Я подпрыгнул в своем кресле.
'Что ты имеешь в виду?'
«Я знаю, где он оставит эту подсказку», — сказала она. "Если он её оставил."
'Где?'
« Ящик Джи» .
Я посмотрел на нее вопросительно.
«Тот ящик из слоновой кости, который старый Цзе подарил моему отцу, когда он уезжал из Китая. В нем он хранит все свои ценные бумаги. Если он где-то и оставил улику, она должна быть в этой коробке.
"Где эта коробка?"
«В его комнате», — сказала Пенни, и уже мчалась по коридору за ней.
Она вернулась через минуту. Это была прекрасная работа, прямоугольный футляр из слоновой кости, каждый дюйм по бокам и сверху был украшен прекрасным рельефом, казалось бы, всех мыслимых животных. Пенни дала мне его.
Я схватил крышку и потянул. Коробка осталась плотно закрытой. Пенни посмотрела на меня с жалостью.
«Это не так просто, — сказала она. « Джи развлекался тем, что собирал коробки, которые были с головоломками, помнишь?»
"Как он открывается?"
"Я не знаю," был ответ.
— У нас есть два варианта на выбор, — сказал я. «Мы можем либо разбить его, чего я бы не хотел делать, либо мы должны раскрыть этот секрет».
«Это слишком ценная вещь, чтобы её ломать», — сказала Пенни. «Папа никогда бы меня не простил».
«Сорок пять миллиардов долларов тоже весьма ценны», — сказал я. «И мне абсолютно противны все, кто пытается ограбить правительство Соединенных Штатов. Либо мы узнаем быстро, либо вклад Филиппа в устранение многих неприятностей — это куча разбитой слоновой кости.
Я осторожно взял коробку, повертев ее в руках. Я похлопал по крышке, дну и бокам. Я нажал. Я пощипывал и ощупывал углы. Пробовал комбинации постукивания и нажатия. Я тряс её. Ничего не помогло.
Я посмотрел на Пенни. - 'Есть идеи?'
Она покачала головой. Что бы это ни было, оно будет одновременно простым и сложным. Таков был путь Джи . Дать вам проблему, которая казалась ужасно сложной, но решение все время смотрело бы вам прямо в лицо.
— Все это время смотрело тебе в лицо, — повторил я. 'Хорошо.
Предположим, что это « решение».
Коробка была у меня на коленях. Я посмотрел на крышку. Ничего, кроме животных. Львы, тигры, обезьяны, пантера, ламы, слоны, змеи, медведи, жирафы, барсук, киты, совы, гориллы, антилопы.
Пенни рассмеялась.
'Что это?' — спросил я, глядя на нее, пока она наклонялась, чтобы осмотреть коробку.
«О, я как раз подумала о старом Цзе . Вероятно, ему бы это понравилось. Видеть коробку, которую он сделал для маленького мальчика, причиняло столько беспокойства.
— Я был бы намного счастливее, если бы старый Цзе придерживался более простых трюков, — сказал я.
— Но это просто, — сказала Пенни. 'Я уверена.'
«Я даю на разгадывание минут пятнадцать, а потом разобью ее на куски», — сказал я. «Тем временем, посмотрите, где имеется ручка и бумага».
Пенни мгновенно вернулась.
Я начал считать. — Пишите, — сказал я. «Пятьдесят четыре животных наверху. По тринадцать с каждой стороны. На дне ничего. Итого сто шесть. Шесть львов. Восемь слонов. Обезьяны, пять. Медведи, три. Змеи, пять. Две совы. Киты, четыре. Ламы, пять. Три жирафа. Одна пантера. Гориллы, четыре. Баффало, пять. Пять павлинов и три крокодила.
Я продолжал считать. Пенни продолжала писать, пока я не сказал: «Это все».
— Вместе, — сказала она. "Это в общей сложности сто шесть."
Я взял у нее список и изучил его, пока она смотрела мне через плечо. — Ты видишь что-нибудь необычное? Я попросил.
Пенни покачала головой. «Не более чем список гостей на вечеринку на Ноевом ковчеге», — сказала она.
— Может быть, прощальная вечеринка, — сказал я. «При прибытии все должны сойти на берег, парами».
Пенни по-прежнему внимательно смотрела на список. - Тогда будет трудно.
'Что ты имеешь в виду?'
— Для пантеры и барсука, — сказала она. «Есть только один из них. Как вы думаете, они что-нибудь знают?
Потом я увидел это. — Вы правы, они что-то знают. Проверь их.'
— Я посмотрю, — сказала Пенни.
— Ты ничего в них не замечаешь?
— Ничего особенного, — сказала она. «За исключением того, что есть только один из них и больше других».
Я забрал у нее список. Я держал коробку в одной руке, а бумагу в другой. — Хорошо, — сказал я. «Каждого животного более двух, за тремя исключениями».
— Да, — сказала она. «Пара сов, пантера и барсук».
'Правильный. А что такое совы?
— Символы мудрости, — сказала она.
— Еще раз. А где эти совы?
— Прямо над пантерой и барсуком, — сказала она. 'Так?'
— Пантера и барсук, — повторил я.
Пенни нахмурила брови.
«П и Д», — сказал я. «Инициалы Филипа Доуна».
Я нажал на пантеру. Ничего не произошло.
— О, Ник, — тихо сказала Пенни.
— Не сдавайся, — сказал я. — Мы можем попробовать что-нибудь еще.
Я положил один палец на пантеру, а другой на барсука. Я посмотрел на Пенни. — Вот он.
Я нажал. Оба зверька скользнули под мой палец. Где-то внутри коробки раздался едва слышный щелчок. Я убрал руку, и крышка распахнулась. Подсказка Филипа Дона была первой, которую мы увидели.