произведений английского писателя Артура Моррисона (1863–1945).

180

Асберн Краг — герой детективных книг норвежского писателя Стейна Райвертона (Свена Элвестада) (1884–1934).

181

Хорн Фишер — герой сборника рассказов Г.-К. Честертона «Человек, который знал слишком много» (1922). Браун — священник, выступающий в роли детектива, герой пяти сборников рассказов Честертона («Неведение отца Брауна», 1911 г., и др.).

182

Крэг Кеннеди — герой детективных романов американского писателя Артура-Б. Рива (1880–1936).

183

Торндайк Джон — герой детективных романов английского писателя Ричарда Остина Фримэна (1862–1943).

184

Рулетабиль Жозеф — репортер, герой детективных книг французского писателя Гастона Леру (1868–1927).

185

«Распятие» — книга К. Чапека (см. т. 1 наст. Собр. соч.).

186

Фема — тайный самосуд в средневековой Германии.

187

Кто, что, где, при чьей помощи, для чего, каким образом, когда (лат.)

188

Яношик Юрай (1688–1713) — легендарный словацкий благородный разбойник, раздававший беднякам награбленное у богатых.

189

Бабинский Вацлав (1796–1879) — чешский разбойник, герой многих романов «для народа» и ярмарочных песен.

190

Ринальдо Ринальдини — герой романа немецкого писателя Христиана Августа Вульпиуса (1762–1827) «Ринальдо Ринальдини, предводитель разбойников» (1797).

191

Фра Дьяволо — разбойник, герой итальянских народных преданий.

192

Ондраш с Лысой горы — легендарный разбойник, герой преданий, распространенных в чешской Силезии; на Лысой горе якобы находилось его прибежище.

193

Абруццы — наиболее высокая часть Апеннинских гор, некогда славились как обиталище разбойников.

194

Альтамира. — В пещере Альтамира (Северная Испания) в 1876 г. были найдены наскальные рисунки древних охотников.

195

Дюпен — герой детективных рассказов Эдгара По (1809–1849) «Тайна Мари Роже» (1842), «Убийство на улице Морг» (1846) и «Пропавшее письмо» (1846).

196

Сагел — область в Алжире.

197

искусство для искусства (франц.)

198

броской театральности (франц.)

199

Боско Бартоломео (1793–1863) — итальянский фокусник.

200

Клифтон Леон — герой книг «Леон Клифтон. Из воспоминаний американского сыщика» (Прага, Р. Шторх, 1906–1910) и «Леон Клифтон. Схватка миллионов. Авантюрное кругосветное путешествие американского сыщика Леона Клифтона» (Прага, Р. Шторх, 1910), выходивших с продолжением, отдельными выпусками. Авторами этих книг были чешский актер, драматург и переводчик Ярослав Пульда (1871–1926) и А.-Б. Штястны (1866–1922).

201

лукавя (англ.)

202

Грос Ганс (1847–1915) — немецкий ученый, автор фундаментальных трудов по криминалистике.

203

На Индржишской улице в Праге находится главный почтамт.

204

Гальтон Френсис (1822–1911) — английский антрополог, путешественник и писатель. В 1889 г. предложил метод установления личности по отпечаткам пальцев, получивший название — дактилоскопия.

205

Божий перст оставил бы знак бесконечности. (Прим. автора.)

206

Бубенеч — район в северной части Праги.

207

Еврейские Печи — в те годы — холмистая пустошь в рабочем предместье Праги — Жижкове, место отдыха бедноты.

208

Были и мы когда-то Пергамом (лат.) — Пергам — Троя; сожаление о славном, но безвозвратном прошлом.

209

с учетом требований сегодняшнего дня (англ.)

210

Что для него Гекуба? — Гекуба — одна из героинь «Илиады». Гамлет в трагедии Шекспира говорит об актере, читающем монолог о страданиях Гекубы: «Что он Гекубе, что она ему?»

211

Календарная литература. — В Чехии календари издавались с литературными приложениями, рассчитанными на самого широкого читателя. Чапек посвятил этим народным календарям эссе «Календари», вошедшее в книгу «Марсий, или По поводу литературы».

212

Стриндберг Юхан Август (1849–1912) — шведский драматург, прозаик, публицист.

213

«Роман о Розе» — французская аллегорическая поэма; написана в XIII в. рыцарем Гильомом де Лоррисом и горожанином Жаном де Меном.

214

Карл Май (1842–1912) — немецкий писатель, автор популярных приключенческих книг для юношества.

215

«Александреида» — древнейший памятник чешского поэтического эпоса (XIII–XIV вв.).

216

«Беовульф» — древний англосаксонский героический эпос (VI в.).

217

«Золотая легенда» (ок. 1260 г.) — свод религиозных легенд, составленный итальянским монахом Якубом де Ворагин (1230–1298).

218

Мустек — улица в центре Праги.

219

Вогралик Вацлав (род. в 1900 г) — чешский рекордсмен в беге на средние дистанции, участник международной олимпиады в Амстердаме.

220

Арне Борг (род. в 1901 г.) — известный шведский пловец.

221

Миниатюры из цикла «Критика слов» (от «Мы и я» и кончая «Почвой») впервые печатались на страницах газеты «Народни листы» (январь — май 1918 г., «Принцип» (октябрь, 1918 г.). Несколько миниатюр было опубликовано также в журнале «Кмен» (февраль, 1919 г.). Для книжного издания (Прага, 1920 г.) цикл был расширен. В предисловии к книге Чапек подчеркивал, что он не столько подвергает критике содержание слов, сколько их употребление.

Как явствует из краткой записи в записной книжке К. Чапека, писатель намеревался опубликовать расширенное издание книги «Критика слов», включив в нее другие свои заметки и юмористические миниатюры на сходную тематику. В архиве писателя сохранился конверт с газетными вырезками подобных материалов.

В 1933 году К. Чапек написал предисловие под названием «В плену слов» к книге чешского писателя и публициста Карела Полачека «Журналистский словарь»; в том же году оно вышло отдельной книжкой в качестве рождественского издания вместе с другими миниатюрами на близкую тематику (опубликованными ранее в газете «Лидове новины»).

Дополнив этот материал другими «лингвистическими» заметками К. Чапека, публиковавшимися в 20—30-е годы в газете «Лидове новины», М. Галик включил его в книгу «В плену слов», которая в 1969 году была выпущена пражским издательством «Свобода».

Переводы выполнены по тексту издания: К. Čapek. V zajeti slov. Kritika slov a úsloví. Praha, 1969.

222

«Мы народ голубиного нрава». — Выражение, распространенное среди романтически настроенных деятелей чешского Возрождения. Один из них, Ян Коллар (1793–1852) в сочинении «Добрые свойства народа славянского» (1822) писал, например: «…некоторые ему не без причины дают имя „голубиного народа“, то есть кроткого и невинного, как голубка».

223

Гус Ян (1369–1415) — великий чешский реформатор и просветитель, вождь национально-освободительного и антифеодального движения; 6 июля 1415 г. был сожжен на костре в г. Констанце (Швейцария) как еретик.

224

Коменский Ян Амос (1592–1670) — великий чешский философ-гуманист и педагог.

225

Написано во время первой мировой войны. (Прим. автора.)

226

«Против тиранов» (нем.) — название произведения выдающегося немецкого гуманиста Ульриха фон Гуттена (1488–1523), взятое Ф. Шиллером в качестве эпиграфа к изданию драмы «Разбойники» 1782 г.

227

«Сир, даруйте нам свободу мысли» (нем.) — слова маркиза Позы, обращенные к королю Испании Филиппу II, в трагедий Шиллера «Дон-Карлос» (1787).

228

Вольф Карл Герман — один из лидеров австро-венгерских пангерманистов, инициатор шовинистических античешских кампаний.

229

Армия спасения — религиозно-благотворительная организация, проводящая свою деятельность во многих капиталистических странах.

230

Гостиварж — в конце 10-х — начале 20-х годов XX в. пригородный поселок под Прагой, ныне — ее окраинный район.

231

Штитны Томаш (ок. 1333 — ок. 1401–1409 гг.) — чешский писатель, автор религиозно-назидательных сочинений.

232

Гарант Криштоф (1564–1621) — автор книги «Путешествие из Королевства чешского в Венецию, оттуда по морю в землю Святую, землю иудейскую и дальше в Египет» (1608).

233

Либуше — легендарная чешская княгиня, основательница Праги.

234

…вынести… чучело Смерти. — Чешский народный обычай: весной дети делали чучело, изображающее Смерть — символ зимы, — выносили ее за деревню и бросали в реку или ручей.

235

В этот раздел включены статьи К. Чапека, заметки о литературе и искусстве, публицистические выступления 30-х годов.

Когда 1 апреля 1921 года Карел Чапек начал работать в редакции газеты «Лидове новины», выходившей в Брно (в Праге имелся лишь филиал ее редакции), его основной обязанностью согласно договору было сочинение «столбцов». Столбец, как жанр чешской журналистики, возник в июне 1920 года на страницах газеты «Лидове новины». Это короткая заметка, фельетон, который помещался на четвертой колонке (столбце) первой страницы и набирался курсивом. Сам Чапек так определял своеобразие «столбца»: «…это нечто более короткое, чем фельетон, и нечто более длинное, чем заметка, не настолько длинное, чтобы стать скучным, и не настолько скучное, чтобы стать статьей; короче, столбец есть столбец». С апреля 1921 года по декабрь 1938 года К. Чапек написал около пятисот «столбцов». Все они были напечатаны в газете «Лидове новины».

Впервые газетные фельетоны и «столбцы» К. Чапека были изданы книгой «О самых близких вещах» (Прага, 1925). На основе названий, сохранившихся в записных книжках Чапека, и папок с газетными вырезками Галик подготовил к изданию несколько сборников столбцов с разной тематикой.

«Столбцы» от «Примет» и кончая «Кладом в замке Хельфенбрук» переведены по книге: К. Čapek. Sloupkový ambit. Praha, 1957.


236

Ян Бартош (1893–1946) — чешский драматург-экспрессионист; Чапек встречался и переписывался с ним, когда был заведующим репертуарной частью Виноградского театра; несмотря на левые политические взгляды, Бартош верил в астрологию и оккультизм.

237

Альцест — главное действующее лицо комедии Мольера «Мизантроп» (1666).

238

«Селтик» — шотландский футбольный клуб (Глазго).

239

Грдлоржезы — пражский пригород, в 1920 г. включен в черту Большой Праги.

240

Летна — возвышенная равнина на левом берегу Влтавы в черте Праги, где находится большой плац для парадов, спортивные сооружения, парки и скверы.

241

«70 000 нас под Тешином, под Тешином» — начальные строки стихотворения выдающегося чешского поэта Петра Безруча (1867–1958) «70 000» из сборника «Силезские песни» (1909).

242

ПРЯ — Пражская рождественская ярмарка.

243

Бенеш-Тршебизский Вацлав (1849–1884) — чешский писатель, автор сборника исторических новелл «Рассказы карлштейнского ворона» (1884). Ворона, якобы живущего в королевском замке Карлштейн (построен при Карле IV), великий чешский художник Микулаш Алеш (1852–1913) изобразил на обложке и переплете «Собрания сочинений Вацлава Бенеша-Тршебизского», выходившего в издательстве Ф. Топича.

244

Павла Моудра (1861–1940) — второстепенная чешская писательница, переводчица.

245

Сатира на экономическую и политическую жизнь буржуазной Чехословакии, написанная в форме мистифицированного продолжения романа шведского писателя Густафа Янсона (1866–1913) «Торговля с Коста-Негро» (1910), чешский перевод которого печатался с продолжением в газете «Лидове новины» во второй половине 1923 г.

246

чертовски (англ.)

247

Пршикопы — один из центральных проспектов Праги.

248

Градчаны — район пражского кремля (Града).

249

Вацлавская — центральная площадь Праги.

250

Хельфенбурк — разрушенный замок в южной Чехии.

251

Гусинец — село в южной Чехии, родина Яна Гуса.

252

Как журналист и председатель чешского Пен-клуба в 1925–1934 годах, К. Чапек встречался со многими выдающимися деятелями мировой культуры, побывавшими в Праге. С некоторыми писателями у него завязываются дружеские отношения (Шоу, Уэллс, Томас Манн). Многие помещенные здесь портретные зарисовки написаны к юбилейным датам, другие заменяют некрологи. М. Галик объединил их в книге «Ветвь и лавр» (впервые — Прага, 1947). По мысли составителя, Чапек в этих медальонах-портретах как бы протягивает пальмовую ветвь, приветствуя гостей Праги или юбиляров, или возлагает лавровый венок, отдавая дань уважения ушедшим из жизни.

Медальон «Карел Гавличек-Боровский» первоначально был опубликован в журнале «Сокольский вестник», медальон «Пушкин» — в сборнике «Вечный Пушкин» (Прага, 1937) под названием «Что значит для меня Пушкин?». Все остальные портреты были опубликованы в газете «Лидове новины».

Переводы выполнены по тексту издания: К. Čapek. Ratolest a vavřín. Praha, 1970.

253

Ренан Эрнест-Жозеф (1823–1892) — французский историк религии, философ-идеалист.

254

Набережной Малакэ (франц.)

255

Т. Драйзер посетил Прагу в августе 1926 года.

256

Менкен Генри Луис (1880–1956) — американский издатель, журналист и критик; обличал духовную ограниченность мещанства, пропагандировал творчество писателей-реалистов; впоследствии эволюционировал вправо.

257

Чапек был вместе с Томасом Манном членом Комитета по вопросам литературы и искусства при Лиге наций. Когда Томас Манн вынужден был эмигрировать из Германии, Чапек помог ему получить чехословацкое гражданство. Впоследствии между ними продолжалась переписка. Как свидетельствует письмо Т. Манна Чапеку от 21 мая 1937 года, немецкий писатель высоко ценил его творчество, особенно «Войну с саламандрами» и «Белую болезнь».

258

«другая Германия» (нем.)

259

всесторонний (англ.)

260

Знакомство Чапека с Д. Голсуорси состоялось 2 июня 1924 года в Англии. Писатели переписывались. В 1926 году Голсуорси был в Праге, в 1929 году он написал предисловие к английскому изданию «Мучительных рассказов» К. Чапека.

261

…последний раз я видел его в Гааге. — То есть в июне 1931 г.

262

Лоуренс Дейвид Герберт (1885–1930) — английский писатель, автор нашумевшего романа «Любовник леди Чаттерлей» (1928).

263

«Малостранские повести» (1878) — книга повестей и рассказов Я. Неруды, рисующая быт пражского мелкого чиновничества и ремесленников; названа так по району Праги Мала Страна.

264

…преданную любовь к матери… — Имеется в виду, в частности, стихотворение «Матушке» из сборника «Книга стихов» (1868).

265

…легенды об Иисусе… — Речь идет о стихотворениях из сборника «Баллады и романсы» (1883).

266

«Простые мотивы» (1883) — сборник интимной лирики, «Песни страстной пятницы» (1896) — патриотические стихи Неруды, изданные посмертно.

267

Классические фельетоны — сборник «Статьи короткие и самые короткие» (1878).

268

«Космические песни» — изданы в 1878 г.

269

На Венской выставке — В июне — июле 1873 г. Я. Неруда опубликовал в газете «Народни листы» шесть очерков о Венской выставке, в которых он упоминал и о японцах.

270

…газетные подвалы… — В газете «Народни листы» каждую педелю публиковался новый фельетон Неруды.

271

…на героя Честертона… — Речь идет об Инносенте Смите, герое романа Честертона «Жив человек» (1912).

272

…бриксенский мученик… — 16 декабря 1851 г. К. Гавличек-Боровский был арестован и без суда сослан в тирольское местечко Бриксен (ныне город Брессаноне в провинции Больцано в северной Италии).

273

Эра Баха — период реакции, наступившей в Австрии после поражения революции 1848 г., во время пребывания на посту имперского министра юстиции и внутренних дел в 1848–1859 гг. Александра Баха (1813–1893).

274

Чапек познакомился с Шоу в 1924 году во время своего пребывания в Англии (см. «Письма из Англии», т. 5 наст. Собр. соч.). На анкету «Что вы думаете о Шоу?» («Народни а ставовске дивадло», 26 июня 1927 г.) Чапек отвечал так: «Характерная черта Дж.-Б. Шоу — то, что у него нет преемников. Нет никого, кто бы осмелился ему подражать». В том же году он назвал Шоу крупнейшим драматургом современности. Чапек опубликовал юбилейные заметки к семидесятилетию и семидесятипятилетию Шоу. Узнав о смерти Чапека, Шоу с горечью писал: «Почему вместо него не умер я!» («Дейли Экспресс», 27 декабря 1938 г.).

275

Чапек познакомился с Уэллсом, как и с Б. Шоу, в 1924 году в Англии и гостил в его загородном доме в Истон-Глейб, о чем он пишет в «Письмах из Англии». Они переписывались и еще дважды встречались в Праге.

276

…в духе Коменского мы могли бы сказать, что он является величайшим пансофистом наших дней. — Я.-А. Коменский предполагал создать пансофию («всеведение» — древнегреч.) — философскую систему, которая должна была бы стать основой общечеловеческой гармонии.

277

…где Маричка Магдонова бросилась в быструю Остравицу… — Речь идет о стихотворении «Маричка Магдонова» из сборника П. Безруча «Силезские песни». Из этого сборника взяты и стихотворные строки, которые приводит Чапек.

278

«Силезский номер» — специальный номер журнала «Час» («Время»), в котором как приложение были впервые опубликованы в 1903 г. стихи, составившие основу сборника «Силезские песни».

279

Старый динозавр. — Так называл себя Безруч в письмах.

280

Из обширного наследия Чапека — критика и историка литературы и искусства в настоящий том включены отдельные избранные статьи. Часть из них была издана в Чехословакии в книгах «Заметки о творчестве» (Прага, 1959) и «Как я против собственной воли стал театральным деятелем» (Прага, 1968), составленных М. Галиком. На русском языке вышла книга Карела Чапека «Об искусстве». (Сост. О. Малевич, Л., «Искусство», 1969.)

Кроме специально оговоренных случаев, перевод выполнен по тексту книг: К. Čapek. Poznámky о tvorbě. Praha, 1959; K. Čapek. Divadelníkem proti své vůli. Praha, 1968.

281

Предисловие к чешскому изданию романа Г. Флобера «Воспитание чувств» (Прага, 1918); перевод выполнен по этому же изданию.

282

«Тебе» — стихотворение Уолта Уитмена из сборника «Листья травы» (1855).

283

Перевод К. И. Чуковского.

284

Впервые опубликовано в газете «Лидове новины» 24 декабря 1920 г.

285

Под общим заголовком «Москвичи в Праге» в газете «Лидове новины» печатались заметки и рецензии, посвященные пребыванию в 1921 году в Праге так называемой «качаловской» труппы Московского Художественного театра, которая дала пятьдесят спектаклей. Чапек написал о них несколько статей («На дне» Горького, «Пример москвичей», «Москвичи за работой» и др.). Рецензия на спектакль «На дне» была опубликована в газете «Лидове новины» 6 мая 1921 года, на спектакль «Три сестры» — 19 мая.

286

Александров Николай Григорьевич (1870–1930) — русский советский актер, заслуженный артист РСФСР. С 1898 г. — актер МХТ.

287

Массалитинов Николай Осипович (1880–1961) — русский и болгарский театральный деятель, актер, режиссер, педагог; с 1907 г. — актер МХТ. После 1925 г. жил в Болгарии, был главным режиссером софийского Народного театра и руководителем организованной при нем театральной студии; народный артист НРБ.

288

Астаров (Юльский) Александр Семенович — актер Рижского театра русской драмы, в 1920–1922 гг. работал в МХТ; с 1919 г. жил за границей.

289

Шаров Петр Федорович — русский актер и режиссер, вступил в труппу МХТ в 1917 г.; с 1919 г. жил за границей.

290

Павлов Поликарп Арсеньевич — актер филиала МХТ, вступил в труппу в 1908 г., талантливый исполнитель жанровых ролей; с 1919 г. жил за границей.

291

Бакшеев Петр Алексеевич (1886–1929) — русский советский актер, в 1911–1929 гг. артист филиала МХТ.

292

Греч (Хокинаки) Вера Мильтиадовна — русская актриса, вступила в труппу МХТ в 1916 г.; с 1919 г. жила за границей.

293

Скульская Елизавета Феофановна (1887–1956) — русская советская актриса, играла с артистами «качаловской» труппы во время ее зарубежной поездки.

294

Германова (Красовская) Мария Николаевна (1884–1940) — русская актриса, создала ряд запоминающихся героических ролей; в «Трех сестрах» играла Ольгу.

295

Крыжановская Мария Александровна — русская актриса, в труппе МХТ — с 1915 г., в «Трех сестрах» играла Ирину; с 1919 г. жили за границей.

296

Впервые опубликовано в газете «Народни листы» 23 февраля 1922 года. «Серьезное слово» — статья чешского критика, драматурга и поэта Отокара Фишера (1883–1938), друга К. Чапека, опубликованная в газете «Народни листы» 22 февраля 1922 г.

297

…водевили, давшие повод к «Серьезному слову»… — водевили французского комедиографа Эжена Лабиша (1815–1888) «Таинственный вор», «37 су господина Монтодуан» и «Мизантроп и грубиян», поставленные К. Чапеком на сцене Виноградского театра.

298

…пробовали сделать, поставив пьесы. Клицперы и Тыла… — Речь идет о пьесах чешских драматургов-классиков Вацлава Климента Клицперы (1792–1859) и Иозефа Каэтана Тыла (1808–1856) «Четверорогий рогоносец» и «Фидловачка, или Не бранись и не сердись», поставленных на сцене Виноградского театра.

299

«Пушок» (1922) — комедия-буфф английского драматурга Уолтера У. Эллиса (1874–1956).

300

«Старая история» (1882) — комедия чешского поэта, прозаика и драматурга Юлиуса Зейера (1841–1901).

301

«Меропа» (поставлена в 1743 г.) — трагедия Вольтера.

302

«Ифигения в Тавриде» (1786) — трагедия Гете.

303

Вводное слово к книге: «Иозеф Чапек. Сорок репродукций», Прага, 1924; переведено по этому же изданию.

304

Гедеон — библейский персонаж.

305

Впервые опубликовано в журнале «Аполлон» 1 ноября 1924 года, переведено по книге: К. Čapek. О věcech obecných čili Zoon politikon. Praha, 1932.

306

Будители — деятели чешского национального Возрождения конца XVIII — начала XIX в.

307

Иржи Волькер (1900–1924) — выдающийся чешский революционный поэт, создатель жанра социальной баллады; в своем творчестве опирался на национальную поэтическую традицию (К.-Я. Эрбен и др.).

308

Франя Шрамек (1877–1952) — чешский писатель и поэт, сблизился с К. Чапеком и его окружением в 20-е годы.

309

Мне не верится, что мафусаиловцы были такими уж прогрессивными, какими изображает их Бернард Шоу. — Речь идет о пьесе Шоу «Назад к Мафусаилу» (1921). Мафусаил — библейский патриарх, проживший, по преданию, девятьсот шестьдесят девять лет; имя его стало нарицательным для обозначения долголетия. По мысли Шоу, долголетие (идеальный человеческий возраст в его представлении — триста лет) позволило бы людям более рационально устроить свою жизнь, так как только с годами и на основе собственного опыта они приучаются разумно смотреть на вещи. К. Чапек в комедии «Средство Макропулоса» (см. т. 4 наст. Собр. соч.) полемизировал с этой точкой зрения.

310

Ярослав Дурих (1886–1962) — чешский католический писатель. На рубеже 20-х годов был близок демократическим литературным кругам, впоследствии отходит все более вправо и оказывается на профашистских позициях. После Мюнхенского сговора Дурих призывал к «очистке» чешской литературы от таких писателей, как Чапек.

311

Эрбен Карел Яромир (1811–1870) — чешский поэт-романтик.

312

Впервые опубликовано в газете «Лидове новины» 22 февраля 1925 года.

313

Вит Незвал — Незвал Витезслав (1900–1958) — выдающийся чешский поэт-коммунист; в 1936 г. Незвал написал восторженное предисловие ко второму изданию антологии переводов К. Чапека из французской поэзии.

314

Впервые опубликовано в сборнике «Новый чешский театр 1918–1926» (Прага, 1926).

315

«Лабиринт света» — аллегорическое произведение Я.-А. Коменского «Лабиринт света и рай сердца» (1623).

316

Впервые опубликовано в газете «Лидове новины» 8 мая 1927 года. Перевод выполнен по книге: К. Čapek. Sloupkový ambit. Praha, 1957.

317

Враны Иозеф (1874–1937) — реакционный чешский политический деятель, главный редактор газеты аграрной партии «Венков» («Деревня»).

318

Скыпала Отакар (1877–1943) — главный редактор газеты «Ческе слово», органа мелкобуржуазной национально-социалистической партии.

319

Отакар Бржезина (1868–1929) — видный чешский поэт-символист, творчество которого Чапек высоко ценил.

320

Впервые опубликовано в журнале «Студио» в 1929 году, № 3.

321

Глория Свенсон (род. в 1899 г.) — американская киноактриса, популярная в эпоху немого кино.

322

Предисловие к английскому изданию книги Алоиса Ирасека «Старинные чешские сказания» (Лондон, 1931), книга эта представляет собой литературную обработку народных легенд. Перевод выполнен по копии рукописи чешского текста.

323

Текст выступления по радио (8 мая 1932 г.). Впервые опубликовано в журнале «Люмир» 16 июня того же года.

324

Мой отец — Антонин Чапек (1855–1929).

325

…наша мама… — Божена Чапкова (1860–1924); часть сделанных ею фольклорных записей была опубликована в журнале «Чески лид» («Чешский народ») в 1896 г.

326

Бабушкина долина — красивая местность в северной Чехии, где крупнейшая чешская писательница XIX в. Божена Немцова (1820–1862) «поселила» героиню своей повести «Бабушка» (1855) и где проходило детство самой писательницы.

327

…моей сестры — Гелены Чапковой (1866–1961), писательницы, автора книги воспоминаний «Мои дорогие братья» (1962); в юности она выступала на благотворительных концертах как пианистка.

328

Впервые опубликовано в сборнике «Четверть столетия Городского театра на Краловских Виноградах» (Прага, 1932).

329

Франтишек Кхол (1877–1930) — чешский писатель, друг К. Чапека.

330

Ярослав Квапил (1868–1950) — чешский поэт, драматург и режиссер; в 1921–1928 гг. — художественный руководитель пражского Городского театра на Виноградах.

331

«Старая история» (1882) Зейера была поставлена Чапеком в 1921 г.

332

Штепанек Зденек (1896–1968) — чешский драматург режиссер и выдающийся актер, друг К. Чапека и исполнитель ведущих ролей в его пьесах (титульная роль в «Разбойнике», Маршал в «Белой болезни»).

333

«Ян Вырава» (1886) — пьеса чешского драматурга Франтишека Адольфа Шуберта (1849–1915).

334

Геон Анри (1875–1944) — французский поэт и драматург; премьера его пьесы «Хлеб» (1911) в постановке К. Чапека состоялась на сцене Виноградского театра 6 мая 1922 г.

335

Впервые опубликовано в газете «Лидове новины» 15 октября 1933 года.

336

«Розправы Авентина» — рекламный литературно-художественный журнал издательства «Авентинум», выходил в Праге в 1925–1934 гг.

337

Павел Эйснер (1889–1958) — чешский критик, публицист и переводчик. Его статья «Чешский писатель живет неправильно» была опубликована в № 1 журнала «Розправы Авентина» (1933–1934).

338

совсем как представляет себе маленький Мориц (нем.)

339

Будулинек — чешский сказочный персонаж, непослушный ребенок.

340

Впервые опубликовано в журнале «Пршитомност» 10 мая 1933 года, переведено по журнальному тексту.

341

Карл Краус (1874–1936) — выдающийся австрийский писатель и журналист, издатель прогрессивного журнала «Факел», на страницах которого была в 1918 г. опубликована его трагедия «Последние дни человечества» (книжное издание 1919 г.). В предисловии Краус писал: «Право поставить эту драму, содержание которой по земным масштабам потребовало бы десяти вечеров, предоставляется театру на Марсе». Первая постановка пьесы была осуществлена в Вене в 1964 г.

342

Война есть война (нем.)

343

Впервые опубликовано в газете «Лидове новины» 8 апреля 1934 года. Перевод выполнен по тексту книги: К. Čареk. Na břehu dnů. Praha, 1966. Статья написана в связи с пересмотром некоторыми критиками с левацко-эстетских позиций наследия Иржи Волькера.

344

Впервые опубликовано в журнале «Светозор» 6 декабря 1934 года под заголовком «Карел Чапек о заявлении писателей и миссии деятелей культуры в современную эпоху». Переведено по первоизданию.

345

Что побудило вас сделать исключение в данном случае? — В 20-х — начале 30-х годов Чапек нередко отказывался подписывать общественные заявления и протесты. Он мотивировал это недостаточной осведомленностью в существе дела, а если речь шла о нарушениях законности и прав человека в других странах, также тем, что подобное вмешательство извне затрагивало бы честь деятелей культуры того государства, где это происходит. Однако еще в 1932 г. Чапек по просьбе Георгия Димитрова (явившегося к нему инкогнито) подписал петицию с требованием освобождения томившихся в тюрьмах участников сентябрьского восстания 1923 г. в Болгарии. Свою подпись он поставил и под рядом других общественных документов («Против литературной глуповщины». — «Руде право», 14 марта 1922 г.; «Манифест к конференции по разоружению». — «Руде право», 2 февраля 1932 г.; «Помогите голодающему населению Подкарпатской Руси» (о голоде в восточных областях Чехословакии). — «Руде право», 9 марта 1932 г.). В конце ноября 1934 г. К. Чапек подписал протест «Общины чехословацких писателей» («Руде право», 28 ноября 1934 г.), в котором осуждались бесчинства чешских фашистов и спровоцированной ими националистически настроенной молодежи.

346

Дик Виктор (1877–1931) — видный чешский поэт, драматург и прозаик. На рубеже XX в. сыграл значительную роль в обновлении чешской поэтики. В его творчестве 1890—1910-х годов были сильны радикально-критические и патриотические мотивы. В конце жизни придерживался консервативно-националистических взглядов.

347

Ванчура Владислав (1891–1942) — выдающийся чешский писатель-коммунист, расстрелянный гитлеровцами в концлагере. В стиле своей прозы опирался на традиции чешской литературы эпохи гуманизма. Был дружен с К. Чапеком и бывал у него в гостях на «пятницах».

348

Впервые опубликовано в журнале «Пршитомност» 8 января 1936 года.

349

Недавно было заявлено… — Речь идет о статье писательницы и критика, профессора драматического отделения Пражской консерватории Ольги Србовой (род. в 1914 г.) «О нашем романе» («Пршитомност», 16 октября 1935 г.).

350

Фердинанд Шульц (1835–1905) — второстепенный чешский писатель и критик.

351

чем-то таким (нем.)

352

Онэ Жорж (1848–1918) — французский писатель, пользовавшийся успехом у буржуазной публики.

353

Вилье де Лиль Адан Филипп-Огюст (1840–1889) — французский писатель, поздний романтик.

354

«Холостячка» (1922) — роман французского писателя Виктора Маргерита (1866–1942), посвященный положению женщины.

355

«Мадонна спальных вагонов» (1925) — фривольный роман французского писателя Мориса Декобры (1885–1975).

356

Лотреамон (Изидор Дюкасс) (1846–1870) — французский поэт; умер в безвестности; впоследствии был поднят на щит французскими сюрреалистами, которые видели в нем своего предтечу.

357

Публицистические выступления Карела Чапека обычно представляют собой «антрфиле», то есть краткую газетную заметку, которая помещалась перед новостями дня на второй странице газеты «Лидове новины». (В настоящем томе указывается лишь дата публикации заметок, если они были помещены в «Лидовых новинах».) Наряду со «столбцами» эти заметки были наиболее характерным жанром чапековской публицистики.

Чапека-публициста полнее всего представляет книга «На берегу дней» (Прага, 1966), составленная М. Галиком. Для перевода использован текст этого издания (К. Čареk. Na břehu dnů. Praha, 1966.)

358

«Гец фон Берлихинген» (1773) — драма И.-В. Гете.

359

«Предательство», «право», «подъем», «народ» (нем.)

360

…на митингах в девяностые годы. — В 1897 г. в Чехии резко обострились немецко-чешские противоречия, что было использовано буржуазными националистами; прокатилась волна античешских (в пограничных областях с преобладающим немецким населением) и антинемецких погромов; на митингах произносились шовинистические речи.

361

немецкий народ (нем.)

362

Предательство по отношению к немецкому народу (нем.)

363

«Мы хотим жить» (1933) — роман чешского писателя Карела Нового (род. в 1890 г.) о судьбах молодых безработных.

364

Дворец Клам-Галласа — пражский дворец, построенный в стиле барокко в XVIII в. для Яна В. Галласа, имперского посла в Лондоне.

365

Бржевновская Ландронка. — В пражском окраинном районе Бржевнов находилась колония бездомной бедноты Ландронка, где многие ютились в пещерах.

366

Ответ на анкету английской газеты «Дейли экспресс», опубликованный 7 февраля 1929 года в пражском журнале «Пршитомност».

367

…в минуту слабости я придумал роботов. — Имеется в виду пьеса К. Чапека «RUR» (см. т. 4, наст. Собр. соч.).

368

против (лат.)

369

Лерида — город в испанской провинции Каталония.

370

Обращение к согражданам, произнесенное Чапеком по пражскому радио 19 сентября 1938 года, опубликованное затем в бюллетене «Розгласова кореспонденце» (20 сентября 1938 г.) и в газете «Лидове новины» (21 сентября 1938 г.); печатается по тексту журнала «Интернациональная литература», 1938, № 10.

19 сентября 1938 г. Франция и Англия обратились к президенту Чехословакии Эдуарду Бенешу с предложением передать Германии все районы, более чем наполовину населенные немцами. 21 сентября правительство Чехословакии, возглавляемое Годжей, приняло это требование, но под давлением протестующих народных масс на следующий же день вынуждено было подать в отставку. Новое правительство, которое возглавил генерал Сыровы, объявило всеобщую мобилизацию. Однако 30 сентября оно подчинилось соглашению, подписанному в Мюнхене Чемберленом, Даладье, Гитлером и Муссолини. Пограничные области Чехословакии были присоединены к Германии.


371

Масарик Томат Гарриг (1850–1937) — президент Чехословацкой республики (1918–1935), в глазах К. Чапека олицетворял принципы либеральной демократии и гуманизма.

372

Впервые опубликовано в газете «Лидове новины» 25 декабря, в день смерти писателя. Чапек называет здесь места, где побывал во время своих поездок в Англию, Францию, Испанию и Италию.

373

трактир (нем.)

374

Встреча водителей (франц.)

375

«Вы откуда, господин?» — «Из Праги». — «А, из Праги» (нем.)

376

Красивый город (нем.)

377

Хорошо (франц.)

378

«Ваше здоровье!» — «И ваше» (франц.)

379

Нет, старина (франц.)

380

Спасибо, спасибо (итал.)

Загрузка...