Глава 19



— Хорошо, Картер, — сказал Марио. — Вы оказались правы. Давайте сейчас договоримся.

— Мы с тобой заключим перемирие, — сказал я. — Мы будем работать вместе, чтобы полковник Син не сбежал с золотом. После этого каждый снова сам за себя.

— Звучит достаточно справедливо, — сказал он.

Марио взял один из своих телефонов. — Перекройте кран, — приказал он.

Я выглянул в окно. Звук крановой машины начал стихать. Высоко над кораблем над люком болтался один из контейнеров.

Дон Марио повернулся к Вито. — Спустись вниз, — сказал он. «Приведи мальчиков. Скажи им, чтобы они принесли все фейерверки, которые смогут собрать. Нам это понадобится. И принесите еще динамита и бензина.

Вито исчез через люк.

«Пока мы на одной стороне, — сказал я, — я хочу вернуть свое оружие».

— Конечно, — сказал Марио. Он вытащил из-за пояса «люгер» и стилет.

— Не забудь эту маленькую вещь в кармане, — сказал я.

Он вынул Пьера. - "Газовая бомба в конце концов, не так ли?"

— Будь осторожен с этим, — сказал я ему.

Марио улыбнулся. «Мы работаем вместе, Картер». Он дал его мне, и я положил его в карман.

Люди Марио начали подниматься по лестнице, заполняя кабинет. Подняв руку, Марио призвал к тишине.

«Это Картер. Он работает с нами. Так что не нервничайте, не надо чтобы вы делали ошибки, когда дела идут немного не так. Мы садимся на этот корабль. Я хочу, чтобы его машины взорвали, и я хочу, чтобы это произошло быстро. Если какой нибудь китаец захочет вас остановить, скосите его. Нас обманули. Пойдем.'

Мужчины побежали из конторы, через длинный сарай, к выходу на дорожку пирса. Всего их было человек двадцать, включая Марио и меня. Принц взял пистолет-пулемет. «Осторожнее с этой штукой», — предупредил я его. «Он был в воде».

— Спасибо, — сказал Марио. «Я попробую, и если это не сработает, — он похлопал себя по подмышке, — у меня есть немного в запасе».

На пристани я поднял глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как полковник Син с мегафоном в руке появляется у перил мостика, а рядом с ним капитан.

— Что там происходит, Марио? он крикнул. "Почему кран остановился?"

Первый из людей Марио бросился к сходням.

Марио поднял автомат и выстрелил короткой очередью в трос крана. Появился клуб синего дыма, а затем хлопнул натянутый трос, который порвался. Огромный контейнер накренился и с оглушительным стуком врезался в трюм « Сары Чемберлен ». Наступила тишина, потом я услышал крики.

Полковнику не нужно было, чтобы кто-то объяснял ему ситуацию. В следующее же мгновение он повернулся и сделал знак капитану, заставив его бежать к рулевой рубке. Он перегнулся через перила мостика и отдал приказы своим людям на палубе. Китайцы, размахивая топорами, бросились к перилам. Я видел, как раскалывался металл, когда топоры начали сверкать, рубя толстые связки канатов, которыми « Сара Чемберлен » крепилась к пирсу.

Марио остановился на полпути к трапу. Он поднял автомат. Град пуль задел перила, дергая металл и плоть. Мужчины кричали и падали...

Я навел «люгер» на мостик и выстрелил. Полковник Син пригнулся, когда пуля резко задела сталь под окнами рулевой рубки. Когда он вернулся, в руке у него был пистолет. Мы были на палубе. — Вито, — выдохнул Марио. — Ты и половина мужчин идешь с Картером. Возьми динамит. Остальные пробираются к рулевой рубке.

Маленький хорек кивнул. Марио уже ушел и выстрелил из автомата по палубе. Я видел, как китаец схватился за голову и упал в кровавом тумане.

А потом я оказался внутри корабля, а Вито и остальные люди Марио шли за мной по лестнице. Внизу китаец опустился на одно колено и поднял винтовку. Рядом со мной раздался выстрел, и я увидел, как стрелок схватился за живот и упал вперед.

Краем глаза я заметил, как Вито ухмылялся, когда мы спешили вниз по палубе за палубой. Я услышал стрельбу позади нас, и один из людей Марио издал приглушенный крик и упал с края лестницы каюты.

Стрельба прекратилась. Теперь был только топот ног по железным ступенькам, и впереди я увидел знак со стрелкой, указывающей на машинное отделение.

Мы были в коридоре. Впереди распахнулась металлическая дверь, и ствол автомата начал стрелять в нас. Это было слишком высоко и далеко, пули царапали стены и потолок. Я нырнул на землю и снова вскочил на ноги с люгером в руке. Я выстрелил один раз. Раздался крик, и ствол оружия рухнул вниз. Я выглянул через порог и обнаружил, что смотрю мимо трупа, спускающегося по другому лестничному пролету. Пуля просвистела над моей головой и врезалась в водонепроницаемую переборку. Я жестом приказал Вито и мужчинам остаться. Я посмотрел вниз, в машинное отделение. Огромные поршни, начищенные до идеального блеска, начали медленно двигаться. Я увидел инженера в форме, яростно жестикулирующего, и людей, бегущих к своим постам.

Еще один выстрел просвистел над моей головой. С другой стороны машинного отделения через дверной проем ворвались дюжина стрелков, распластались на трапе и открыли огонь.

Я отполз от двери и захлопнул ее, когда в нее врезался выстрел. Я повернулся к Вито. «У них вход под прицелом».

'Что мы делаем?' он спросил.

«Дайте мне динамитную шашку».

Она была у меня в руке почти до того, как я закончил свой вопрос. Я поджег фитиль. «Я попытаюсь взорвать этот большой трап», — сказал я Вито. «Когда эта штука взорвется, все побегут через дверь. Оставайтесь на палубе.

Палуба под нами начала трястись, двигатели набирали обороты. Если полковник Син не оказался в ловушке наверху и сумел освободить корабль от тросов, « Сара Чемберлен » уже должна была выйти в море. Я надеялся, что Дон Марио остановит его.

Я встал рядом с водонепроницаемой переборкой и зажег фитиль. Затем я распахнул дверь и швырнул динамит в большую комнату. Я отпрянул. Услышав хлопок, я снова распахнул дверь. Это был калейдоскоп смертей: трап прорвался посередине, стрелки, истекая кровью, хватались за что-нибудь, за что можно было бы ухватиться, и разбивались, когда металл отрывался от точек крепления. Не было времени продолжать просмотр. Крики уже рассказали всю историю.

Я встал, перешагнул порог и быстро спустился по лестнице. Матрос схватил меня за руку, я ударил его прикладом люгера по носу. Кость треснула.

Машинист стоял неподалеку и вытащил из-за пояса пистолет. Я выстрелил в него и увидел, что из-под его рубашки, из-под синей куртки, сочится кровь.

Позади меня я услышал еще выстрелы и крики. Китаец вытащил топор из настенного зажима и повернулся ко мне лицом. Глянцевое лезвие повисло над его головой, когда я поднес Люгер к его рту и нажал на спусковой крючок. Его голова исчезла, а топор упал.

Мимо меня просвистела пуля, разорвав трубу. Я видел, как один из членов экипажа целился из винтовки. Я упал на одно колено и выстрелил. Он с криком отпрянул назад. Вокруг меня я слышал адское стаккато выстрелов и вой и свист рикошетящих пуль. Случайный крик, ругательство, рычание, удар тела, опрокинутого ударом пули. Мимо меня прокатилась отрубленная голова. Один из людей Вито, жертва топора. А потом стрельба прекратилась.

Я огляделся. Я видел Вито. Он прижал руку к боку. Между его пальцами просочилась кровь. Он поднял другую руку и торжествующе взмахнул пистолетом. Его лицо расплылось в крысиной ухмылке. — Путь свободен, — крикнул он.

— Хорошо, — сказал я. «Заложи динамит и пойдем отсюда».

Его специалисты по взрывчатке уже закладывали динамитные шашки в машины.

— Я подожгу фитиль, — сказал я. «Остальные идут назад, вверх по лестнице, за дверь».

Они выглядели слишком счастливыми, чтобы им позволили это сделать. Вито слегка наклонился влево из за раны в боку, но один из остальных удержал его в вертикальном положении.

Я быстро переходил от одного пакета к другому, держа спички у запалов. Они начали шипеть, как рождественские звезды.

Пришло время исчезнуть. Я посмотрел на дверь. Вито посмотрел на меня, а затем жестом велел мне поторопиться. Потом я услышал выстрелы и крики в коридоре за его спиной. Глаза Вито расширились. Он схватился за спину, а затем согнулся пополам. Он был уже почти мертв, когда, наконец, стремглав спустился по лестнице.

Свет в машинном отделении погас. Металлическая дверь захлопнулась. Я был в ловушке.

В ловушке кромешной тьмы, нарушаемой только желтым фейерверком горящих фитилей. Я действительно остановил бы "Сару Чемберлен" . Но это было бы последнее, что я сделал.

За секунды эти пять пакетов динамита взорвут всю корму корабля полковника Сина, превратив его в летающий гроб Ника Картера.



Загрузка...